background image

7369348-0 SIBC

VI.B1.N3.7I

©

Danfoss 8/2004

5

1.0 Absperrung und Blockierung der

Einstellung

MSV-C kann zum absperren des
Durchflussmediums  genutzt werden
indem das Handrad im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag gedreht wird (Fig.
10.5).

Die Voreinstellung kann mit einem
6mm Innensechskantschlüssel ohne
Einschränkung der Absperrfunktion
blockiert werden. (Fig. 10.6).

Der große Danfoss Aufkleber auf
dem Handrad bietet genügend Platz
für jede Menge Informationen (Fig. 11).

Typ:

MSV-C

k

vs

:

max. k

vs

 (Messblende)

Dimension: DN 15

2.0 Durchflussmessung

Der Durchfluss durch MSV-C kann
mit dem Danfoss Messgerät PFM
3000 oder anderen handelsüblichen
Messgeräten gemessen werden.

Die Standardversion von MSV-C ist
mit zwei Messnippeln für Messnadeln
ausgerüstet.

Die Messnippel sind vor und nach
einer präzisen Messblende
angeordnet, über die der
Differenzdruck gemessen wird.

Mit den Informationen über die
Messblende (kvs) und den
anliegenden Differenzdruck wird im
Messgerät der Durchfluss ermittelt.

DEUTSCH

2.1 Einregulierung / Einmessen

 die Kappen von den Messnippeln

abschrauben

 auf eventuelle Undichtigkeiten

achten (das austretende Wasser
kann heiß sein)

 die Messnadeln anschließen

 ein geeignetes Messgerät

verwenden

 Voreinstellung durch drehen des

Handrades vornehmen

 Die Voreinstellung mit einem

Innensechskantschlüssel
blockieren

 Die Messnadeln demontieren

 Die Kappen wieder auf die

Messnippel aufschrauben

Die Einregulierung eines Ventiles mit
Messblende wie z.B. MSV-C geht
sehr schnell und einfach. Die Infor-
mation, die in das Messgerät
eingegeben werden muss ist äußerst
gering.

Das Danfoss Messgerät PFM 3000
benötigt beispielsweise nur folgende
Informationen:

Typ:

Danfoss MSV-C

Dimension:

DN 20

K

vs

:

4,1 (Messblende
von MSV-C 20)

3.0 Einstellung

Der Durchfluss kann über das
Handrad eingestellt werden (Fig. 10.5).

Die digitale Einstellskala gibt die
Öffnung des Ventilquerschnittes (kv)
von MSV-C an.

Drehung des Handrades im
Uhrzeigersinn verringert den
Ventilquerschnitt und sperrt
schließlich den Durchfluss ab.

Drehung des Handrades entgegen
dem Uhrzeigersinn öffnet den
Ventilquerschnitt und erhöht den kv-
Wert und den Durchfluss.

Die digitale Einstellskala gibt an:
0,0  geschlossenes Ventil
8,0  vollkommen offenes Ventil

siehe Ventildiagramme auf Seite
1-2.

4.0 Funktionsprinzip

Das Ventil schließt (Ventilkegel/Sitz)
durch drehen des Handrades im
Uhrzeigersinn. Keinesfalls Werkzeuge
verwenden um die Schließkraft am
Handrad zu erhöhen. Die Position des
Ventilkegels wird auf der Skala für
jede volle und jede zehntel Umdrehung
angezeigt.

5.0 Montage

Neben der üblichen Vorgehensweise
bei der Ventilmontage sollten
folgende Punkte berücksichtigt
werden:

-

Es dürfen sich keine Fremdkörper in
der Rohrleitung oder dem Ventil befinden.

-

Valves can be installed with the
spindle pointing in any direction,
but the preferred spindle position
is vertical.

-

Installation upside down only if
the medium is clean.

-

All parts must be free from
stress after installation.

-

The valve must not serve as a
fixed point. It must be carried by
the piping.

-

Protect the valve from dirt,
especially during construction
work.

-

Install compensators to compen-
sate for thermal expansion of the
piping.

-

It is forbidden to heat the valve
above its service temperature (see
data sheets), for instance by weld-
ing, grinding, etc.

-

To ensure that the valves function
correctly, the pipe run should be
straight for at least 2 x n.d. up-
stream and 6 x n.d. downstream of
the valve.

6.0 Spare parts

It is possible to replace the
handwheel (use correct spare parts).

-

Auf die richtige Durchfußrichtung ist zu
achten: siehe Markierung auf dem
Ventil.

-

Bei der Montage kann die Ventilspindel
in jede Richtung zeigen; Vorzugslage
sollte eine vertikale Lage der Spindel
sein.

-

Eine Installation mit nach unten
zeigender Spindel erfordert ein
sauberes Durchflussmedium.

-

Die Montage muss spannungsfrei
erfolgen.

-

Das Ventil darf nicht als Festpunkt
verwendet werden. Es muss von den
Rohrleitungen getragen werden.

-

Das Ventil ist vor Verschmutzung
besonders während der Bauphase zu
schützen.

-

Zum Ausgleich der thermischen
Ausdehnung der Rohre sind
Kompensatoren zu installieren.

-

Das Ventil darf nicht beispielsweise
beim schweißen übermäßig erhitzt
werden. (vergl. Datenblatt)

-

Um eine einwandfreie Ventilfunktion zu
gewährleisten wird eine gerade
Rohrstrecke von 2 x Nenndurchmesser
vor dem Ventil und 6 x Nenndurch-messer
nach dem Ventil empfohlen.

6.0 Ersatzteile

Das Handrad kann ausgetauscht
werden (die richtigen Ersatzteile sind
zu verwenden).

1.0 Låsning och avstängning. MSV-C

ventilen kan stängas genom att vrida
handratten medurs till stopp (fig.
10.5). Förinställningen kan låsas
med en 6 mm insexnyckel,
avstängningsfunktionen är fortfarande
aktiv (fig. 10.6)

Danfoss-etiketten på handratten
visar informationen:
Typ:

MSV-C

k

vs

:

max k

vs

 (fixerat värde)

Dimension: DN 15

2.0 Mätning

Flödet genom MSV-C-ventilen kan
mätas med Danfoss mätutrustning
PFM 3000 eller annan typ av
mätutrustning.

MSV-C-ventilen är försedd med två
mätnipplar för 3 mm nålar.

Mätnipplarna är placerade över ett
fixerat värde och differenstrycket
används i mätutrustningen för att
fastställa flödet.

2.1 Mätnigsprocedur:

Lossa locken

Se upp för eventuella läckage
(vattnet kan vara hett)

Sätt in mätnålarna

Anslut mätutrustningen

Gör inställningen genom att vrida
handratten

SVENSK

Содержание MSV-C

Страница 1: ...foss8 2004 1 Instructions MSV C DN 15 50 Fig 2 Fig 3 Fig 1 Fig 4 DN 15 Handwheel Kv Value rotations 2 0 5 3 0 8 4 1 2 5 1 4 6 1 6 7 1 7 8 1 8 Fig 5 DN 20 Handwheel Kv Value rotations 2 0 8 3 1 6 4 2 5 5 3 1 6 3 5 7 3 7 8 3 8 2D 6D ...

Страница 2: ...andwheel Kv Value rotations 2 0 9 3 2 0 4 3 5 5 5 0 6 6 1 7 6 7 8 7 0 Handwheel Kv Value rotations 2 1 3 3 3 0 4 5 8 5 9 2 6 12 3 7 14 6 8 15 8 Handwheel Kv Value rotations 2 2 2 3 4 7 4 8 9 5 13 2 6 16 4 7 19 3 8 21 0 Handwheel Kv Value rotations 2 2 5 3 8 8 4 17 0 5 26 2 6 34 5 7 40 2 8 43 9 ...

Страница 3: ...7369348 0 SIBC VI B1 N3 7I Danfoss 8 2004 3 1 2 3 4 5 6 Fig 10 1 Fig 10 7 7 8 Fig 10 2 Fig 10 3 Fig 10 4 Fig 10 5 Fig 10 8 Fig 11 Fig 10 6 ...

Страница 4: ...skal overholdes se datablad For at sikre korrekt ventilfunktion skal der være mindst 2 x rørdiameter frit rør før ventilen og 6 x rørdiameter frit rør efter ventilen 6 0 Reservedele Det er muligt at udskifte indstillingshåndtag anvend den korrekte størrelse ENGLISH 1 0 Locking and shut off MSV C valve can shut off the flow by turning the handwheel clockwise to the stop fig 10 5 The presetting can ...

Страница 5: ... Montage Neben der üblichen Vorgehensweise bei der Ventilmontage sollten folgende Punkte berücksichtigt werden Es dürfen sich keine Fremdkörper in derRohrleitungoderdemVentilbefinden Valves can be installed with the spindle pointing in any direction but the preferred spindle position is vertical Installation upside down only if the medium is clean All parts must be free from stress after installat...

Страница 6: ... Maat DN 20 Kv 4 1 doorlaat DN 20 MSV C 3 0 Instelling inregeling Het debiet kan worden ingesteld met NEDERLANDS Lås inställningen med en insexnyckel Dra ur mätnålarna ur nipplarna Sätt tillbaka locken för att förhindra eventuellt läckage Mätningen över en ventil med fixerat kvs värde som MSV C är mycket snabb och enkel Mängden informa tion som läggs in i mätinstrumentet är liten Danfoss mätinstru...

Страница 7: ...insi que selon les règles d art du métier d installateur L intérieur de la vanne et de la tuyauterie doivent être propres et ex empts d impuretés ou d objets étrangers Il faut observer le sens de l écoulement du fluide Voir la marque correspondante sur la vanne Il n y a pas de position imposée pour le montage de la vanne mais la posi tion préférée est celle où la tige est orientée à la verticale L...

Страница 8: ...na kryzie pomiarowej na której mierzony jest spadek ciśnienia z którego określany jest przepływ 2 1 Przebieg pomiaru odkręcić kołpaki złączek pomiarowych istnieje możliwość wydostania się wody wcisnąć igły urządzenia pomiarowego uruchomić urządzenie pomiarowe i wprowadzić podstawowe dane zaworu typ średnica wykonać odpowiednią nastawę odczytując wskazania urządzenia pomiarowego zablokować nastawę ...

Страница 9: ...abilir Vana volaninin üzerindeki etiket vana ile ilgili bütün bilgileri ihtiva etmektedir fig 11 Type MSV C Kvs max kvs sabit orifis Çap DN 15 2 0 Ölçüm MSV C den geçen akiș Danfoss PFM 3000 ölçüm bilgisayari veya uygun adaptörler vasitasi ile bașka marka ölçüm bilgisayarlari ilede ölçülebilir MSV C 3mm ignelere uygun ölçüm nozullari ile beraber teslim edilir Ölçüm nozullari sabit bir orifisin her...

Страница 10: ...terpë yra švari Po montavimo visos dalys turi bûti neátemptos Ventilis neturi bûti pritvirtintas Jis turi laisvai judëti vamzdynu Saugokite ventilá nuo purvo patingai atliekant statybos darbus Sumontuokite kompensatorius kad bûtø galima kompensuoti ðilumos iðsiplëtimà vamzdyne Draudþiama ákaitinti ventilá aukðèiau leistinos jo aptarnavimo temperatûros þiûrëkite techninius apraðymus pavyzd iui viri...

Страница 11: ...akozó található 3 mm tűhöz A mérő csatlakozók a fix szűkítő perem két oldaláról veszik a nyomás értéket A fix szűkítő elemen fellépő nyomásesésből határozza meg a mérőberendezés az átáramló vízmennyiséget 2 1 A mérési eljárás csavarjuk le a sapkákat vigyázzunk az esetleges szivárgásra a víz forró lehet dugjuk be a mérőtűket használjuk a mérőműszert állítsuk be a kívánt vízmennyiséget a kézi kerékk...

Страница 12: ...12 VI B1 N3 7I Danfoss 8 2004 7369348 0 SIBC 4 1 ...

Отзывы: