background image

14

15

POLSKI

CEWNIKI Z KOŃCÓWKĄ BEACON®

PRZESTROGA: Zgodnie z prawem federalnym Stanów Zjednoczonych 
sprzedaż opisywanego urządzenia może być prowadzona wyłącznie przez 
lekarza lub na zlecenie lekarza (bądź uprawnionej osoby posiadającej 
odpowiednie zezwolenie).

OPIS URZĄDZENIA

Cewniki z końcówką Beacon są przeznaczone do ułatwiania zabiegów 
diagnostycznych i terapeutycznych. Cewniki są dostępne w różnych 
konfiguracjach. Konfiguracje obejmują różne długości trzonu i różne 
krzywizny końcówki, ponadto niektóre cewniki są wyposażone w powłokę 
hydrofilną. Parametry techniczne produktu (np. długość cewnika, konfiguracja 
dystalnego zakrzywienia) podano na etykiecie produktu.

PRZEZNACZENIE

Cewniki z końcówką Beacon są przeznaczone do stosowania w zabiegach 
angiograficznych przez lekarzy wyszkolonych i posiadających doświadczenie 
w zakresie technik angiograficznych. Należy stosować standardowe techniki 
zakładania koszulek do dostępu naczyniowego, cewników angiograficznych 
i prowadników.

PRZECIWWSKAZANIA

Brak znanych

OSTRZEŻENIA

Zewnętrzna powierzchnia wewnętrznego opakowania cewnika NIE jest 
sterylna.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

•  Niniejsze produkty należy przechowywać w oryginalnym, zamkniętym 

opakowaniu foliowym z wymaganym oznakowaniem.

•  Manewrowanie cewnikiem można prowadzić wyłącznie pod kontrolą 

fluoroskopową.

•  W przypadku napotkania oporu podczas manipulacji, należy przerwać 

zabieg i ustalić przyczynę przed podjęciem jakichkolwiek dalszych działań.

•  Nie wolno podejmować prób ogrzewania ani zmiany krzywizny cewnika; 

końcówka cewnika jest wykonana z termoczułego materiału.

•  Uaktywnić powłokę hydrofilną (jeśli jest dostępna), zwilżając dystalny 

koniec cewnika jałową wodą lub jałową solą fizjologiczną. W celu 
osiągnięcia jak najlepszych wyników podczas umieszczania cewnika należy 
zapewnić stałe zwilżenie jego powierzchni.

ZALECENIA DOTYCZĄCE PRODUKTU

•  Maksymalne ustawienia iniektora ciśnieniowego nie powinny przekraczać 

nominalnego ciśnienia.

•  Nominalna prędkość przepływu jest uzyskiwana dla środka kontrastowego 

o lepkości 11,8 cP i temperaturze 22 °C ± 2 °C.

INSTRUKCJA UŻYCIA

1.  Sprawdzić opakowanie i urządzenie pod kątem uszkodzeń. Nie używać 

w przypadku uszkodzenia cewnika lub opakowania.

2.  Otworzyć foliowe opakowanie i wyjąć lub odsłonić wewnętrzne 

opakowanie, zawierające sterylny cewnik. UWAGA: Zewnętrzna 
powierzchnia wewnętrznego opakowania cewnika nie jest sterylna.

3.  Otworzyć wewnętrzne opakowanie, używając standardowych technik 

obowiązujących na sali operacyjnej lub w pracowni cewnikowania do 
przekazania cewnika operatorowi.

4.  Przed użyciem przepłukać urządzenie. 
5.  Pod kontrolą fluoroskopową wprowadzić cewnik, po prowadniku 

o odpowiednim rozmiarze lub przez koszulkę wprowadzającą 
o odpowiednim rozmiarze, do żądanej lokalizacji. UWAGA: W przypadku 
napotkania oporu podczas manipulacji, należy przerwać zabieg i ustalić 
przyczynę przed podjęciem jakichkolwiek dalszych działań.

6.  Jeżeli używane urządzenie do automatycznego wstrzykiwania środka 

kontrastowego, należy się upewnić, czy wszystkie połączenia są pewne. 
Informacje dotyczące ciśnienia i prędkości przepływu znajdują się 
w części Zalecenia dotyczące produktu.

POSTAĆ W CHWILI DOSTARCZENIA

Niniejszy produkt jest sterylizowany gazowym tlenkiem etylenu. Cewniki są 
dostarczane w foliowej torebce i w wewnętrznym, rozrywalnym opakowaniu. 
Zewnętrzna powierzchnia wewnętrznego opakowania nie jest sterylna. 
Przechowywać w ciemnym, suchym i chłodnym miejscu. Zastosować 
natychmiast po otwarciu opakowania foliowego. Produkt należy sprawdzić 
zaraz po wyjęciu z opakowania, aby się upewnić, że nie został uszkodzony. 
Produkt jest przeznaczony do jednorazowego użytku.

PIŚMIENNICTWO

Niniejszą instrukcję użycia opracowano na podstawie doświadczeń lekarzy 
i (lub) ich publikacji. W celu uzyskania informacji na temat dostępnego 
piśmiennictwa należy się zwrócić do lokalnego przedstawiciela handlowego 
firmy Cook.

Содержание Beacon Tip Catheters

Страница 1: ...con punta Beacon Instrucciones de uso Cathéters à extrémité Beacon Mode d emploi Beacon véggel ellátott katéterek Használati utasítás Cateteri con punta Beacon Istruzioni per l uso Katheters met Beacon tip Gebruiksaanwijzing Katetre med Beacon spiss Bruksanvisning Cewniki z końcówką Beacon Instrukcja użycia Cateteres com ponta Beacon Instruções de utilização Beacon spetskatetrar Bruksanvisning EN ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...ODUCT RECOMMENDATIONS Maximum power injector machine settings should not exceed the labeled pressure Labeled flow rate achieved with 11 8cP contrast and contrast temperature of 22 C 2 C INSTRUCTIONS FOR USE 1 Inspect the packaging and device to verify no damage Do not use the product if the catheter or packaging is damaged 2 Open foil packaging and remove or expose inner package containing the ste...

Страница 4: ...e a colocação RECOMENDAÇÕES DO PRODUTO As configurações máximas do injetor de potência não devem ultrapassar a pressão da etiqueta A taxa de fluxo da etiqueta é obtida com o contraste 11 8 cP e a temperatura de contraste de 22 C 2 C INSTRUÇÕES DE USO 1 Inspecione a embalagem e o dispositivo para verificar se não há danos Não utilize o produto se o cateter ou a embalagem estiver danificada 2 Abra a...

Страница 5: ...navlhčený DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE VÝROBKU Maximální nastavení tlakového injektoru nesmí překročit tlak uvedený v označení výrobku Průtokové rychlosti uvedené v označení bylo dosaženo s 11 8 cP kontrastní látky a při teplotě kontrastní látky 22 C 2 C NÁVOD K POUŽITÍ 1 Zkontrolujte obal a prostředek a ověřte že není poškozeno Výrobek nepoužívejte pokud jsou katetr nebo obal poškozené 2 Otevřete fólio...

Страница 6: ...orens maksimale indstillinger må ikke overstige trykket angivet på etiketten Gennemstrømningshastighed angivet på etiketten og opnået med 11 8 cP kontrastmiddel og kontrastmiddeltemperatur på 22 C 2 C BRUGSANVISNING 1 Kontrollér emballagen og enheden for at bekræfte at der ikke foreligger beskadigelse Produktet må ikke bruges hvis katetret eller emballagen er beskadiget 2 Åbn foliepakken og fjern ...

Страница 7: ...cht gehalten wird PRODUKTEMPFEHLUNGEN Die Maximaleinstellungen des Hochdruckinjektorgeräts dürfen den auf dem Etikett angegebenen Druck nicht überschreiten Die auf dem Etikett angegebene Flussrate wird mit einem Kontrastmittel von 11 8 cP bei einer Temperatur von 22 C 2 C erzielt GEBRAUCHSANWEISUNG 1 Die Verpackung untersuchen und Schäden ausschließen Das Produkt nicht verwenden wenn der Katheter ...

Страница 8: ...ιστες ρυθμίσεις του μηχανήματος του εγχυτήρα πίεσης δεν θα πρέπει να υπερβαίνουν την αναγραφόμενη πίεση Ο αναγραφόμενος ρυθμός ροής επιτυγχάνεται με σκιαγραφικό μέσο 11 8 cP και θερμοκρασία σκιαγραφικού μέσου 22 C 2 C ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1 Επιθεωρήστε τη συσκευασία και τη συσκευή για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν υποστεί ζημιά Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν ο καθετήρας ή η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά...

Страница 9: ... del inyector mecánico no deben superar la presión indicada en la etiqueta El caudal indicado en la etiqueta se ha logrado con contraste de 11 8 cP y con el contraste a una temperatura de 22 C 2 C INSTRUCCIONES DE USO 1 Inspeccione el envase y el dispositivo para comprobar que no están dañados No utilice el producto si el catéter o el envase están dañados 2 Abra el envase de papel de aluminio y ex...

Страница 10: ...lée pendant la pose RECOMMANDATIONS RELATIVES AU PRODUIT Les réglages maximum de l injecteur électrique ne doivent pas dépasser la pression indiquée sur l étiquette Débit indiqué sur l étiquette obtenu avec 11 8 cP de produit de contraste à une température entre 22 C 2 C MODE D EMPLOI 1 Examiner l emballage et le dispositif afin de s assurer de l absence de dommages Ne pas utiliser le produit si l...

Страница 11: ...AVASLATOK A nyomással működő injektorberendezés legmagasabb beállításai nem haladhatják meg a címkén megadott nyomást A címkén szereplő térfogatáram 11 8 cP viszkozitású 22 C 2 C hőmérsékletű kontrasztanyaggal érhető el HASZNÁLATI UTASÍTÁS 1 Vizsgálja meg a csomagolást és az eszközt és ellenőrizze hogy nem sérültek e meg Ne használja a terméket ha a katéter vagy a csomagolás sérült 2 Nyissa fel a ...

Страница 12: ...niettore automatico non dovranno superare la pressione indicata sull etichetta del prodotto La velocità di flusso indicata sull etichetta si ottiene con un mezzo di contrasto con viscosità di 11 8 cP e temperatura del mezzo di contrasto di 22 C 2 C ISTRUZIONI PER L USO 1 Esaminare la confezione e il dispositivo per escludere la presenza di danni Non usare il prodotto se il catetere o la confezione...

Страница 13: ...UCT De maximuminstellingen van de injectiepomp mogen de op het etiket vermelde druk niet overschrijden De op het etiket vermelde flowrate is verkregen met contrastmiddel met een viscositeit van 11 8 cP en een temperatuur van 22 C 2 C GEBRUIKSAANWIJZING 1 Inspecteer de verpakking en het hulpmiddel om te controleren of ze niet beschadigd zijn Gebruik het product niet als de katheter of de verpakking...

Страница 14: ...RODUKTANBEFALINGER Maksimumsinnstillingene for kraftinjektormaskinen skal ikke overstige trykket oppgitt på merkingen Merket flowhastighet oppnådd med 11 8 cP kontrastmiddel og kontrastmiddeltemperatur på 22 C 2 C BRUKSANVISNING 1 Undersøk pakningen og anordningen for å bekrefte at det ikke finnes skade Produktet skal ikke brukes hvis kateteret eller pakningen er skadet 2 Åpne foliepakningen og fj...

Страница 15: ...DOTYCZĄCE PRODUKTU Maksymalne ustawienia iniektora ciśnieniowego nie powinny przekraczać nominalnego ciśnienia Nominalna prędkość przepływu jest uzyskiwana dla środka kontrastowego o lepkości 11 8 cP i temperaturze 22 C 2 C INSTRUKCJA UŻYCIA 1 Sprawdzić opakowanie i urządzenie pod kątem uszkodzeń Nie używać w przypadku uszkodzenia cewnika lub opakowania 2 Otworzyć foliowe opakowanie i wyjąć lub od...

Страница 16: ...TO As definições máximas do aparelho injetor elétrico não devem exceder a pressão indicada O débito indicado no rótulo é alcançado com contraste a 11 8 cP e temperatura de 22 C 2 C INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1 Examine a embalagem e o dispositivo para verificar se não estão danificados Não utilize o produto se o cateter ou a embalagem estiverem danificados 2 Abra a embalagem de película metalizada e ...

Страница 17: ...MENDATIONER Maximala maskininställningar för tryckinjektorn får inte överskrida det märkta trycket Märkt flödeshastighet uppnådd med 11 8 cP kontrast och kontrasttemperatur på 22 C 2 C BRUKSANVISNING 1 Inspektera förpackningen och enheten för att verifiera att de inte skadats Använd inte produkten om katetern eller förpackningen har skadats 2 Öppna folieförpackningen och avlägsna eller exponera in...

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ...å https cookmedical com symbol glossary Eine Symbollegende finden Sie auf https cookmedical com symbol glossary Ένα γλωσσάρι των συμβόλων μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση https cookmedical com symbol glossary En https cookmedical com symbol glossary puede consultarse un glosario de símbolos Pour un glossaire des symboles consulter le site Web https cookmedical com symbol glossary A szimbólumok mag...

Отзывы: