manualshive.com logo in svg
background image

8 | © Danfoss | 2019.04

VI.IR.W2.9Z 

AMEi 6

Error mode;

Fehler-Betrieb;

Mode erreur;

Modalità errore;

故障模式

;

Tryb błędu;

Режим обнаружения ошибки;

Flashing;

Blinkt;

Clignote;

Lampeggiante;

闪烁

;

Miga;

Мигает

Error mode;

Fehler-Betrieb;

Mode erreur;

Modalità errore;

故障模式

;

Tryb błędu;

Режим обнаружения ошибки;

Actuator is squeezing the spring;

Stellantrieb druckt die Feder zusammen;

L'actionneur comprime le ressort;

L'attuatore sta comprimendo la molla;

驱动器正在压缩弹簧

Siłownik ściska sprężynę; 

Редукторный электропривод сжимает 

пружину;

Flashing (1s cycle);

Blinkt (1-s-Takt);

Clignote (cycle d'1 s);

Lampeggiante (ciclo 1s);

闪烁

 (

1

秒周期

)

;

Miga (cykl 1 s);

Мигает (цикл 1 с)

Manual mode - Button „ SQUEEZE SPRING“ >10 sec 

Actuator is squeezing the spring;

Handbetrieb - Taste „FEDER ZUSAMMENDRUCKEN“ >10 Sek. 

Stellantrieb druckt die Feder zusammen;

Mode manuel - Touche «COMPRIMER RESSORT» > 10 s 

L'actionneur comprime le ressort;

Modalità manuale - Pulsante "COMPRIMI MOLLA" >10 sec 

L'attuatore sta comprimendo la molla;

手动模式

 - 

按下

拉伸弹簧

按钮

 >10 

驱动器正在拉伸弹簧

;

Tryb pracy ręcznej - Przycisk „ŚCIŚNIĘCIE SPRĘŻYNY” >10 s 

Siłownik ściska sprężynę;

Ручной режим - Кнопка«SQUEEZE SPRING» (Сжатие пружины) >10 с 

Редукторный электропривод сжимает пружину;

Constantly lit;

Leuchtet dauerhaft;

Allumeé en permanence;

Costantemente acceso;

常亮

;

Świeci światłem stałym;

Постоянно горит

Actuator is stretching the spring;

Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;

L'actionneur allonge le ressort;

L'attuatore sta allungando la molla;

驱动器正在拉伸弹簧;

Siłownik rozciąga sprężynę;

Редукторный электропривод растягивает 

пружину;

Constantly lit;

Leuchtet dauerhaft;

Allumeé en permanence;

Costantemente acceso;

常亮

;

Świeci światłem stałym;

Постоянно горит

Manual mode - Button „ STRETCH SPRING“ >10 sec

Actuator is stretching the spring;

Handbetrieb - Taste „FEDER AUSFAHREN“ >10 Sek.

Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;

Mode manuel - TOUCHE «ALLONGER RESSORT» > 10 s

L'actionneur allonge le ressort;

Modalità manuale - Pulsante "ALLUNGA MOLLA" >10 sec

L'attuatore sta allungando la molla;

手动模式

 - 

按下

拉伸弹簧

按钮

 >10 

闪烁

 

1

秒循环 驱动器正在拉伸弹簧

;

Tryb pracy ręcznej - Przycisk „ROZCIĄGNIĘCIE SPRĘŻYNY” >10 s

Siłownik rozciąga sprężynę;

Ручной режим - Кнопка «STRETCH SPRING» (Растяжение пружины) >10 с

Редукторный электропривод растягивает пружину;

Flashing (1s cycle);

Blinkt (1-s-Takt);

Clignote (cycle d'1 s);

Lampeggiante (ciclo 1s);

闪烁 

(

1

秒周期

)

;

Miga (cykl 1 s);

Мигает (цикл 1 с)

Actuator is squeezing the spring;

Stellantrieb druckt die Feder zusammen;

L'actionneur comprime le ressort;

L'attuatore sta comprimendo la molla;

驱动器正在压缩弹簧

;

Siłownik ściska sprężynę;

Редукторный электропривод сжимает 

пружину;

Constantly lit;

Leuchtet dauerhaft;

Allumeé en permanence;

Costantemente acceso;

常亮

;

Świeci światłem stałym;

Постоянно горит

Manual mode - Button „ SQUEEZE SPRING“ <10 sec

Actuator is squeezing the spring;

Handbetrieb - Taste „FEDER ZUSAMMENDRUCKEN“ <10 Sek.

Stellantrieb druckt die Feder zusammen;

Mode manuel - Touche «COMPRIMER RESSORT» < 10 s

L'actionneur comprime le ressort;

Modalità manuale - Pulsante "COMPRIMI MOLLA" <10 sec

L'attuatore sta comprimendo la molla;

手动模式

 - 

按下

拉伸弹簧

按钮

 <10 

驱动器正在拉伸弹簧

;

Tryb pracy ręcznej - Przycisk „ŚCIŚNIĘCIE SPRĘŻYNY” <10 s

Siłownik ściska sprężynę;

Ручной режим - Кнопка «SQUEEZE SPRING» (Сжатие пружины) <10 с

Редукторный электропривод сжимает пружину;

Actuator is stretching the spring;

Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;

L'actionneur allonge le ressort;

L'attuatore sta allungando la molla;

驱动器正在拉伸弹簧

;

Siłownik rozciąga sprężynę;

Редукторный электропривод 

растягивает пружину;

Constantly lit;

Leuchtet dauerhaft;

Allumeé en permanence;

Costantemente acceso;

常亮

;

Świeci światłem stałym;

Постоянно горит

Manual mode - Button „ STRETCH SPRING“ <10 sec

Actuator is stretching the spring;

Handbetrieb - Taste „FEDER AUSFAHREN“ <10 Sek.

Stellantrieb fahrt die Feder auseinander;

Mode manuel - TOUCHE «ALLONGER RESSORT» < 10 s

L'actionneur allonge le ressort;

Modalità manuale - Pulsante "ALLUNGA MOLLA" <10 sec

L'attuatore sta allungando la molla;

手动模式

 - 

按下

拉伸弹簧

按钮

 <10 

闪烁

 1

秒循环 驱动器正在拉伸弹簧

;

Tryb pracy ręcznej - Przycisk „ROZCIĄGNIĘCIE SPRĘŻYNY” <10 s

Siłownik rozciąga sprężynę;

Ручной режим - Кнопка «STRETCH SPRING» (Растяжение пружины) <10 с

Редукторный электропривод растягивает пружину;

Motor stopped in the “SQUEEZE 

SPRING“ positioning mode; Motor 

gestoppt im Positionierbetrieb  

„FEDER ZUSAMMENDRUCKEN“; Moteur 

arrêté en mode de positionnement 

«COMPRIMER RESSORT» ; Motore fermo 

nella modalità di posizionamento 

"COMPRIMI MOLLA"; 

压缩弹簧

定位

模式下, 电机停止

; Silnik zatrzymany 

w trybie pozycjonowania „ŚCIŚNIĘCIE 

SPRĘŻYNY”; Двигатель остановлен  

в режиме позиционирования 

«Сжатие пружины»;

Constantly lit;

Leuchtet dauerhaft;

Allumeé en permanence;

Costantemente acceso;

常亮

;

Świeci światłem stałym;

Постоянно горит

Manual mode - Motor stopped in the “SQUEEZE SPRING“ positioning mode;

Handbetrieb - Motor gestoppt im Positionierbetrieb  

„FEDER ZUSAMMENDRUCKEN“;

Mode manuel - Moteur arrete en mode de positionnement  

«COMPRIMER RESSORT»;

Modalita manuale - Motore fermo nella modalita di posizionamento 

"COMPRIMI MOLLA";

手动模式

 - 

压缩弹簧

定位模式下,电机停止

;

Tryb pracy ręcznej - Silnik zatrzymany w trybie pozycjonowania  

„ŚCIŚNIĘCIE SPRĘŻYNY”;  

Ручной режим - Двигатель остановлен  

в режиме позиционирования «Сжатие пружины»;

Motor stopped in the “STRETCH 

SPRING“positioning mode; Motor gestoppt 

im Positionierbetrieb „FEDER AUSFAHREN“; 

Moteur arrêté en mode de positionnement 

«ALLONGER RESSORT»; Motore fermo 

nella modalità di posizionamento 

"ALLUNGA MOLLA";

拉伸弹簧

定位

模式下, 电机停止

; Silnik zatrzymany w 

trybie pozycjonowania  „ROZCIĄGNIĘCIE 

SPRĘŻYNY”; Двигатель остановлен в 

режиме позиционирования «Растягивание 

пружины»;

Constantly lit;

Leuchtet dauerhaft;

Allumeé en permanence;

Costantemente acceso;

常亮

;

Świeci światłem stałym;

Постоянно горит

Manual mode - Motor stopped in the “STRETCH SPRING“ positioning mode;

Handbetrieb - Motor gestoppt im Positionierbetrieb „FEDER AUSFAHREN“;

Mode manuel - Moteur arrêté en mode de positionnement  

«ALLONGER RESSORT»;  

Modalita manuale - Motore fermo nella modalità di posizionamento  

"ALLUNGA MOLLA";

手动模式

 - 

拉伸弹簧

定位模式下,电机停止

;

Tryb pracy ręcznej - Silnik zatrzymany w trybie pozycjonowania  

„ŚCIŚNIĘCIE SPRĘŻYNY”;

Ручной режим - Двигатель остановлен в режиме позиционирования 

«Сжатие пружины»;

Содержание AMEi 6 iSET

Страница 1: ...te AMEi 6 iSET www heating danfoss cn Pagina 13 中文 智能电动驱动器 AMEi 6 iSET www heating danfoss pl 第 14 页 POLSKI Inteligentny siłownik elektryczny AMEi 6 iSET www danfoss pl Strona 15 РУССКИЙ Интеллектуальный редукторный электропривод AMEi 6 iSET www heating danfoss ru Страница 16 Intelligent electrical actuator AMEi 6 iSET Operating Guide This document is included in the scope of delivery The latest d...

Страница 2: ...2 Danfoss 2019 04 VI IR W2 9Z AMEi 6 PH2 6 mm 36mm 5 95 RH no condensing MAINTENANCE FREE AMEi 6 iSET Application principle ...

Страница 3: ... elettrica 电源 Zasilanie Напряжение питания Y 0 2 10 V Input Eingang Entreé Ingresso 输入 Wejście Вход 0 4 20 mA X 0 2 10 V Output Ausgang Sortie Uscita 输出 Wyjście Выход 0 4 20 mA A D Modbus B D GND Ground Masse Masse Terra 接地 Masa Заземление 4 1 GND Y Y2 X A B GND AMEi 6 iSET 24V 230V AMV 3P POI module SN SP 4 1 3 5 Y X GND AMV 3P POI module SN SP 4 1 3 5 Y X GND MODBUS 3P control signal 3P POI modu...

Страница 4: ...4 Danfoss 2019 04 VI IR W2 9Z AMEi 6 min 65 1 36 mm 1 6 mm Click 150 mm 3x ...

Страница 5: ...ession maintenue pendant 10 s movimento AUTOMATICO premuto per 10s 自动控 制 按压 10秒 AUTO ruch przyciskaj 10s АВТОМАТИЧЕСКОЕ перемещение нажимать 10 с pressed for 1s 1 s lang gedruckt pression maintenue pendant 1 s premuto per 1s 按压 1秒 przyciskaj 1s нажимать 1 с 1s RESET STAND BY ON OFF RESET RESET RESET Press any key to stop AUTO move Drucken Sie eine beliebige Taste um die AUTO Bewegung zu stoppen Ap...

Страница 6: ...6 Danfoss 2019 04 VI IR W2 9Z AMEi 6 GREEN LED GREEN LED 5s RESET RESET S1 S2 ...

Страница 7: ...nym położeniu granicznym Нормальный режим Редукторный электропривод останавливается в крайнем верхнем положении Actuator has reached the bottom end position stretched spring Stellantrieb hat die untere Endlage erreicht Feder ausgefahren L actionneur a atteint la position de fin de course inférieure ressort allongé L attuatore ha raggiunto la posizione finale inferiore molla allungata 驱动器已达到 下端 弹簧拉...

Страница 8: ...te COMPRIMI MOLLA 10 sec L attuatore sta comprimendo la molla 手动模式 按下 拉伸弹簧 按钮 10 秒 驱动器正在拉伸弹簧 Tryb pracy ręcznej Przycisk ŚCIŚNIĘCIE SPRĘŻYNY 10 s Siłownik ściska sprężynę Ручной режим Кнопка SQUEEZE SPRING Сжатие пружины 10 с Редукторный электропривод сжимает пружину Actuator is stretching the spring Stellantrieb fahrt die Feder auseinander L actionneur allonge le ressort L attuatore sta allungand...

Страница 9: ...Tipo indicazione 指示类型 Typ wskazania Вид индикации Modbus communication status Modbus Kommunikationsstatus Statut de la communication Modbus Stato della comunicazione Modbus Modbus 通信状态 Stan komunikacji Состояние связи Modbus No power supply Keine Spannungsversorgung Absence d alimentation Alimentazione elettrica assente 无电源 Brak zasilania elektrycznego Отсутствие питания Dark Aus Éteinte Scuro 不亮 ...

Страница 10: ...put signal ON Not to be used for iSET S1 DIP 4 Normal or sequential mode selector OFF Actuator is working in range 0 2 10 V or 0 4 20 mA ON Actuator is working in sequential range 0 5 V or 0 10 mA or 5 10 V or 10 20 mA Signal range selector S1 DIP 6 sets the sequential range S1 DIP 5 0 10 V 2 10 V Input output OFF 0 10 V input signal is in the range from 0 10 V voltage input or from 0 20 mA curren...

Страница 11: ... 4 Wahlschalter für den Betriebsmodus Normal oder Sequentiell AUS Der Stellantrieb arbeitet im Bereich von 0 2 bis 10 V oder 0 4 bis 20 mA EIN Der Stellantrieb arbeitet im sequentiellen Bereich 0 5 V oder 0 10 mA oder 5 10 V oder 10 20 mA Der Signalbereichswahlschalter S1 DIP 6 stellt den sequentiellen Bereich ein S1 DIP 5 0 10 V 2 10 V Ein Ausgang AUS 0 10 V Eingangssignal liegt im Bereich von 0 ...

Страница 12: ...age de 0 2 à 10 V ou de 0 4 à 20 mA MARCHE L actionneur fonctionne sur une plage séquentielle 0 5 V ou 0 10 mA ou 5 10 V ou 10 20 mA Le sélecteur de plage de signal S1 DIP 6 détermine la plage séquentielle S1 DIP 5 0 10 V 2 10 V Entrée sortie ARRÊT 0 10 V le signal d entrée se situe dans une plage de 0 à 10 V tension d entrée ou de 0 à 20 mA courant d entrée MARCHE 2 10 V le signal d entrée se sit...

Страница 13: ...Selettore di modalità normale o sequenziale OFF L attuatore lavora nell intervallo 0 2 10 V o 0 4 20 mA ON L attuatore lavora in un intervallo sequenziale 0 5 V o 0 10 mA o 5 10 V o 10 20 mA Il selettore dell intervallo del segnale S1 DIP 6 imposta l intervallo sequenziale S1 DIP 5 0 10 V 2 10 V Ingresso uscita OFF 0 10 V il segnale in ingresso rientra nell intervallo 0 10 V ingresso tensione o 0 ...

Страница 14: ... 0 5 V 或 0 10 mA 或 5 10 V 或 10 20 mA 信号范围选择开关 S1 DIP 6 设定分段模式 S1 DIP 5 0 10 V 2 10 V 输入 输出 关 0 10 V 输入信号范围为 0 10 V 电压 输入 或者 0 20 mA 电流输入 开 2 10 V 输入信号范围为 2 10 V 电压 输入 或者 4 20 mA 电流输入 信号范围选择开关 S1 DIP 1 与 DIP 2 设定 Y 与 X 信号 S1 DIP 6 分段模式选择开关 关 0 5 V 或 0 10 mA 开 5 10 V 或 10 20 mA S1 DIP 4 开 S1 DIP 7 关 iSET 开 iNET S1 DIP 8 未使用 请见 AMEi 6 iNET 数据表 S2 S2 DIP 1 关 模拟 MCV 1 控制信号 开 3 点 MCV 1 控制信号 S2 DIP 2 关 模...

Страница 15: ...ia siłownika Rys 2 WYŁ Siłownik działa w kierunku zgodnym z sygnałem wejściowym WŁ Nie stosować w przypadku iSET S1 DIP 4 Wybór pracy w trybie normalnym lub sekwencyjnym WYŁ siłownik pracuje w zakresie 0 2 10 V lub 0 4 20 mA WŁ Siłownik pracuje w zakresie sekwencyjnym 0 5 V lub 0 10 mA lub 5 10 V lub 10 20 mA Wybór zakresu sygnału S1 DIP 6 ustawia zakres sekwencyjny S1 DIP 5 0 10 V 2 10 V wejście ...

Страница 16: ...едукторный электропривод работает по принципу прямого действия ОN вкл не используется для iSET S1 DIP 4 Переключатель нормального или последовательного режима работы ОFF выкл редукторный электропривод работает в диапазоне 0 2 10 В или 0 4 20 мА ОN вкл редукторный электропривод работает в последовательном диапазоне 0 5 В или 0 10мА или 5 10 В или 10 20 мА Переключатель диапазонов сигналов S1 DIP 6 ...

Отзывы: