Scegliere fra le 4 maniglie (4) il simbolo più appropriato inserire a pressione la maniglia (6).
Choose the most appropriate symbol among the 4 knobs (4) provided press to fit the knob on (6)
Choisir parmi le 4 poignées (4) le symbole approprié à votre installation (6).
Unter den 4 Griffen (4) das passenden Piktogramm auswählen Inserire a pressione la maniglia (6)
Elegir entre las 4 manillas (4) el simbolo más adecuado Inserir a presión la manilla (6)
Vybrat ze 4 rukojetí (6) symbol, který nejvíce vyhovuje Tlakem zacvaknout rukojeť (6).
Vybrať zo 4 rukovätí (6) symbol, ktorý najviac vyhovuje Tlakom zacvaknúť rukoväť (6).
PER MANUTENZIONE togliere prima la piastra, successivamente, con cacciavite a taglio, sganciare dal supporto maniglia (6) il pulsante (4)
FOR THE MAINTENANCE remove the plate first, then dislocate the button from the knob support (6) with a flat screwdriver (4)
POUR L’ENTRETIEN enlever d’abord la façade avec un tournevis, décrocher la poignée du support poignée (6), le bouton (4)
Emboité la poignée en appuyant dessus (4)
BEI WARTUNG Abdeckplatte entfernen, danach der Griff (4) mittels eines Schlitzschraubenziehers vom Griffhalter (6) auslösen
PARA LA MANUNTENCIÓN quitar primero la placa, después, con el destornillador plano, desenganchar del soporte la manilla (6) el pulsante (4)
V PŘÍPADĚ údržby nejdříve odstranit krytku a následně plochým šroubovákem vycvaknout ze sedla rukojeti (6) tlačítko (4).
V PRÍPADE údržby najskôr odstrániť krytku a následne plochým skrutkovačom vycvaknúť zo sedla rukoväte (6) tlačidlo (4).
I
UK
F
D
E
CZ
SK
L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL’IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L’INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
3ĕ('3ĕ,32-(10.2+287.8.6<67082'9='8ĝ1Ü7(32758%
,1ĝ7$/&,$086%<ġ9<.21$1.9$/,),.29$103(5621/20
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
0217ĺ$1+5$'1'/<0217ĺ$1+5$'1',(/<
I
UK
F
D
E
CZ
SK
L’INSTALLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO!
SPURGARE LE TUBAZIONI PRIMA DI COLLEGARE IL RUBINETTO ALL’IMPIANTO.
INSTALLATION PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL!
BEFORE CONNECTING TO MAINS, BLEED THE PIPES TO AVOID DAMAGE.
L’INSTALLATION EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ!
AVANT DE BRANCHER LE ROBINET AU RÈSEAU HIDRAULIQUE, PURGER LA TUYAUTERIE.
INSTALLATION VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL! ENTLEEREN SIE DIE LEITUNGEN BEVOR
SIE DIE ARMATUREN AN DIE WASSERVERSORGUNG ANSCHLIESSEN.
INSTALACIÓN REALIZADA POR PERSONAL CALIFICADO!
ANTES DE CONECTAR EL GRIFO A LA RED HIDRÁULICA PURGAR LAS TUBERIAS.
INSTALACE MUSÍ BÝT PROVEDENA KVALIFIKOVANÝM PERSONÁLEM!
3ĕ('3ĕ,32-(10.2+287.8.6<67082'9='8ĝ1Ü7(32758%
,1ĝ7$/&,$086%<ġ9<.21$1.9$/,),.29$103(5621/20
PRED PRIPOJENÍM KOHÚTIKA K SYSTÉMU ODVZDUŠNITE POTRUBIA.
MONTAGGIO E PEZZI IDENTIFICATIVI DI RICAMBIO - INSTALLATION AND SPARE PARTS - MONTAGE ET PIECES INDENTIFICATION
DE RECHANGE - MONTAGE UND ERSATZTEILE - MONTAJE E IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO
0217ĺ$1+5$'1'/<0217ĺ$1+5$'1',(/<
Guarnizione
Gasket
Bague
Dichtung
Junta
T
ě
sn
ě
ní
Tesnenie
Intonaco
Plaster
Plâtres
Verputz
Revoque
Omítka
Omietka
Piastrella
Tile
Carrelage
Fliese/
wandverkleidung
Azulejo /
Revestimiento
Obklad
Obklad
Push
Close
Open
Esempio/
Example
/Exemple/
Beispiel
/Ejemplo/Příklad/Příklad
Tagliare lungo il tratteggio per fare la prova spurgo,
in conformità EN1717
Cut along the marked line to bleed the pipes according to EN 1717
Copuer suive la ligne marquee pour purger la tuyauterie
selon EN 1717
Zum Spülen gemäß EN1717 bitte der Markierung entlang
ausschneiden
Cortar a lo largo de la plumeada para hacer
la prueba purgo, en conformidad EN1717
V souladu s normou EN1717 odstřihněte podél plumeady,
abyste provedli zkoušku proplachování
V súlade s normou EN1717 odrežte pozdĺž plumeady,
aby ste vykonali test čistenia
1
Senso di inserimento
Sense of insertion
Position d'insertion
Sinn(Gefühl) der Einfügung
Posición de inserción
Vkládací poloha
Poloha vkladania
2
2A
3
5
2
4*
4
6