background image

4

5

PORTUGUÊS – BR

CATETERES DE PONTA RADIOPACA

ATENÇÃO: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo a 
um médico ou mediante prescrição de um médico ou de um profissional 
devidamente licenciado.

DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO

Os cateteres de ponta radiopaca são projetados para facilitar o diagnóstico 
e os procedimentos terapêuticos. Os cateteres estão disponíveis em várias 
configurações. As configurações incluem diferentes comprimentos de 
eixos e curvas da ponta, sendo que alguns cateteres são fabricados com 
um revestimento hidrofílico. Consulte a etiqueta do produto para obter 
as especificações do produto (por exemplo, comprimento do cateter, 
configuração da curva distal).

USO PRETENDIDO

Os cateteres de ponta radiopaca são projetados para uso em procedimentos 
angiográficos, por médicos treinados e experientes em técnicas angiográficas. 
Técnicas padrão para a colocação de bainhas de acesso vascular, cateteres 
angiográficos e fios-guias devem ser utilizadas.

CONTRAINDICAÇÕES

Nenhuma conhecida

ADVERTÊNCIAS

A superfície externa da embalagem interna do cateter NÃO é estéril.

PRECAUÇÕES

•  Esses produtos devem ser armazenados na embalagem de folha de 

alumínio original vedada com a etiqueta necessária.

•  A manipulação do cateter requer um controle fluoroscópico.
•  Se sentir resistência durante a manipulação, pare e determine a causa 

antes de prosseguir.

•  Não tente aquecer ou moldar a curva do cateter, pois sua ponta é 

fabricada com um material sensível ao calor.

•  Ative o revestimento hidrofílico, se presente, ao umedecer a extremidade 

distal do cateter com água ou solução salina estéril. Para obter melhores 
resultados, mantenha úmida a superfície do cateter durante a colocação.

RECOMENDAÇÕES DO PRODUTO

•  As configurações máximas do injetor de potência não devem ultrapassar a 

pressão da etiqueta.

•  A taxa de fluxo da etiqueta é obtida com o contraste 11,8 cP e a 

temperatura de contraste de 22 °C ± 2 °C.

INSTRUÇÕES DE USO

1.  Inspecione a embalagem e o dispositivo para verificar se não há danos. 

Não utilize o produto se o cateter ou a embalagem estiver danificada.

2.  Abra a embalagem de folha de alumínio e remova ou exponha a 

embalagem externa contendo o cateter estéril. OBSERVAÇÃO: A 
superfície externa da embalagem interna do cateter não é estéril.

3.  Abra a embalagem interna usando as técnicas assépticas da sala de 

cirurgia/laboratório de cateterização para apresentar o cateter ao 
operador.

4.  Irrigue o dispositivo com a solução adequada antes do uso. 
5.  Sob orientação fluoroscópica, introduza o cateter por um fio-guia ou 

introdutor de bainha de tamanho apropriado até o local desejado. 
OBSERVAÇÃO: Se sentir resistência durante a manipulação, pare e 
determine a causa antes de prosseguir.

6.  Ao usar um injetor de energia de contraste garanta que todas as conexões 

estejam seguras. Consulte a seção de Recomendações do Produto para 
obter informações de pressão e taxa de fluxo.

APRESENTAÇÃO

Este produto é esterilizado por gás de óxido de etileno. Os cateteres são 
fornecidos em um saco de alumínio e uma embalagem interna fácil de abrir. 
A superfície externa da embalagem interna não é estéril. Armazene em local 
escuro, seco e fresco. Use imediatamente assim que abrir o saco de alumínio. 
Depois de retirar o produto da embalagem, inspecione-o para se certificar de 
que não ocorreram danos. Destina-se a uma única utilização.

REFERÊNCIAS

Estas instruções de uso baseiam-se na experiência de médicos e/ou na 
literatura publicada por médicos. Consulte o representante local de vendas da 
Cook para obter informações sobre a literatura disponível.

Содержание Beacon Tip Catheters

Страница 1: ...con punta Beacon Instrucciones de uso Cathéters à extrémité Beacon Mode d emploi Beacon véggel ellátott katéterek Használati utasítás Cateteri con punta Beacon Istruzioni per l uso Katheters met Beacon tip Gebruiksaanwijzing Katetre med Beacon spiss Bruksanvisning Cewniki z końcówką Beacon Instrukcja użycia Cateteres com ponta Beacon Instruções de utilização Beacon spetskatetrar Bruksanvisning EN ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ODUCT RECOMMENDATIONS Maximum power injector machine settings should not exceed the labeled pressure Labeled flow rate achieved with 11 8cP contrast and contrast temperature of 22 C 2 C INSTRUCTIONS FOR USE 1 Inspect the packaging and device to verify no damage Do not use the product if the catheter or packaging is damaged 2 Open foil packaging and remove or expose inner package containing the ste...

Страница 4: ...e a colocação RECOMENDAÇÕES DO PRODUTO As configurações máximas do injetor de potência não devem ultrapassar a pressão da etiqueta A taxa de fluxo da etiqueta é obtida com o contraste 11 8 cP e a temperatura de contraste de 22 C 2 C INSTRUÇÕES DE USO 1 Inspecione a embalagem e o dispositivo para verificar se não há danos Não utilize o produto se o cateter ou a embalagem estiver danificada 2 Abra a...

Страница 5: ...navlhčený DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE VÝROBKU Maximální nastavení tlakového injektoru nesmí překročit tlak uvedený v označení výrobku Průtokové rychlosti uvedené v označení bylo dosaženo s 11 8 cP kontrastní látky a při teplotě kontrastní látky 22 C 2 C NÁVOD K POUŽITÍ 1 Zkontrolujte obal a prostředek a ověřte že není poškozeno Výrobek nepoužívejte pokud jsou katetr nebo obal poškozené 2 Otevřete fólio...

Страница 6: ...orens maksimale indstillinger må ikke overstige trykket angivet på etiketten Gennemstrømningshastighed angivet på etiketten og opnået med 11 8 cP kontrastmiddel og kontrastmiddeltemperatur på 22 C 2 C BRUGSANVISNING 1 Kontrollér emballagen og enheden for at bekræfte at der ikke foreligger beskadigelse Produktet må ikke bruges hvis katetret eller emballagen er beskadiget 2 Åbn foliepakken og fjern ...

Страница 7: ...cht gehalten wird PRODUKTEMPFEHLUNGEN Die Maximaleinstellungen des Hochdruckinjektorgeräts dürfen den auf dem Etikett angegebenen Druck nicht überschreiten Die auf dem Etikett angegebene Flussrate wird mit einem Kontrastmittel von 11 8 cP bei einer Temperatur von 22 C 2 C erzielt GEBRAUCHSANWEISUNG 1 Die Verpackung untersuchen und Schäden ausschließen Das Produkt nicht verwenden wenn der Katheter ...

Страница 8: ...ιστες ρυθμίσεις του μηχανήματος του εγχυτήρα πίεσης δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν την αναγραφόμενη πίεση Ο αναγραφόμενος ρυθμός ροής επιτυγχάνεται με σκιαγραφικό μέσο 11 8 cP και θερμοκρασία σκιαγραφικού μέσου 22 C 2 C ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1 Επιθεωρήστε τη συσκευασία και τη συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν υποστεί ζημιά Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν ο καθετήρας ή η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά...

Страница 9: ... del inyector mecánico no deben superar la presión indicada en la etiqueta El caudal indicado en la etiqueta se ha logrado con contraste de 11 8 cP y con el contraste a una temperatura de 22 C 2 C INSTRUCCIONES DE USO 1 Inspeccione el envase y el dispositivo para comprobar que no están dañados No utilice el producto si el catéter o el envase están dañados 2 Abra el envase de papel de aluminio y ex...

Страница 10: ...lée pendant la pose RECOMMANDATIONS RELATIVES AU PRODUIT Les réglages maximum de l injecteur électrique ne doivent pas dépasser la pression indiquée sur l étiquette Débit indiqué sur l étiquette obtenu avec 11 8 cP de produit de contraste à une température entre 22 C 2 C MODE D EMPLOI 1 Examiner l emballage et le dispositif afin de s assurer de l absence de dommages Ne pas utiliser le produit si l...

Страница 11: ...AVASLATOK A nyomással működő injektorberendezés legmagasabb beállításai nem haladhatják meg a címkén megadott nyomást A címkén szereplő térfogatáram 11 8 cP viszkozitású 22 C 2 C hőmérsékletű kontrasztanyaggal érhető el HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1 Vizsgálja meg a csomagolást és az eszközt és ellenőrizze hogy nem sérültek e meg Ne használja a terméket ha a katéter vagy a csomagolás sérült 2 Nyissa fel a ...

Страница 12: ...niettore automatico non dovranno superare la pressione indicata sull etichetta del prodotto La velocità di flusso indicata sull etichetta si ottiene con un mezzo di contrasto con viscosità di 11 8 cP e temperatura del mezzo di contrasto di 22 C 2 C ISTRUZIONI PER L USO 1 Esaminare la confezione e il dispositivo per escludere la presenza di danni Non usare il prodotto se il catetere o la confezione...

Страница 13: ...UCT De maximuminstellingen van de injectiepomp mogen de op het etiket vermelde druk niet overschrijden De op het etiket vermelde flowrate is verkregen met contrastmiddel met een viscositeit van 11 8 cP en een temperatuur van 22 C 2 C GEBRUIKSAANWIJZING 1 Inspecteer de verpakking en het hulpmiddel om te controleren of ze niet beschadigd zijn Gebruik het product niet als de katheter of de verpakking...

Страница 14: ...RODUKTANBEFALINGER Maksimumsinnstillingene for kraftinjektormaskinen skal ikke overstige trykket oppgitt på merkingen Merket flowhastighet oppnådd med 11 8 cP kontrastmiddel og kontrastmiddeltemperatur på 22 C 2 C BRUKSANVISNING 1 Undersøk pakningen og anordningen for å bekrefte at det ikke finnes skade Produktet skal ikke brukes hvis kateteret eller pakningen er skadet 2 Åpne foliepakningen og fj...

Страница 15: ...DOTYCZĄCE PRODUKTU Maksymalne ustawienia iniektora ciśnieniowego nie powinny przekraczać nominalnego ciśnienia Nominalna prędkość przepływu jest uzyskiwana dla środka kontrastowego o lepkości 11 8 cP i temperaturze 22 C 2 C INSTRUKCJA UŻYCIA 1 Sprawdzić opakowanie i urządzenie pod kątem uszkodzeń Nie używać w przypadku uszkodzenia cewnika lub opakowania 2 Otworzyć foliowe opakowanie i wyjąć lub od...

Страница 16: ...TO As definições máximas do aparelho injetor elétrico não devem exceder a pressão indicada O débito indicado no rótulo é alcançado com contraste a 11 8 cP e temperatura de 22 C 2 C INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1 Examine a embalagem e o dispositivo para verificar se não estão danificados Não utilize o produto se o cateter ou a embalagem estiverem danificados 2 Abra a embalagem de película metalizada e ...

Страница 17: ...MENDATIONER Maximala maskininställningar för tryckinjektorn får inte överskrida det märkta trycket Märkt flödeshastighet uppnådd med 11 8 cP kontrast och kontrasttemperatur på 22 C 2 C BRUKSANVISNING 1 Inspektera förpackningen och enheten för att verifiera att de inte skadats Använd inte produkten om katetern eller förpackningen har skadats 2 Öppna folieförpackningen och avlägsna eller exponera in...

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ...å https cookmedical com symbol glossary Eine Symbollegende finden Sie auf https cookmedical com symbol glossary Ένα γλωσσάρι των συμβόλων μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση https cookmedical com symbol glossary En https cookmedical com symbol glossary puede consultarse un glosario de símbolos Pour un glossaire des symboles consulter le site Web https cookmedical com symbol glossary A szimbólumok mag...

Отзывы: