background image

 

 

Configurer 

1.  Sélectionnez le menu de configuration en appuyant sur 

MENU(F2)

2.  Suivez les instructions sur l'écran pour ajuster la langue, le contraste et l'arrêt automatique de l'appareil 

ou pour effacer les données du collecteur. 

Mesure 

1.  Raccordez les électrodes de mesure aux prises BNC. Afin de pouvoir faire une compensation 

automatique ainsi que des mesures de la température, branchez une sonde de température Pt1000. 

2.  Sélectionnez le mode désiré en appuyant sur 

MENU (F2)

Ne plongez jamais une électrode de pH et une électrode 

d’oxygène dissous en même temps dans les solutions! 

Des mesures instables sont indiquées par une virgule clignotante. Attendez encore un peu avant de lire 
l'affichage! Il est recommandé d'agiter la solution pendant les mesures pour favoriser son homogénéité. 

Calibration 

Appuyez sur 

CALIBRATION (F1)

L'instrument refuse l'étalonnage automatique quand l'électrode est instable. Une agitation insuffisante ou une 
électrode usée peut en être la cause. 

pH 

1.  L'appareil permet maintenant de choisir entre les tampons en mémoire (1.68, 2.00, 4.00, 4.01, 6.87, 

7.00, 9.18, 9.21, 10.01, 12.00, 12.45). Choisissez les valeurs désirées et appuyez sur 

OK

2.  Rincez les électrodes avec de l'eau distillée et immergez les dans le premier tampon. Choisissez 

[ETALONNER], appuyez sur 

OK

 et suivez les instructions sur l'écran. 

3.  Rincez les électrodes avec de l'eau distillée et immergez les dans la solution à mesurer. Lisez la valeur 

donnée. 

4.  Après usage, rincez toujours les électrodes avec de l'eau distillée et immergez les dans une solution de 

3...4 M KCl. 

mV 

1.  Plongez les électrodes dans une solution de référence. Choisissez [ETALONNER] et appuyez sur 

OK.

 

2.  Ajustez sur la valeur désirée et appuyez sur 

OK

 

 

Sélectionnez [RESET] et appuyez sur OK pour annuler l'étalonnage. 

Température 

1.  Plongez le Pt1000 dans une solution de température connue. Choisissez [ETALONNER] et appuyez sur 

OK.

 

2.  Ajustez sur la valeur désirée et appuyez sur 

OK

 

Sélectionnez [RESET] et appuyez sur OK pour annuler l'étalonnage. 

 

Quand aucun Pt1000 n'est branché, appuyez sur OK, corriger la compensation manuelle de la 
température et continuer en appuyant sur 
OK

Conductivité 

1.  Choisissez les valeurs désirées (0.01, 0.1, 1 M KCl) et appuyez sur 

OK

2.  Après l'avoir rincée avec la solution étalon, plongez la cellule dans cette solution. La température de la 

solution n'est pas importante mais elle doit être entre 0°C et 40°C. N'oubliez jamais de compenser 
manuellement la température, si vous n'utilisez pas le Pt1000! Choisissez [ETALONNER], appuyez sur 

OK

 et suivez les instructions sur l'écran. 

3.  Après avoir rincé plusieurs fois la cellule avec la solution à mesurer, plongez la dans cette solution et 

lisez la valeur donnée par l'appareil. 

4.  Après usage, toujours rincez la cellule et immergez la dans de l'eau distillée. 

Oxygène dissous (uniquement 

1.  Sélectionnez le mode désiré (ppm) ou (%O

2

) en appuyant sur 

MODE

. L'affichage indique 

immédiatement la valeur mesurée selon l'étalonnage précédent. Pour étalonner, appuyez sur 

CAL

Содержание LabArt C51

Страница 1: ...MANUAL HANDLEIDING MODE D EMPLOI ANLEITUNG Rev 03 2021 LabArt C51...

Страница 2: ...C51 Input CH1 Conductivity TDS SAL Input CH2 pH mV Dissolved Oxygen Input C Temperature Pt1000 STORE F2 F1 OK...

Страница 3: ...k 6 Data opslag in het intern geheugen 6 Information g n rales 7 Configure 8 Mesure 8 Calibration 8 Bonnes Pratiques de Laboratoire 9 Collection de donn es dans la m moire interne 9 Allgemeine Informa...

Страница 4: ...hout charge provided the equipment has been used under normal laboratory conditions and in accordance with the operating limitations and maintenance procedures in this instruction manual and when not...

Страница 5: ...rodes always with distilled water after use and store them in a 3 4 M KCl solution mV 1 Immerse the electrodes in a standard solution of known potential Select CALIBRATE and press OK or SELECT F2 Adju...

Страница 6: ...on rate must be at least 10 cm s 4 Rinse the electrode always after use and store it in distilled water Good Laboratory Practice 1 Press CALIBRATE F1 to go to the calibration menu 2 Select GLP and pre...

Страница 7: ...eden volgens de werkvoorschriften en onderhoudsprocedures uit deze gebruiksaanwijzing en wanneer de oorzaak van het defect niet een ongeluk een aanpassing verkeerd gebruik of misbruik is Er moet eerst...

Страница 8: ...af 4 Na gebruik de elektroden steeds met gedistilleerd water reinigen en vervolgens in een 3 4 M KCl oplossing bewaren mV 1 Dompel de elektroden in een ijkoplossing van gekend potentiaal Kies IJKEN d...

Страница 9: ...ktrode steeds schoon na gebruik en bewaar ze dan in gedistilleerd water Goede Laboratorium Praktijk 1 Druk op KALIBREREN F1 om naar het kalibratiemenu te gaan 2 Kies GLP en druk op OK om een volledig...

Страница 10: ...s conditions normales de laboratoire selon les limitations op rationnelles et les proc d s d entretien de ce mode d emploi et que le d faut n est pas d un accident une adaptation un mal traitement ou...

Страница 11: ...dans la solution mesurer Lisez la valeur donn e 4 Apr s usage rincez toujours les lectrodes avec de l eau distill e et immergez les dans une solution de 3 4 M KCl mV 1 Plongez les lectrodes dans une...

Страница 12: ...lution mesurer Lisez la valeur donn e Il est obligatoire d agiter la solution pendant les mesures pour favoriser son homog n it La vitesse de courant doit tre au moins 10 cm s 5 Apr s usage rincez tou...

Страница 13: ...malen Laboratoriumskonditionen und der Gebrauchsanleitung gem verwendet wurde nicht jedoch bei einem Unfall falscher Behandlung und Handhabung oder Modifikation des Ger tes Bevor ein Ger t w hrend der...

Страница 14: ...lliertem Wasser werden diese in die Probenl sung eingetaucht und der Me wert kann abgelesen werden 4 Nach jedem Gebrauch die Elektroden mit destilliertem Wasser sp len und in einer 3 5 M KCl L sung au...

Страница 15: ...Dabei sollte die Anstr mgeschwindigkeit mindestens 10 cm s betragen 3 Sp len Sie die Elektrode nach jedem Gebrauch und bewahren Sie sie in destilliertem Wasser auf Gute Laborpraxis 1 Dr cken Sie KALIB...

Страница 16: ...erature Coefficient natural waters EN27888 SALINITY Range 0 70 ppt Resolution 0 1 ppt TDS Range 0 100 g l Resolution 0 1 mg l DISSOLVED OXYGEN Range 0 20 mg l 0 200 Resolution 0 05 mg l 0 5 Accuracy 1...

Страница 17: ...0 9 21 10 01 12 00 5 C 1 85 3 99 7 08 9 45 10 24 12 56 10 C 1 89 3 99 7 06 9 38 10 18 12 35 20 C 1 96 3 99 7 02 9 26 10 06 12 14 25 C 2 00 4 00 7 00 9 21 10 01 12 00 30 C 2 03 4 01 6 99 9 16 9 87 11 8...

Страница 18: ...DIRECTIVE 2004 108 EC EN61326 1 Consort bvba Parklaan 36 B 2300 Turnhout Belgium Tel 32 0 14 41 12 79 Fax 32 0 14 42 91 79 Sales sales consort be The electro magnetic susceptibility has been chosen at...

Страница 19: ...epaid by sender provided the equipment has been used under normal laboratory conditions and in accordance with the operating limitations and maintenance procedures described in the instruction manual...

Отзывы: