background image

10

11

FRANÇAIS

CATHÉTERS À EXTRÉMITÉ BEACON®

MISE EN GARDE : En vertu de la législation fédérale des États-Unis, 
ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin (ou un praticien 
autorisé) ou sur ordonnance médicale.

DESCRIPTION DU DISPOSITIF

Les cathéters à extrémité Beacon sont conçus pour faciliter les procédures 
diagnostiques et thérapeutiques. Les cathéters sont disponibles en différentes 
configurations. Les configurations incluent des longueurs d’âme et des 
courbes d’extrémité différentes et certains cathéters sont fabriqués avec 
un revêtement hydrophile. Consulter l'étiquette du produit pour connaître 
les caractéristiques techniques du produit (p. ex., longueur du cathéter, 
configuration de la courbe distale).

UTILISATION

Les cathéters à extrémité Beacon sont destinés à être utilisés au cours de 
procédures d'angiographie par des praticiens ayant acquis la formation 
et l'expérience nécessaires aux techniques d'angiographie. Il convient de 
procéder selon les méthodes classiques de pose de gaines d’accès vasculaire, 
de cathéters d’angiographie et de guides.

CONTRE-INDICATIONS

Aucune connue

AVERTISSEMENTS

La surface externe de l’emballage interne du cathéter n’est PAS stérile.

MISES EN GARDE

•  Ces produits doivent être stockés dans leur emballage en aluminium scellé 

d’origine avec la documentation requise.

•  Manipuler le cathéter sous contrôle radioscopique.
•  Si l'on rencontre une résistance pendant la manipulation du cathéter, 

arrêter et en déterminer la cause avant de procéder plus avant.

•  Ne pas essayer de chauffer ou de reformer la courbe du cathéter car son 

extrémité est fabriquée à partir d'un matériau thermosensible.

•  Pour activer le revêtement hydrophile, s’il est présent, mouiller l'extrémité 

distale du cathéter avec de l'eau ou du sérum physiologique stérile. Pour 
obtenir des résultats optimaux, garder la surface du cathéter mouillée 
pendant la pose.

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU PRODUIT

•  Les réglages maximum de l’injecteur électrique ne doivent pas dépasser la 

pression indiquée sur l’étiquette.

•  Débit indiqué sur l’étiquette obtenu avec 11,8 cP de produit de contraste à 

une température entre 22 °C ± 2 °C.

MODE D’EMPLOI

1.  Examiner l’emballage et le dispositif afin de s’assurer de l’absence de 

dommages. Ne pas utiliser le produit si le cathéter ou l’emballage est 
endommagé.

2.  Ouvrir l’emballage en aluminium et retirer ou exposer l’emballage 

interne contenant le cathéter stérile. REMARQUE : La surface externe de 
l’emballage interne du cathéter n’est pas stérile.

3.  Ouvrir l’emballage interne en utilisant les méthodes aseptiques classiques 

de la salle d’opération/salle de cathétérisme afin de présenter le cathéter 
à l’opérateur.

4.  Rincer le dispositif avant l’emploi. 
5.  Sous contrôle radioscopique, avancer le cathéter sur un guide de taille 

adaptée ou dans une gaine d’introduction de taille adaptée jusqu’à 
l’emplacement voulu. REMARQUE : Si l'on rencontre une résistance 
pendant la manipulation du cathéter, arrêter et en déterminer la cause 
avant de procéder plus avant.

6.  Lors de l’utilisation d’un injecteur électrique de produit de contraste, 

s’assurer que toutes les connexions sont sûres. Consulter la section 
Recommandations relatives au produit pour connaître les informations 
sur la pression et le débit.

PRÉSENTATION

Ce produit est stérilisé à l’oxyde d’éthylène. Les cathéters sont fournis dans 
un sachet en aluminium et un emballage déchirable interne. La surface 
externe de l’emballage interne est non stérile. Conserver à l’obscurité, au sec 
et au frais. Utiliser immédiatement une fois que le sachet en aluminium a été 
ouvert. À l’ouverture de l’emballage, inspecter le produit afin de s’assurer qu’il 
est en bon état. Produit destiné à un usage unique.

RÉFÉRENCES

Le présent mode d’emploi a été rédigé en fonction de l’expérience de 
médecins et/ou de publications médicales. Pour obtenir des renseignements 
sur la documentation existante, s’adresser au représentant Cook local.

Содержание Beacon Tip Catheters

Страница 1: ...con punta Beacon Instrucciones de uso Cathéters à extrémité Beacon Mode d emploi Beacon véggel ellátott katéterek Használati utasítás Cateteri con punta Beacon Istruzioni per l uso Katheters met Beacon tip Gebruiksaanwijzing Katetre med Beacon spiss Bruksanvisning Cewniki z końcówką Beacon Instrukcja użycia Cateteres com ponta Beacon Instruções de utilização Beacon spetskatetrar Bruksanvisning EN ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ODUCT RECOMMENDATIONS Maximum power injector machine settings should not exceed the labeled pressure Labeled flow rate achieved with 11 8cP contrast and contrast temperature of 22 C 2 C INSTRUCTIONS FOR USE 1 Inspect the packaging and device to verify no damage Do not use the product if the catheter or packaging is damaged 2 Open foil packaging and remove or expose inner package containing the ste...

Страница 4: ...e a colocação RECOMENDAÇÕES DO PRODUTO As configurações máximas do injetor de potência não devem ultrapassar a pressão da etiqueta A taxa de fluxo da etiqueta é obtida com o contraste 11 8 cP e a temperatura de contraste de 22 C 2 C INSTRUÇÕES DE USO 1 Inspecione a embalagem e o dispositivo para verificar se não há danos Não utilize o produto se o cateter ou a embalagem estiver danificada 2 Abra a...

Страница 5: ...navlhčený DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE VÝROBKU Maximální nastavení tlakového injektoru nesmí překročit tlak uvedený v označení výrobku Průtokové rychlosti uvedené v označení bylo dosaženo s 11 8 cP kontrastní látky a při teplotě kontrastní látky 22 C 2 C NÁVOD K POUŽITÍ 1 Zkontrolujte obal a prostředek a ověřte že není poškozeno Výrobek nepoužívejte pokud jsou katetr nebo obal poškozené 2 Otevřete fólio...

Страница 6: ...orens maksimale indstillinger må ikke overstige trykket angivet på etiketten Gennemstrømningshastighed angivet på etiketten og opnået med 11 8 cP kontrastmiddel og kontrastmiddeltemperatur på 22 C 2 C BRUGSANVISNING 1 Kontrollér emballagen og enheden for at bekræfte at der ikke foreligger beskadigelse Produktet må ikke bruges hvis katetret eller emballagen er beskadiget 2 Åbn foliepakken og fjern ...

Страница 7: ...cht gehalten wird PRODUKTEMPFEHLUNGEN Die Maximaleinstellungen des Hochdruckinjektorgeräts dürfen den auf dem Etikett angegebenen Druck nicht überschreiten Die auf dem Etikett angegebene Flussrate wird mit einem Kontrastmittel von 11 8 cP bei einer Temperatur von 22 C 2 C erzielt GEBRAUCHSANWEISUNG 1 Die Verpackung untersuchen und Schäden ausschließen Das Produkt nicht verwenden wenn der Katheter ...

Страница 8: ...ιστες ρυθμίσεις του μηχανήματος του εγχυτήρα πίεσης δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν την αναγραφόμενη πίεση Ο αναγραφόμενος ρυθμός ροής επιτυγχάνεται με σκιαγραφικό μέσο 11 8 cP και θερμοκρασία σκιαγραφικού μέσου 22 C 2 C ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1 Επιθεωρήστε τη συσκευασία και τη συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν υποστεί ζημιά Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν ο καθετήρας ή η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά...

Страница 9: ... del inyector mecánico no deben superar la presión indicada en la etiqueta El caudal indicado en la etiqueta se ha logrado con contraste de 11 8 cP y con el contraste a una temperatura de 22 C 2 C INSTRUCCIONES DE USO 1 Inspeccione el envase y el dispositivo para comprobar que no están dañados No utilice el producto si el catéter o el envase están dañados 2 Abra el envase de papel de aluminio y ex...

Страница 10: ...lée pendant la pose RECOMMANDATIONS RELATIVES AU PRODUIT Les réglages maximum de l injecteur électrique ne doivent pas dépasser la pression indiquée sur l étiquette Débit indiqué sur l étiquette obtenu avec 11 8 cP de produit de contraste à une température entre 22 C 2 C MODE D EMPLOI 1 Examiner l emballage et le dispositif afin de s assurer de l absence de dommages Ne pas utiliser le produit si l...

Страница 11: ...AVASLATOK A nyomással működő injektorberendezés legmagasabb beállításai nem haladhatják meg a címkén megadott nyomást A címkén szereplő térfogatáram 11 8 cP viszkozitású 22 C 2 C hőmérsékletű kontrasztanyaggal érhető el HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1 Vizsgálja meg a csomagolást és az eszközt és ellenőrizze hogy nem sérültek e meg Ne használja a terméket ha a katéter vagy a csomagolás sérült 2 Nyissa fel a ...

Страница 12: ...niettore automatico non dovranno superare la pressione indicata sull etichetta del prodotto La velocità di flusso indicata sull etichetta si ottiene con un mezzo di contrasto con viscosità di 11 8 cP e temperatura del mezzo di contrasto di 22 C 2 C ISTRUZIONI PER L USO 1 Esaminare la confezione e il dispositivo per escludere la presenza di danni Non usare il prodotto se il catetere o la confezione...

Страница 13: ...UCT De maximuminstellingen van de injectiepomp mogen de op het etiket vermelde druk niet overschrijden De op het etiket vermelde flowrate is verkregen met contrastmiddel met een viscositeit van 11 8 cP en een temperatuur van 22 C 2 C GEBRUIKSAANWIJZING 1 Inspecteer de verpakking en het hulpmiddel om te controleren of ze niet beschadigd zijn Gebruik het product niet als de katheter of de verpakking...

Страница 14: ...RODUKTANBEFALINGER Maksimumsinnstillingene for kraftinjektormaskinen skal ikke overstige trykket oppgitt på merkingen Merket flowhastighet oppnådd med 11 8 cP kontrastmiddel og kontrastmiddeltemperatur på 22 C 2 C BRUKSANVISNING 1 Undersøk pakningen og anordningen for å bekrefte at det ikke finnes skade Produktet skal ikke brukes hvis kateteret eller pakningen er skadet 2 Åpne foliepakningen og fj...

Страница 15: ...DOTYCZĄCE PRODUKTU Maksymalne ustawienia iniektora ciśnieniowego nie powinny przekraczać nominalnego ciśnienia Nominalna prędkość przepływu jest uzyskiwana dla środka kontrastowego o lepkości 11 8 cP i temperaturze 22 C 2 C INSTRUKCJA UŻYCIA 1 Sprawdzić opakowanie i urządzenie pod kątem uszkodzeń Nie używać w przypadku uszkodzenia cewnika lub opakowania 2 Otworzyć foliowe opakowanie i wyjąć lub od...

Страница 16: ...TO As definições máximas do aparelho injetor elétrico não devem exceder a pressão indicada O débito indicado no rótulo é alcançado com contraste a 11 8 cP e temperatura de 22 C 2 C INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1 Examine a embalagem e o dispositivo para verificar se não estão danificados Não utilize o produto se o cateter ou a embalagem estiverem danificados 2 Abra a embalagem de película metalizada e ...

Страница 17: ...MENDATIONER Maximala maskininställningar för tryckinjektorn får inte överskrida det märkta trycket Märkt flödeshastighet uppnådd med 11 8 cP kontrast och kontrasttemperatur på 22 C 2 C BRUKSANVISNING 1 Inspektera förpackningen och enheten för att verifiera att de inte skadats Använd inte produkten om katetern eller förpackningen har skadats 2 Öppna folieförpackningen och avlägsna eller exponera in...

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ...å https cookmedical com symbol glossary Eine Symbollegende finden Sie auf https cookmedical com symbol glossary Ένα γλωσσάρι των συμβόλων μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση https cookmedical com symbol glossary En https cookmedical com symbol glossary puede consultarse un glosario de símbolos Pour un glossaire des symboles consulter le site Web https cookmedical com symbol glossary A szimbólumok mag...

Отзывы: