background image

47

12. TABELLA GUASTI E RIMEDI - TROUBLE-SHOOTING -  MAUVAIS FONCTIONNEMENT: CAUSES - REMEDES -  TABELLE

DER BETRIEBSSTÖRUNGEN UND IHRE BEHEBUNG

Autocentrante gira in un solo senso - 

Turntable rotates only in one direction

Le plateau à centrage tourne seulement dans un sens - 

Der Zentriertisch dreht sich nur in einer Richtung

Invertitore giri rotto

Sostituire invertitore

Reverser broken

Replace reverser

Inverseur de tours cassé

Le remplacer

Wendegetriebe defekt

Wendegetriebe auswechseln

Autocentrante non gira - 

Turntable does not rotate - 

Plateau ne tourne pas - 

Der Zentriertisch dreht sich nicht

Cinghia rotta

Sostituire

Invertitore di giri rotto

Sostituire

Problemi al motore

Controllare eventuali fili staccati nella spina, nel motore o nella
presa - Sostituire

Belt broken

Replace

Reverser broken

Replace reverser

Problem with motor

Check for loose wire in the motor, plug or socket -
Replace motor

Courroie cassée

La remplacer

Inverseur de tours cassé

Le remplacer

Problèmes au moteur

Contrôler les fils dans la fiche, dans le moteur ou dans la prise
Remplacer le moteur

Riemen gerissen

Riemen auswechseln

Wendegetriebe defekt

Wendegetriebe auswechseln

Probleme im Motor

Überprüfen, ob sich eventuell Drähte im Stecker, im Motor oder in der
Steckdose gelöst haben  -  Motor auswechseln

Autocentrante si blocca - 

Turntable locks - 

Plateau se bloque - 

Zentriertisch steht während der Reifenmontage oder -demontage still

Cinghia allentata

Regolare tensione cinghia (Cap. 11 - fig. 24)

Belt  loose

Adjust belt tension (Chap. 11 fig. 24)

Courroie détendue

Régler la tension de la courroie (chap. 11- fig.24)

Riemen hat sich gelockert

Riemenspannung einstellen (Kap. 11 - Abb. 24)

Apertura / chiusura lenta delle griffe - 

Clamp slow to open/close -  

Ouverture/fermeture lente des mors -

Spannklauen öffnen/schließen sich langsam

Silenziatore  otturato

Pulire o sostituire il silenziatore

Silencer clogged

Clean or replace silencer

Silencieux obstrué

Le nettoyer ou le remplacer

Schalldämpfer verstopft

Schalldämpfer reinigen oder auswechseln

Содержание CM 550

Страница 1: ...E TYRE CHANGER DEMONTE PENUS REIFENMONTIERMASCHINE CM 550 CM 550 GT 03 2002 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D UTILISATION ED D ENTRETIEN HANDBUCH F R GEBRAUCH UND WARTUNG...

Страница 2: ...luding the n n riginal nes must be in c nf rmity with Directive 2002 95 CE R HS Note ur les machines mises sur le march a r s le 01 01 2006 t utes les i ces d tach es inclus les i ces n n d rigine dev...

Страница 3: ...a machine le n n res ect de la Directive est assible de sancti ns ar ra rt aux L is nati nales du Pays de destinati n L aband n u un traitement err n des r duits sujets la Directive 2002 96 CE eut r v...

Страница 4: ...12 TABELLA GUASTI RIMEDI Pag 47 13 DATITECNICI Pag 49 14 SCHEMIELETTRICIEPNEUMATICI Pag 50 Indice Generale General Index INTRODUCTION Page 5 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE Page 7 Danger and prohibition...

Страница 5: ...CAUSES REMEDES Page 47 13 DONNES TECHNIQUES Page 49 14 SCHEMAS ELECTRIQUE ET PNEUMATIQUE Page 50 EINF HRUNG Seite 5 1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE Seite 7 Gefahrenhinweise und Verbote Seite 8 2 ALLGEMEI...

Страница 6: ...t shown on the plate fixed to the tyre changer the latter should be taken as correct INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir choisi un produit de la ligne des d monte pneus Automatiques La r alisati...

Страница 7: ...um ersten Mal ben tzen lesen Sie bitte aufmerksam die darin enthaltenen Anweisungen denn sie enthalten wichtige Hinweise zur Betriebssicherheit und Wartung Conservare con cura questo manuale per ogni...

Страница 8: ...ad breaker control pedal V Clamp control pedal Z Reverser control pedal H Tilting arm pedal Y Turntable K Locking button G Mors de blocage I T te de montage L Pistolet de gonflage M Barre de montage N...

Страница 9: ...ENZE DI PERICOLO DANGER WARNING SIGNS AVIS DE DANGER GEFAHRENHINWEISE Cod 3005413 Cod 3005416 Cod 3005415 Cod 3005410 Fig 2 Cod 3005414 Cod 3001104 Cod 3005742 Cod 3005411 Cod 3006367 Cod 3000048 Cod...

Страница 10: ...tyre changer for purposes other than those specified in this manual and therefore inappropriate incorrect and unreasonable 2 GENERALITES 2 1 DESTINATION Le d monte pneus semi automatique a t projet e...

Страница 11: ...the manufacturer using the codes given on page 8 2 2 NORMES GENERALES DE SECURITE L utilisation du d monte pneus est permise exclusivement du personnel sp cialis express ment form et autoris Le const...

Страница 12: ...en Gabelstapler angehoben und transportiert werden wobei die Gabeln an den in Abb 3 angegebenen Punkten einzuschieben sind Fig 3 Standard Kg 205 GT Kg 220 4 DISIMBALLO Togliere il cartone di protezion...

Страница 13: ...sia del tipo a motore elettrico proibito l uso in atmosfere esplosive a meno che non si tratti di una apposita versione 5 INSTALLATION 5 1 SPACE REQUIRED When choosing the place of installation be sur...

Страница 14: ...u il ne s agisse d une version appropri e 5 INSTALLATION 5 1 PLATZBEDARF Bei der Wahl des Aufstellungsortes m ssen die g ltigen Bestimmungen zur Sicherheit am Arbeitsplatz beachtet werden Das automati...

Страница 15: ...la rondella 15 resti dalla parte interna del braccio e la rondella 16 dalla parte esterna Bloccare il tutto avvitando il dado autobloccante 17 sul perno della paletta 1 2 3 4 Fig 5 Fig 6 5 2 PARTS AS...

Страница 16: ...9 A Bloquer le tout en vissant l crou de s curit 17 sur l axe de la palette Fig 9 A 5 2 BESTANDTEILENEINBAU 5 2 1 Armeinbau Den senkrechten Arm in die dazu bestimmte St tze auf der Maschinengeh use ei...

Страница 17: ...back side of the body Tighten the hose 2 to the tank through the proper union 5 2 2 Montage et branchement du r servoir d air pour GT Fixer le r servoir sur la partie arri re du b ti moyennant les vis...

Страница 18: ...achine body Connect the rilsan hose to the union of the pressure limiting device situated on the inflating pedal 5 2 3Montageetbranchementdumanom tre Fixer la bo te manom tre au bras vertical moyennan...

Страница 19: ...least 16 A and which conforms to the voltage of the machine in compliance with the regulations in force 5 3 MISE EN MARCHE Avant d effectuer les raccordements v rifier que les caract ristiques des in...

Страница 20: ...il grilletto della pistoletta di gonfiaggio esce aria dalla testina 5 4 OPERATING TESTS When pedal A is pressed down the turntable L should turn in a clockwise direction When pedal A is pulled up the...

Страница 21: ...de montage monte en position hors service En appuyant sur la d tente du pistolet de gonflage l air sort 5 4 FUNKTIONSTEST Bei Dr cken auf Pedal Z der Zentriertisch Y langsam rechts Bei Dr cken auf Ped...

Страница 22: ...ckger t str men Wird das Pedal C ganz gedr ckt so str mt Luft aus dem Reifenf lldruckger t und ein starker Luftstrom aus den D sen die sich an den Spannklauen des Zentriertisches befinden Nell effett...

Страница 23: ...endung von Sonderstoff sowie Kohlen oder Magnesium hergestellt Zum Einspannen solcher Felgen ist es n tig die Satz von Motorradr deradaptern Kode Nr 2008632 zu verwenden und den vom Zentriertisch getr...

Страница 24: ...aperte potrebbe causare lo schiacciamenot delle mani Accertarsi che siano chiuse e non tenere mai le mani sui fianchi del pneumatico 6 1 BREAKING THE BEAD Check that the tyre is deflated If not deflat...

Страница 25: ...and lassen Abb 15 und darauf beachten da der Abdr cker fehlerfrei auf den Reifen und nicht auf die Felge wirkt Pedal U dr cken und das Abdr ckblatt bet tigen loslassen wenn das Blatt am Laufende angel...

Страница 26: ...zione di ribaltamento del palo accertarsi che nessuno sosti dietro lo smontagomme Assicurarsi che il cerchio sia ben agganciato alle griffe Richiamare il palo P premendo il pedale H Posizionare il pul...

Страница 27: ...g between rim and mounting tool Return the arm P by pressing the pedal H Set the locking button K in position 2 Move th operating arm M until the mounting tool I rests on the rim upper edge Then lock...

Страница 28: ...ail du bras pourrait en causer l crasement entre jante et outil Appuyer sur la p dale G pour rappeler le bras vertical Placer le bouton de blocage K en position 2 D placer le bras op rateur M jusqu ce...

Страница 29: ...en Bedienungsarm M verstellen bis sich das Montierwerkzeug I an obere Felgenkante lehnt Sicherungsknopf auf Position 1 jetzt bringen damit alles blockiert wird Auf diese Weise wird der Arm senkrecht u...

Страница 30: ...braccio operante basta ribaltare e richiamare il palo P con i bracci gi bloccati in posizione di lavoro Manipolare il pneumatico in modoche il tallone passi sotto la parte anteriore della torretta e v...

Страница 31: ...ar as possible from the tool arm when the table top is turning Fig 19 Fig 18 NOTE Demounting and mounting are always done with the clockwise turntable rotation Anticlockwise rotation is used only to c...

Страница 32: ...mmagements et faciliter le montage Pour des roues de 10 22 pouces bloquer la jante avec la partie int rieure des mors Pour des roues de 12 24 pouces bloquer la jante avec la partie ext rieure des mors...

Страница 33: ...hl bei Ansicht als auch beim Antasten keinen Mangel vorweist und da das Leinen nicht besch digt ist Im Mangelfall den Reifen NICHT montieren die Felge keine Beule oder Verformung vorweist Besonders be...

Страница 34: ...forniti con pistoletta di gonfiaggio Per gonfiare un pneumatico procedere come segue Collegare il raccordo della pistoletta alla valvola del pneumatico Verificare ulteriormente l esatta corrispondenz...

Страница 35: ...tyre changers are supplied with an airline gauge To inflate a tyre proceed as follows Connect the airline gauge fitting to the tyre valve Make a last check to be certain that tyre and rim diameter cor...

Страница 36: ...ccord du pistolet sur la valve du pneu V rifier encore une fois que les diam tres de la jante et du pneumatique correspondent V rifier que la jante et le pneumatique sont suffisamment lubrifi s ventue...

Страница 37: ...eifens wie folgt vorgehen Anschlu stutzen der Druckluftpistole ans Reifenventil anschlie en Sicherstelen da Durchmesser von Felge und Reifen zuinander passen Sicherstellen da Felge und Reifen ausreich...

Страница 38: ...aria dagli ugelli posti sulle griffe In questa fase della lavorazione si possono avere livelli di rumore attorno agli 85 db A E consigliabile utilizzare una protezione anti rumore Collegare il raccord...

Страница 39: ...the rim then press pedal all the way down C Fig 21 A strong jet of air will be released through the nozzles in the slides and this will help the bead seal Release the tyre set the pedal in the interme...

Страница 40: ...r fond la p dale C Fig 21 Un jet d air puissant sortir des buses qui se trouvent sur les support coulissants en permettant le tallonage Rel cher le pneumatique et soulever doucement le pied pour remet...

Страница 41: ...den ffnungen in den gleitf higen Spannklauen aus und hilft beim Aufziehen des Reifens Den Reifen loslassen und den Fu auf dem Pedal leicht anheben damit dieses in die Zwischenstellung bringen B Abb 21...

Страница 42: ...l endroit choisi NB L endroit choisi pour repositionner le d monte pneus doit tre conforme aux normes europ ennes pour la pr vention des accidents du travail 8 NEUPOSITIONIEREN Soll das Reifenmontierg...

Страница 43: ...i secondo le leggi nazionali vigenti Raccogliere l olio e smaltirlo negli appositi centri secondo le leggi nazionali vigenti Rottamare il resto come materiale ferroso 10 SCRAPPING If you decide to scr...

Страница 44: ...pneumatic supplies Moreover it is necessary to break the bead loadless 3 4 times in order to let the air in pressure go out of the circuit Defective parts must be replaced exclusively by expert perso...

Страница 45: ...G 32 come ad esempio ESSO Febis K32 MOBIL Vacouline Oil 1405 KLUBER Airpress 32 fig 22 Controllare che ogni 3 4 pressioni sul pedale U cada una goccia di olio nella tazza F In caso contrario regolare...

Страница 46: ...1 and 3 ENTRETIEN Toutes les semaines nettoyer le plateau tournant avec du mazout pour viter la formation de salet et graisser les glissi res des mors Tous les mois v rifier le niveau de l huile dans...

Страница 47: ...tenwand des Reifenmontierger tes abnehmen hierzu die 4 Blockierungsschrauben l sen Motorriemen mittels Regler X an der Motorhalterung ziehen Abb 24 WICHTIG Falls die Blockierungsplatte des Arms einges...

Страница 48: ...e cass e La remplacer Inverseur de tours cass Le remplacer Probl mes au moteur Contr ler les fils dans la fiche dans le moteur ou dans la prise Remplacer le moteur Riemen gerissen Riemen auswechseln W...

Страница 49: ...que de blocage non r gl e ou d fectueuse R gler ou remplacer la plaque Chap 11 fig 25 26 Vis de blocage du plateau tournant desserr e Serrer la vis Blockierungsplatte nicht eingestellt oder defekt Blo...

Страница 50: ...o c n i e r o m u r o l l e v i L s n o i t i d n o c g n i k r o w n i l e v e l e s i o N A B d 0 7 S E U Q I N H C E T S E E N N O D S E U Q I N H C E T S E E N N O D S E U Q I N H C E T S E E N N...

Страница 51: ...E ET PNEUMATIQUE SCHALT UND DRUCKLUFT PL NE 2 1 1 1 X X X X X X X X X X 8 7 X X X X X 6 5 X X X X X 4 3 X X X X X 2 1 X X X X X i t t a t n o C i t t a t n o C i t t a t n o C i t t a t n o C i t t a...

Страница 52: ...51 110V 1PH...

Страница 53: ...dro blocc braccio oper 14 Rubinetto 15 Valvola di sicurezza 16 Cilindro ribaltamento palo 17 Valvola ribaltamento palo 18 Cilindro blocc braccio orizz 19 Cilindro sollevamento braccio operante 1 Lubri...

Страница 54: ...nflating head 10 Divider 11 Pressure gauge 12 Inflating unit 13 Deflating valve 14 Rotating union 3 Valvola di sicurezza 4 Serbatoio aria 5 Valvola di intallonamento 6 Valvola pedale GT 7 Regolatore d...

Страница 55: ...9 Pressure detector 10 Pressure regulator 11 Safety valve 12 Inflating unit 13 Rotating union 14 Inflating head 1 Rubinetto manuale 2 Regolatore di pressione 3 Valvola di ritegno 4 Valvola di sicurez...

Страница 56: ...55...

Страница 57: ...CORMACH S r l via A Pignedoli 2 42015 CORREGGIO RE ITALY Tel 39 0522 631274 Fax 39 0522 631284 e mail cormach cormachsrl com www cormachsrl com...

Отзывы: