
Die Display-Hintergrundbeleuchtung erleichtert den Betrieb bei
Dunkelheit.
Stereo-Ohrhörer
Wenn Sie Ihren Weltempfänger mit dem beiliegenden Ohrhörer
betreiben, können Sie alle Sender die in Stereo abgestrahlt werden
auch in Stereo hören. Stecken Sie also den Stereo-Ohrhöhrer in die
Ohrhörer-Buchse (20), der Lautsprecher im Inneren des Radios
schaltet automatisch ab. Im Display erscheint das Symbol (1).
Halterung zum Aufstellen
Mit dem praktischen Aufstellbügel (19) an der Rückseite des Gehäu-
ses können Sie Ihren Weltempfänger auf jeder ebenen Fläche auf-
stellen.
Sender einstellen und abspeichern
Hinweise!
Bitte beachten Sie, dass die Sendefrequenzen der einzelnen
Sender von Region zu Region unterschiedlich sein können.
Wenn Störgeräusche, z.B. Rauschen, kein klarer Empfang, etc.
auftreten, so wählen Sie in diesem Fall den nächsten stärkeren
Sender.
Sollte die eingegebene Frequenz (bei direkter Stationseingabe)
außerhalb der vom Band abgedeckten Frequenzen liegen,
erscheint die Anzeige "Err" (error = Fehler) im Display und Sie
müssen eine neue Eingabe vornehmen!
16
Possible causes:
1. Nothing is indicated in the display and the world-band receiver
cannot be switched on.
2. The display indication functions but the operating buttons do not
react
3. After switching on the device, the indication in the display is
unclear / imprecise and the operating keys do not react.
4. The world-band receiver can no longer be switched off.
In such cases you require the "RESET key", (17)!
Press the "RESET key" once – the world-band receiver returns to
the basic settings of the manufacturer again.
Note!
Each time when the "RESET key” is operated, it means loss of
the stored information (data). In this case, you have to enter
both the time and the previously selected station!
Aerial
With the built-in ferrite aerial you
can obtain MW reception if you
alter the position of the device cor-
respondingly!
37