
14 DKDHR
VI.HE.M1.02
Danfoss District Energy
Instructions for installation and use
VX Solo HWS substations
Differential pressure controller
(Standard on systems with self-acting thermostatic valve).
The differential pressure controller reduces the fluctuating
pressure in the district heating network to a small and invariable
operating pressure in the substation.
The required room temperature is controlled on your radiator ther-
mostats.
Differential pressure controller TD200
A diffferential pressure controller type TD200 is mounted in the sub-
station.
TD200 is a self-acting differential pressure controller, which is preset
from factory and it is not possible to adjust it afterwards.
Control of heating circuit
The HE temperature is controlled by a self-acting temperature con-
troller Danfoss AVTB. The controller has a control valve, thermostatic
actuator and handle for temperature setting.
The AVTB closes on rising temperature.
The thermostat will be set by the installer in connection with the com-
missioning, but it may be necessary to adjust it subsequently depend-
ing on the outdoor temperature.
Setting changes:
Turning the handle counterclockwise increases the temperature, turn-
ing it clockwise reduces the temperature. The scale is graduated with
reference values, i.e. the temperature cannot be read from the scale,
but must be read from a thermometer placed near the sensor in the
medium to be temperature-controlled.
Approximate thermostat scale settings:
1 = 35 °C
2 = 55 °C
3 = 75 °C
4 = 95 °C
5 = 120 °C
TD200
BC-HM
VI.5A.A1.5R © Danfoss 09/00
1
INSTRUCTIONS
AVTB with sensor Ø9.5/180 mm
003R9157
003R9157
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
DANSK
ESPANOL
Las válvulas AVTB con sensor
pequeño/largo (
∅
9,5/180 mm) deben
montarse en la línea de retorno (el
sensor debe montarse en un lugar que
sea más caliente que el medio que
fluye por la válvula).
Si la válvula AVTB con gama de tempe-
ratura de 20-60 °C se monta
incorrectamente, de manera que el
sensor esté más frío que el cuerpo de
válvula del regulador AVTB, el
regulador dejará de regular.
ITALIANO
La valvola AVTB con il bulbo piccolo/
lungo (
∅
9,5/180 mm) deve essere
montata nel tubo di ritorno (il bulbo deve
essere più caldo del fluido che
attraversa la valvola).
Se la valvola AVTB con campo di
regolazione da 20°C a 60°C viene
erroneamente montata con il bulbo più
freddo del corpo valvola, la regolazione
del flusso non avviene.
SVENSKA
AVTB-ventiler med liten/lång givare
(
∅
9,5/180 mm) skall monteras i retur-
ledningen (givaren skall placeras
varmare än det medium, som genom-
strömmar ventilen).
Om AVTB, med temperaturområdet 20-
60° C, monteras fel, så att givaren blir
kallare än AVTB-regulatorns ventilhus,
kommer regulatorn att upphöra med att
reglera.
AVTB-afsluiters met een smalle/lange
voeler (o 9,5/180 mm) moeten in de
retourleiding gemonteerd worden (de
temperatuur van de voeler dient
warmer te zijn dan van het medium dat
door de afsluiter stroomt).
Bij een AVTB met een
temperatuurbereik van 20-60°C dient
tijdens bedrijf de temperatuur van de
voeler altijd warmer te zijn dan het
afsluiterhuis. Indien dit niet zo is stopt
de werking van de regelaar.
NEDERLANDS
SUOMEKSI
Käytettäessä pientä/pitkää anturia
(
∅
9,5/180 mm) on AVTB-venttiili aina
asennettava paluujohtoon (anturi on
sijoitettava siten, että sen lämpötila on
korkeampi kuin venttiilin läpi virtaavalla
aineella).
Jos AVTB-venttiili, jonka lämpötila-alue
on 20-60 °C, asennetaan virheellisesti
niin, että anturin lämpötila on
alhaisempi kuin AVTB-venttiilin rungon
lämpötila, säätimen toiminta lakkaa.
AVTB-ventiler med lille/lang føler
(
∅
9,5/180 mm) skal monteres i retur-
ledningen (føleren skal placeres var-
mere end det medie der gennemstrøm-
mer ventilen).
Hvis AVTB, med temperaturområdet 20-
60 °C, monteres forkert, så føleren
bliver koldere end AVTB-regulatorens
ventil-hus, vil regulatoren holde op med
at regulere.
AVTB valves with small/long sensor
(
∅
9.5/180 mm) must be fitted in the
return line (sensor placed warmer than
the medium flowing through the valve).
If AVTB with 20-60 °C temperature
range is installed incorrectly so that the
sensor becomes colder than the valve
body, the valve will stop regulating.
Das Ventilgehäuse des
Temperaturreglers AVTB mit kleinem/
langen Fühler (...) ist in die
Rücklaufleitung einzubauen (der
Einbauort des Fühlers muß wärmer
sein, als der des Ventilgehäuses).
Durch einen falschen Einbau (der
Einbauort des Fühlers ist kälter als der
des Ventilgehäuses) des AVTB mit dem
Temperaturbereich 20-60°C ist die
einwandfreie Funktion des Reglers nicht
gewährleistet
.
Les vannes AVTB avec sonde mince et
longue (
∅
9,5/180 mm) doivent se
monter sur le tube de retour (la sonde
doit être placée à un endroit plus chaud
que le fluide qui traverse la vanne).
Si une AVTB ayant une échelle de
température de 20 à 60 °C est mal
montée (la sonde devient plus froide
que le corps de vanne du régulateur de
l’AVTB), ce régulateur va cesser de
fonctionner.
AVTB
Содержание VX Solo HWS
Страница 25: ...25 25 Danfoss District Energy VI HE M1 02 DKDHR Instructions for installation and use VX Solo HWS substations...
Страница 26: ...26 DKDHR VI HE M1 02 Danfoss District Energy Instructions for installation and use VX Solo HWS substations...
Страница 27: ...27 27 Danfoss District Energy VI HE M1 02 DKDHR Instructions for installation and use VX Solo HWS substations...