background image

Scegliere fra le 4 maniglie (4) il simbolo più appropriato inserire a pressione la maniglia (6). 

Choose the most appropriate symbol among the 4 knobs (4) provided press to fit the knob on (6)

Choisir parmi le 4 poignées (4) le symbole approprié à votre installation  (6). 

Unter den 4 Griffen (4) das passenden Piktogramm auswählen Inserire a pressione la maniglia (6)

Elegir entre las 4 manillas (4) el simbolo más adecuado Inserir a presión la manilla  (6)

Vybrat ze 4 rukojetí (6) symbol, který nejvíce vyhovuje Tlakem zacvaknout rukojeť (6). 

Vybrať zo 4 rukovätí (6) symbol, ktorý najviac vyhovuje Tlakom zacvaknúť rukoväť (6). 

PER MANUTENZIONE togliere prima la piastra, successivamente, con cacciavite a taglio, sganciare dal supporto maniglia (6) il pulsante (4)

FOR THE MAINTENANCE remove the plate first, then dislocate the  button from the knob support (6) with a flat screwdriver (4)

POUR L’ENTRETIEN enlever d’abord la façade avec un tournevis, décrocher la poignée du support poignée (6), le bouton (4)

Emboité la poignée en appuyant dessus (4)

BEI WARTUNG Abdeckplatte entfernen, danach der Griff (4) mittels eines Schlitzschraubenziehers  vom Griffhalter (6) auslösen 

PARA LA MANUNTENCIÓN quitar primero la placa, después, con el destornillador plano, desenganchar del soporte la manilla (6) el pulsante (4)

V PŘÍPADĚ údržby nejdříve odstranit krytku a následně plochým šroubovákem vycvaknout ze sedla rukojeti (6) tlačítko (4).

V PRÍPADE údržby najskôr odstrániť krytku a následne plochým skrutkovačom vycvaknúť zo sedla rukoväte (6) tlačidlo (4).

I

UK

F

D

E

CZ

SK

L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!

SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL’IMPIANTO.

INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!

BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.

L’INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!

 AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.

INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR 

SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN. 

INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!

ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.

INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!

3ĕ('3ĕ,32-(10.2+287.8.6<67‹082'9='8ĝ1Ü7(32758%

,1ĝ7$/ƒ&,$086%<ġ9<.21$1ƒ.9$/,),.29$1Ÿ03(5621ƒ/20

PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA. 

MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION 

DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO 

0217ƒĺ$1ƒ+5$'1'/<0217ƒĺ$1ƒ+5$'1‹',(/<

I

UK

F

D

E

CZ

SK

L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!

SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL’IMPIANTO.

INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!

BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.

L’INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!

 AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.

INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR 

SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN. 

INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!

ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.

INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!

3ĕ('3ĕ,32-(10.2+287.8.6<67‹082'9='8ĝ1Ü7(32758%

,1ĝ7$/ƒ&,$086%<ġ9<.21$1ƒ.9$/,),.29$1Ÿ03(5621ƒ/20

PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA. 

MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION 

DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO 

0217ƒĺ$1ƒ+5$'1'/<0217ƒĺ$1ƒ+5$'1‹',(/<

Guarnizione 

Gasket

Bague

Dichtung 

Junta

T

ě

sn

ě

 

Tesnenie 

Intonaco

Plaster

Plâtres

Verputz

Revoque

Omítka

Omietka

Piastrella 

Tile 

Carrelage

Fliese/

wandverkleidung

Azulejo /

Revestimiento

Obklad

Obklad 

Push

Close

Open

Esempio/

Example

/Exemple/

Beispiel

/Ejemplo/Příklad/Příklad

Tagliare lungo il tratteggio per fare la prova spurgo,

in conformità  EN1717

Cut along the marked line to bleed the pipes according to EN 1717

Copuer suive la ligne marquee pour purger la tuyauterie 

selon EN 1717

Zum Spülen gemäß EN1717 bitte der Markierung entlang 

ausschneiden

Cortar a lo largo de la plumeada para hacer 

la prueba purgo, en conformidad EN1717

V souladu s normou EN1717 odstřihněte podél plumeady,

abyste provedli zkoušku proplachování

V súlade s normou EN1717 odrežte pozdĺž plumeady,

aby ste vykonali test čistenia

1

Senso di inserimento

Sense of insertion

Position d'insertion

Sinn(Gefühl) der Einfügung

Posición de inserción

Vkládací poloha

Poloha vkladania

2

2A

3

5

2

4*

4

6

Отзывы: