background image

DANSK

ENGLISH

DEUTCH

7369347-0 DH/SMT

 

VI.B1.M2.8X  ©  Danfoss 09/2007 

3

Indreguleringsventil MSV-I anvendes 

sammen med afspæringsventil MSV-M 

til regulering af vandstrømmen i 

varmeinstallationer.

Funktion

MSV-I kan maksimumbegrænse vand- 

strømmen og afspærre strengen ved at 

dreje håndtaget med uret til stop.

MSV-M kan afspærre strengen ved at dreje 

håndtaget med uret til stop.

Data

 

Maks. arbejdstryk: 

16 bar

Maks. differenstryk

over ventilen: 

1.5 bar

Maks.  

gennemstrømningstemperatur: 

120 °C

Maks. prøvetryk: 

25 bar

Ventil

størrelse

Indvendigt

gevind

Udvendigt

gevind

DN 15

Rp ½

G ¾ A

DN 20

Rp ¾

G 1 A

DN 25

Rp 1

G 1 ¼ A

DN 32

Rp 1 ¼

G 1 ½ A

DN 40

Rp 1 ½

G 1 ¾ A

DN 50

Rp 2

G 2 ¼ A

Montering

 

Gennemstrømningsretningen skal 

følge pilen på ventilen. Det anbefales 

at montere et FV-filter i installationens 

fremløb. Ventilerne monteres iøvrigt efter 

forholdene.

Måling af flow (Fig. 11)

Indregulering

For at indstille ventilen:
•  Drej ventilens håndtag til den ønskede 

indstilling (f.eks. 2,9) (fig. 7).

•  Fasthold håndtaget på indstillingen. 

Drej med en seks-kantnøgle spindlen 

mod uret til bundstilling (fig. 8).

•  Drej ventilens håndtag mod uret til 

stop. Mærket på håndtaget står nu ud 

for „0“ på skalæn og ventilen er åbnet så 

mange omgange som ønsket (fig. 9).

Slet indstilling:

Fasthold indstillingen på „0“ og drej 

spindlen med uret til bundstilling (fig. 10).

Kontroller indstillingen:

Luk ventilen ved at dreje håndtaget med 

uret til bundstilling og aflæs skalæn (fig. 7).

Presetting valve MSV-I is used together 

with shut-off valve MSV-M to balance the 

flow in heating installations.

Function

MSV-I gives maximum limitation of water 

flow and the riser can be shut off by turning 

the knob fully clockwise.

MSV-M can shut off the riser by turning the 

knob fully clockwise.

Data

Max. working pressure: 

16 bar 

Max. differential pressure

across valve:  

1.5 bar 

Max. flow temperature:  

120 °C 

Max. test pressure:  

25 bar

Valve size

Internal

thread

External

thread

DN 15

Rp ½

G ¾ A

DN 20

Rp ¾

G 1 A

DN 25

Rp 1

G 1 ¼ A

DN 32

Rp 1 ¼

G 1 ½ A

DN 40

Rp 1 ½

G 1 ¾ A

DN 50

Rp 2

G 2 ¼ A

Installation

 

The direction of the flow must be according 

to the arrow an the valve body.

It is recommended that an FV-filter be 

installed in the supply pipe. The valves 

must in addition be installed as determined 

by installation conditions.

Measurment of flow (Fig. 11)

Setting

To preset the valve:
•  Turn the valve knob to the required 

setting (e.g. 2,9) (fig. 7).

•  Hold the knob to keep the setting. 

Use a hexagon socket key to turn the 

spindle fully counterclockwise (until a 

stop can be felt) (fig 8).

•  Turn the valve knob fully 

counterclockwise, so that the mark on 

the knob is opposite „0“ an the scale 

(fig. 9). The valve is now open as many 

turns as required.

Resetting: 

To reset the setting, hold the knob and turn 

the spindle fully clockwise (until a stop can 

be felt) (fig. 10).

Check the setting:

 

Close the valve by turning the valve knob 

fully clockwise and read the setting an the 

scale (fig. 7).

Das manuelle Strangregulier- und 

Strangabsperrventil MSV-I kann zusammen 

mit dem manuellen Strangabsperrventil 

MSV-M die Durchflussmenge in 

Heizungsanlagen regulieren. 

Funktion

 

MSV-I dient der Maximalbegrenzung des 

Volumenstroms und sperrt den Strang ab, 

wenn der Handgriff im Uhrzeigersinn bis 

zum Anschlag gedreht wird. MSV-M sperrt 

den Strang ab, wenn der Handgriff im 

Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht 

wird.

Technische Daten

  

Max. Betriebsdruck 

16 bar

Prüfdruck 

25 bar

Max. Differenzdruck über 

dem Ventil 

1,5 bar

Max. Durchflusstemperatur 

120 °C

Ventil

Grцsse

Innen-

Gewinde

Aussen-

Gewinde

DN 15

Rp ½

G ¾ A

DN 20

Rp ¾

G 1 A

DN 25

Rp 1

G 1 ¼ A

DN 32

Rp 1 ¼

G 1 ½ A

DN 40

Rp 1 ½

G 1 ¾ A

DN 50

Rp2

G 2 ¼ A

Montage

 

Um Differenzdruck - bzw. Durchfluß-

messungen durchführen zu kцnnen, sollte 

die Einbaulage so gewählt werden, daß die 

Messnippel frei zugänglich sind.

Es wird empfohlen, in den Strangvorlauf 

der Anlage einen Schmutzfilter, z.B. Danfoss 

Typ FV einzubauen.

Durchflussmessung (Abb. 11) 

Einregulierung 

•  Den Handgriff des Ventils im 

Uhrzeigersinn

•  bis zur gewünschten Einstellung 

drohen (z.B. zur Einstellung 2,9 muß 

der Handgriff 9 ganze Umdrehungen 

und weiter bis zur Position 2 der Skala 

gedreht werden (Abb. 7). Den Handgriff 

in dieser Position festhalten und die 

Spindel mit einem Imbusschlüssel 

gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis 

ein Anschlag spürbar ist (Abb. 8).

•  Den Handgriff des Ventils gegen den 

Uhrzeigersinn bis auf Anschlag drehen, 

so dass die Markierung am Handgriff 

auf Position „0“ der Skala steht (Abb. 

9). Das Ventil ist jetzt auf die dem 

gewünschten Durchfluß entsprechende 

Anzahl Umdrehungen ausgehend 

vom geschlossenen Ventil (z.B. 2,9) 

eingestellt.

Falls die Einstellung aufgehoben werden 

soll, ist der Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn 

zu drehen, bis ein Anschlag spürbar ist 

(Abb. 10) und der Handgriff gleichzeitig in 

Position 0 festzuhalten.

Kontrolle der Einstellung

Den Handgriff im Uhrzeigersinn bis zum 

Anschlag drehen und die Einstellung auf 

der Skala ablesen (Abb. 7).

Содержание MSV-I

Страница 1: ...7369347 0 DH SMT VI B1 M2 8X Danfoss 09 2007 Instructions MSV I MSV M Fig 1 MSV I Fig 2 Fig 5 Fig 3 MSV M Fig 4 Fig 6 ...

Страница 2: ...0 1 70 2 70 4 30 6 70 10 5 1 6 1 14 1 76 2 84 4 51 7 02 11 01 1 8 1 22 1 88 3 10 4 89 7 61 11 93 2 0 1 30 2 00 3 30 5 20 8 10 12 7 2 2 1 38 2 12 3 44 5 44 8 49 13 3 2 4 1 47 2 24 3 55 5 62 8 78 13 79 2 5 1 50 2 30 3 60 5 70 8 90 14 2 6 1 53 2 35 3 66 5 78 9 00 14 21 2 8 1 58 2 45 3 78 5 93 9 21 14 64 3 0 1 60 2 50 3 90 6 10 9 50 15 2 3 2 1 60 2 50 4 00 6 30 10 00 16 MSV M Setting Kv DN 15 DN 20 DN...

Страница 3: ...he required setting e g 2 9 fig 7 Hold the knob to keep the setting Use a hexagon socket key to turn the spindle fully counterclockwise until a stop can be felt fig 8 Turn the valve knob fully counterclockwise so that the mark on the knob is opposite 0 an the scale fig 9 The valve is now open as many turns as required Resetting To reset the setting hold the knob and turn the spindle fully clockwis...

Страница 4: ... genomstrцmnings temperatur 120 C Max testtryck 2500 kPa 25 bar Ventil storlek Invändig gänga Utvändig gänga DN 15 Rp G A DN 20 Rp G 1 A DN 25 Rp 1 G 1 A DN 32 Rp 1 G 1 A DN 40 Rp 1 G 1 A DN 50 Rp2 G 2 A Installation Montering av ett smutsfilter i tilloppsledningen rekommenderas Ventilen ska i цvrigt installeras med hänsyn till anläggningens krav Mätning av flцde fig 11 Inreglering Att fцrinställa...

Страница 5: ...p G A DN 20 Rp G 1 A DN 25 Rp 1 G 1 A DN 32 Rp 1 G 1 A DN 40 Rp 1 G 1 A DN 50 Rp 2 G 2 A Instalace Ventil MSV I musí být instalován do přívodního potrubí a ventil MSV M se instaluje do vfatného potrubi Směr prщtoku musí souhiasit se sipkou na tělese ventilu Doporučuje se instalovat do přívodního potrubí filtr FV Kromě toho musí být instalace provedena v souladu s instalačními př edpisy Měření prщt...

Страница 6: ...matavimas pav 11 Nustatymas Norint suderinti ventilį Pasukite ventilio rankenėlę iki reikiamos pozicijos pvz 2 9 pav 7 Laikydami rankenėlę užfiksuokite nustatymą Šešiakampio rakto pagalba pasukite ašį iki galo prieđ laikrodžio rodyklę kol pajusite kad sustojo pav 8 Pasukite ventilio rankenėlę iki galo prieš laikrodžio rodyklę taip kad žymėjimas ant rankenėlės atsidurtų priešais 0 pažymėtą skalėje ...

Страница 7: ...ión del caudal debe corresponderse con la dirección de la flecha grabada en el cuerpo de la válvula Se recomienda la instalación de un filtro FV en la tubería Las válvulas deben instalarse además conforme las condiciones de instalación Medida del caudal Fig 11 Ajuste Gire el mando de la válvula hasta el ajuste requerido ej 2 9 fig 7 Manteniendo el mando en el ajuste y utilizando una llave allen gi...

Страница 8: ......

Отзывы: