background image

Aumentar el valor ajustado

Aumenta il valore della taratura

Augmente la valeur de consigne

Erhö  ht den Einstellwert

Increase the set value

CW

Disminuir el valor ajustado

Diminuisce il valore della taratura

Abaisse la valeur de consigne

Senkt den Einstellwert

Decrease the set value

CWW

Marca Ajuste en Fá  bnca

Ajuste F.V.S.

Stampa del valore pretaratura

Marque du pré  ré  glage de

I

usine du point F.V.S.

Markierung Werkseinstellung

F.V.S.-Punkt

Marking Factory Set

F.V.S. Setting

Marking

Etiqueta   Lote N

Catá logo N

Elichetta   Lotto Nr.

Catalogo Nr.

Etiquelle   N

du lot

N

de catalogue

Schild   Los-N

Katalog-N

Label   Lot. No.

Catalog No.

Label

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Max. Speed
Max. Drehzahl
Vitesse max. de rotation
Max. velocità
Máx. Velocidad

F. V. S.

(Ad j.) 
(regul.) 
(r

é

glable) 

(Reg.) 
(Aj.) 

Min. Speed 
Min. Drehzahl 
Vitesse min. de rotation 
Min. velocit

à

 

Min. Velocidad

Fix

fest

fix

Fisso

Fijo

E. P. B.

Pressure 
Druck 
Pression 
Pressione 
Presi

ó

n

Cut Off 

Abschaltung 

D

é

clenchement 

Cut Off 

Desconectado

R. M. S.

V%

100

95

50
45

System Unit Housing
Systemgehäuse
Façade
Unità condensante
Caja del Sistema

Wire
Kabel
Cable
Cavi elettrici
Alamble

RGE

RGE

Wire Cover
Kabelkanal
Canal d

installatior

Canalina
Alambre Cubierto

Conduit Pipe
Kabel-Schutzschlauch
Gaine de protéction
Tubazione elettrica
Tubo Conductor

1

2

3

4

M

M

Ground
Erde
Terre
Terra
Toma-tierra

Circuit Breaker or Fuse
Schützkontakt oder Sicherung
Contact de relais ou fusible
Magnetotermico o fusibile
Disyuntor ó Fusible

Switch
Schalter
Interrupteur
Interruttore
Interruptor

Fan Motor
Ventilatormotor
Moteur du ventilateur
Motore Ventilatore
Motor Ventilador

Parallel connection
Parallel-Anschluss
Raccordement en parallel
Collegamento parallelo
Conexión paralelo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Potenció metro cursor

Potenziometro a scorrimento

Potentiomè tre

Gleit-Potentiometer

Slide Potentiometer

18

Estopa de cobre

Guarnizione in rame

Joint cuivre

Kupferdichtung

Copper packing

17

Tubo capilar

900 mm largo

Tubo capillare

lunghezza 900 mm

Tube capillaire

Longueur 900 mm

Kapillarrohr

Lä  nge 900 mm

Capillary tube

900mm Length

16

Conector de Presió  n
Tuerca hembra 1/4 con Schrader

depresor

Presa di pressione
1/4 Femmina flare con Schrader

Raccord de pression
1/4

é  crou avec poussoir schrader

Druckanschluss
1/4

Ueberwurfmutter mit Schraderdrü  cker

Pressure Connector
1/4 Female Flare with Schrader

15

Soporte con calor radiado

Staffa di montaggio con

dissipatore di calore

support avec fonction de

conducteur de chaleur

Halter mit Wä  rmeleitfunktion

Bracket with Radiate Heat

14

Caja

Contenitore

boî tier

Gehä use

Case

13

Tapa

Copertura

couvercle

Deckel

Cover

12

Prensaestopas

Passacavo

Passage du cable

Kabeldurchfü hrung

Bushing

22.5 Conduit Gland

11

Interruptor Conmutador

Selettore funzioni

Sé lecteur

Umschalter

Changeover Switch

10

Tapa de Protecció  n

Protezione parti elettriche

couvercle de protection

Schutzdeckel

Protection Cover

9

Indicador de Ajuste de Escala

Indice di taratura

Indice du ré  glage de pression

Einstell-Anzeiger fü  r Druck

Range Setting Pointer

8

Tomillo de Ajuste de Escala

Vite di regolazione

Vis de ré  glage

Einstellschraube

Range Adjusting Screw

7

Sostenedor del Contacto

Supporto cursore

Support des contacts

Schleifkontakthalter

Wiper Holder

6

Contacto Deslizante

Cursore

Contacts glissants

Schleifkontakte

Wiper

5

Placa de Terminales

Morsettiera

Bornes de raccordement

Anschlussklemmen

Terminal Board

4

Circuito Impreso

Circuito stampato

Circuit imprimé

Leiterplatte

PC Board

3

Armazó n Principal

Telaio pressostato

Mé canisme principal

Hauptmechanik

Main Frame

2

Fuelle

Soffietto

Fond du soufflet

Balgdeckel

Bellows Cap

1

Componente

Componenti

Dé signation

Bezeichnung

Parts Name

No.

55‐5,Wakamiya 2 chome, nakano‐ku, 
Tokyo 165‐8907  Japan 
Tel: +81 3 3330‐8161    Fax: +81 3 3330‐8175 
E‐mail: [email protected] 
URL: http://www.saginomiya.co.jp

PLRCA.PI.LA0.A1.ML / 520H3023

© Danfoss Saginomiya

Содержание Saginomiya RGE-Z3R2-7

Страница 1: ...PLRCA PI LA0 A1 ML 520H3023 Danfoss Saginomiya ...

Страница 2: ...PLRCA PI LA0 A1 ML 520H3023 Danfoss Saginomiya ...

Страница 3: ... Switch 濳 position for the following modes a CutOff Fan Motor will be stopped when pressure decrease to value of 45V for R M S b Min Speed Fan Motor will be kept running at 45V for R M S when pressure band increase more than E P B Adjust the Range setting Pointer within the movable range Do not move the screw other than the Range Adjusting Screw and the Terminal Screws lnstall and calibrate the Pr...

Страница 4: ...ie Skala 8 erleichtert die Einstellung 1 Strich entspricht 0 2MPa 2 Umschaltung Min Drehzahl Abschalt Mit dem Umschalter 10 kann folgende Funktion eingestellt werden a Min Drehzahlabschaltung Der Ventilator wird abgeschaltet wenn Druck unter 45 R M S abfä llt b Min Drehzahlbegrenzung Der Ventilator lä uft auf 45 R M S wenn Druck unter das E P B fä llt Die Einstellschraube nur innerhalb der Skala 8...

Страница 5: ...Le sé lecteur 10 peut actionner les fonctions suivantes a Dé clenchement à vitesse minimale Le ventilateur se dé clenche si la pression descend en dessous de 45 R M S b Vitesse minimale Le ventilateur continue à tourner ä 45 R M S si la pression descend plus en dessous de E P B Dé placer la vis de ré glage seulement dans le cadre de l echelle Ne pas toucher aux autres vis que la vis de ré glage et...

Страница 6: ...dei seguenti modi a Cut Off Il motore si arresta quando la pressione scende al 45 della tensione effettiva R M S b Min Velocità Il motore continua a girare ad una minima velocità anche se la pressione diminuisce oltre il valore della banda proporzionale Regolare l indice di puntamento entro il campo di taratura 8 Non rimuovere viti che non siano quella di taratura e della morsettiera lnstallate e ...

Страница 7: ... 0 2MPa 1 muesca 2 MODO DE CAMBIO A VELOCIDAD BAJA Se puede seleccionar segú n la posició n del Interruptor Conmutador para los modos siguientes a Desconexió n El Motor del Ventilador parará cuando la presió n baje a un valor de 45 V para R M S b Velocidad mí nima EI Motor del Ventilador se mantendrá funcionado a 45 V cuando la presió n disminuya má s que E P B Mover el Indicador de Ajuste de Esca...

Страница 8: ...ne in rame Joint cuivre Kupferdichtung Copper packing 17 Tubo capilar 900 mm largo Tubo capillare lunghezza 900 mm Tube capillaire Longueur 900 mm Kapillarrohr Lä nge 900 mm Capillary tube 900mm Length 16 Conector de Presió n Tuerca hembra 1 4 con Schrader depresor Presa di pressione 1 4 Femmina flare con Schrader Raccord de pression 1 4 é crou avec poussoir schrader Druckanschluss 1 4 Ueberwurfmu...

Отзывы: