CONQUEST PB55 Скачать руководство пользователя страница 26

PB 55 - 27

EINSTELLUNGEN UND ERSATZ VON 
KOMPONENTEN

EINSTELLUNGDER HAUPTKEHR-
WALZE:

Wenn die Maschine nicht mehr perfekt 
reinigt oder Schmutz zurückläßt, die 
Hauptkehrwalze durch Betätigen des 
Drehknopfes, Teil 5, Abb. 15  einregulieren 
bzw. absenken; durch Rechstsdrehung 
(im Uhrzeigersinn) wird der Druck, den die 
Walze auf den Boden ausübt und somit die 
“SPUR” stärker, bei Linksdrehung (gegen 
den Uhrzeigersinn) schwächer.

U m   s i c h e r z u s t e l l e n ,   d a ß   d i e 
Hauptkehrwalze richtig eingestellt 
ist, wird ihre “SPUR” wie folgt 
gemessen:

Maschine nach der Einstellung der 
Hauptkehrwalze einschalten und ohne 
Vor- oder Rückwärtsbewegung wenigstens 
10-15 Sek. an einem Punkt arbeiten lassen. 
Motor abschalten und die Maschine manuell 
nach vorn schieben, bis die Spur sichtbar 
ist,die durch die Drehung der Hauptkehr-
walze entstanden ist (siehe Abb. 15).

AUSBAU DER HAUPTKEHRWALZE:

Gemäß Abb. 15 vorgehen.

1) Schutzabdeckung 

1

 an der linken Seite 

mit einem 10 mm-Sechskantschlüssel 
abnehmen.

2) Die Schraube 

4

 mit einem 10 mm-

Sechskantschlüssel abdrehen.

3) Die Schraube 

3

 mit einem 10 mm-

Sechskantschlüssel abdrehen.

4) Verbindungs-Pleuelstange 

5

 entfernen.

5) Die beiden Schrauben 

6

 mit einem 10 

mm-Sechskantschlüssel abdrehen.

6)  Abdeckung 

7

 entfernen.

7) Abstandstück 

8

 entfernen.

8) Kehrwalzennabe 

9

 und Bürste 

10

 

entfernen.

Zum Wiedereinbau der Hauptkehrwalze 
in umgekehrter Reihenfolge vorgehen und 
dabei auf die Ausrichtung der Borsten 
achten.

RÉGLAGES ET REMPLACEMENTS

RéGLAGE BROSSE CENTRALE:

Si on s’aperçoit que la machine ne brosse 
plus parfaitement ou laisse de la saleté, il faut 
effectuer un réglage en la baissant agendo 
sur le pommeau Part. 5 Fig. 15; en tournant 
dans le sens des aiguilles d’une montre la 
pression et puis la “TRACE” augmente; dans 
le sens contraire, la pression diminuisce.

 

Pour s’assurer que la brosse centrale 
soit correctement régléeil faut mesurer 
sa “TRACE” comme suit:

Après aver effectué les réglages, mettre 
en marche la machine et, sans avancer ni 
reculer, la laisser arrêté au même point pour 
au moins 10/15 sec. Eteindre le moteur et 
faire avancer manuellement la machine, 
jusqu’au moment où au sol sera visible la 
trace qui a laisse la brosse centrale dans la 
rotation, comme montré en Fig.15

DéMONTAGE BROSSE CENTRALE:

Procéder comme suit. Fig. 15.

1) Ôter la protection 

1

 sur le côté gauche 

avec la clé Allen de  mm. 4.

2) Dévisser la vis 

4

 avec la clé exagonale 

de mm. 10.

3) Dévisser la vis 

3

 avec la clé exagonale 

de mm. 10.

4) Enlever la bielle de connexion 

5

.

5) Dévisser les 2 vis 

6

 avec la clé de 

mm. 10.

 6) Enlever la couverture 

7

.

7) Enlever l’entretoise 

8

.

8) Enlever le moyeu porte-brosse 

9

 et la 

brosse 

10

.

Pour remonter la brosse,  procéder avec la 
séquence inverse en faisant attention au 
sens des pointes des brosses.

+

+

REGULACIONES Y SUSTICIONES

REGULACIÓN DEL CEPILLO CENTRAL:

Si se advierte que la máquina no limpia 
más perfectamente o deja suciedad, hay 
que efectuar una regulación bajandola por 
medio del pomo Part. 5 Fig. 15; girando en 
el sentido de las agujas del reloj: la presión y 
entonces la “TRAZA” augmenta; en sentido 
contrario, la presión baja.

 
 

Para asegurarse que el cepillo central 
esté correctamente ajustado hay que 
medir su “TRAZA” como sigue:

Después de efectuadas las regulaciones, 
ponga en marcha la máquina y, sin avanzar 
ne retroceder, la deje parada en el mismo 
punto por almenos 10/15 seg. Apague 
el motor y haga avanzar manualmente la 
máquina, hasta que en el suelo sea visible 
la trazaa que ha dejado el cepillo central en 
su rotación, como se vé en Fig.15

DESMONTAJE DEL CEPILLO CENTRAL:

Haga como sigue. Fig. 15.

1) Quite la protección 

1

 al lado izquierdo con 

llave Allen de  mm. 4.

2) Afloje el tornillo 

4

 con llave exagonal de 

mm. 10.

3) Afloje el tornillo 

3

 con llave exagonal de 

mm. 10.

4) Quitar la biela de conexión 

5

.

5) Afloje los 2 tornillos 

6

 con llave de mm. 10.

6) Quite la cobertura 

7

.

7) Quite el distanciador 

8

.

8) Quite el eje del portacepillo 

9

 y el 

cepillo 

10

.

Para remontar el cepillo, actue con secuencia 
inversa haciendo atención al sentido de los 
remates de los cepillos.

+

Содержание PB55

Страница 1: ...CONQUEST PB55 FLOOR SWEEPER OPERATOR MANUAL T 1800 826 789 E support conquestequipment com au W conquestequipment com au IS55 OM V01...

Страница 2: ...HRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 18 9 CONTROLLI PRIMA DELL AVVIAMENTO CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLES AVANT MISE EN MARCHE KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME CONTROLES ANTES PUESTA EN MARCHA 22 10 USO...

Страница 3: ...di cartone 2 Rimontare la spazzola laterale come segue A Inserire la spazzola 2 sull albero del riduttore 1 Vedi Fig 2 B Inserire la linguetta 2 C Interporre la rondella 4 prima della vite M6x16 5 D...

Страница 4: ...s o remplazos en general debr n ser sumini stradas por el usuario La m quina llega embalada sobre paleta cubierta por hoja en pl stico o embalada sobre paleta y cubierta por un cart n Fig 1 2 Peso y m...

Страница 5: ...materials are produced as the type of material to be collected is not compatible with the rotation of the brushes They must never be used to rest objects on or to be used as a raised platform for peo...

Страница 6: ...gaz d chap pement contiennent du monoxyde de carbone un gaz inodore mais l tal Ne peuvent pas tre utilis es sur des surfaces d blay es gravillonn es ou tr s disjointes Ne peuvent pas ramasser huiles...

Страница 7: ...with filtering surface m2 Container capacity theoretical Lt Max width without brushes mm Max lenght without brushes mm Max height mm Weight Kg Measured sound power dB A Guaranteed sound power dB A Ha...

Страница 8: ...Benzinmotor HP KW Leistung Motor L fterrad B rsten V Watt Hand Filterr ttler Elektrischer Filterr ttler optional Batterie A h Batterie A h Automatisches Batterieladeger t V Amper Automatisches Batteri...

Страница 9: ...d the central and side brushes PROTEZIONI DI SICUREZZA VALIDO PER TUTTI I MODELLI Come illustrato in Fig 6 possibile vedere le protezioni di sicurezza le quali devono essere accuratamente montate inte...

Страница 10: ...usschlie lich zur Reinigung von Kanten Ecken Profilen Nach deren Reinigung ist er auszuschalten durch Anheben mit dem Hebel Teil 2 Abb 7 Damit wird das unn tige Aufwirbeln von Staub vermieden zudem is...

Страница 11: ...LTA VALIDO PER TUTTI I MODELLI Il cassetto di raccolta in lamiera d acciaio part 2 Fig 9 serve a contenere tutto il materiale raccolto dalla spazzola centrale e la polvere del filtro IMPORTANTE L oper...

Страница 12: ...condent la brosse centrale et permettent l effet aspirant Il est pourtant important qu on v rifie souvent leur bon tat DESCRIPTION DES COMMANDES VALABLE POUR TOUS LES MOD LES Levier avance La levier a...

Страница 13: ...ria 12V 140 A necessario un caricabatteria 12V 20 A IMPORTANTE Per la carica di n 2 batteria 6V 240 A necessario un caricabatteria 12V 30 A CENTRAL BRUSH CONTROL The knob part 5 Fig 12 is used to adju...

Страница 14: ...veces SACUDIDOR EL CTRICO El part 6 Fig 12 sirve para sacudir el fil tro Pra ponerlo en marcha hay que apretar el bot n 5 6 veces IMPORTANTE Esta operaci n tiene que ser ejecutada con motor apagado an...

Страница 15: ...ig 14 Spegnere la macchina girando in senso antiorario l interuttore staccabatteria part 6 fig 14 7 POSTO DI LAVORO OCCUPATO DALL OPERATORE ARRESTO DI EMER GEN ZA 7 OPERATOR WORKING POSITION EMERGENCY...

Страница 16: ...aquello detallado en Fig 14 PARADA DE EMERGENCIA V LIDO PARA MODELO PB 55 SH Deje la toma de la leva de avance part 1 Fig 14 entonces ponga la leva del accelerador puesta en el motor en posici n de S...

Страница 17: ...ento non completamente freddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completamente freddo RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEF...

Страница 18: ...otor apagado y con la ayuda de guantes de protecci n para evitar de picarse o cortarse se por acaso en las cierdas se encuentran astillas pontiagudas de desechos en general 3 Riesgo de inhalaci n de s...

Страница 19: ...e it even manually SEZIONE 2 RISCHI RESIDUI PER M A C C H I N E F U N Z I O N A N T I A BATTERIA 1 Rischio di gravi ustioni effettuando il riempimento di soluzione acidosolforica nella batteria nuova...

Страница 20: ...iblement de chiffons antistatiques Effectuer le remplissage avec de l eau distill e chaque fois que le niveau de l lectrolyte descend 5 10 mm du bord viter de surcharger et mantenir la temp rature de...

Страница 21: ...he instructions given in chapter 6 9 CHECKS PRIOR TO START UP MODELLI PB 55 SH FUNZIONANTI CON MOTORE A SCOPPIO Leggere attentamente il libretto di istruzioni del motore che troverete allegato al qui...

Страница 22: ...en 2 3 mois afin d avoir toujours l essence fra che MOD LES PB 55 ET BATTERIE Verifier si la batterie est d j pleine et charg e autrement vous trouverez galement des flacons de solution acido sulphuri...

Страница 23: ...IONE ANTIPOLVERE Ogni 40 70 ore di lavoro verificare la condizione delle guarnizioni antipolvere che circondano la spazzola centrale ed all occorrenza sostituirle Fig 14 11 INTERVENTI DI MANUTENZIONE...

Страница 24: ...n tig Staub auf zuwirbeln zudem ist die Reinigun gswirkung des Seitenbesens stets geringer als jene der Hauptkehr walze Bei der Drehung in Kurven oder zur Reinigung enger R ume sollte der me chanische...

Страница 25: ...ions in reverse order paying attention to the direction of the brush tips REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE Riscontrando che la macchina non pulisce pi perfettamente o tralascia...

Страница 26: ...lages mettre en marche la machine et sans avancer ni reculer la laisser arr t au m me point pour au moins 10 15 sec Eteindre le moteur et faire avancer manuellement la machine jusqu au moment o au sol...

Страница 27: ...ti il 10W 30 multigrado per motori a benzina operando con la macchina in zone climatiche non temperate verificare l olio adeguato consultando il libretto motore 3 Cambi olio successivi ogni 40 50 ore...

Страница 28: ...emp r es utiliser l huile ad quate en consultant le manuel moteur 3 Changes d huile successifs toutes les 40 50 heures de travail 4 Nettoyer la cartouche de l air du moteur toutes les 25 heures de tra...

Страница 29: ...entilated place for a longer life of batteries not used for a certain length of time it is necessary to charge them and possibly top them up every 30 40 days Clean the machine in general clean the dus...

Страница 30: ...CIO 14 DESMANTELAMIENTO DEMOLICI N 12 AUSSERORDENTLICH WARTUNGSMASSNAHMEN MODELL PB 55 SH Die Maschine laufen lassen um das gesamte im Tank befindliche Benzin zu verbrauchen Maschine mit ausgeschaltet...

Страница 31: ...acchina f polvere durante l uso o tralascia sporco a terra le cause possono essere tante ma con I uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno verificarsi spesso e quindi RIMEDI 1 Scuot...

Страница 32: ...he floor There can be many reasons for these but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly they cannot occur very often Therefore REMEDIES 1 Shake it with the f...

Страница 33: ...ment peuvent tre 2 c est dire la machine fait de la poussi re pendant l emploi ou laisse de la salet au sol les causes peuvent tre nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire...

Страница 34: ...hen hierf r k nnen vielf ltig sein bei einer sachgem en Benutzung und guten Wartung werden sie jedoch selten auftreten BEHEBUNG 1 Mit Filterr ttler sch tteln ggf heraus ziehen und gr ndlich reinigen E...

Страница 35: ...te pueden ser 2 es decir la m quina hace polvo durante el uso o deja sucio el suelo las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutenci n ordinaria no podr n ocurrir a menudo de...

Страница 36: ...uzioni di spedizione indirizzo mezzo di trasporto ecc This section includes 5 tables with the exploded view of the machine numbered from 1 to 5 and the spare parts list with relevant part numbers When...

Страница 37: ...2 13 31 21 19 20 28 33 34 35 36 11 31 15 12 13 4 10 9 8 11 40 6 5 6 2 30 29 38 39 26 6 36 18 36 1 16 25 2 29 28 24 10 30 29 3 40 23 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione...

Страница 38: ...0 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vite TCEI M 8 x 20 Screw M 8 x 20 1 1 2103604 TelaioPB 55 C Chassis PB 55 1 2 4300033 Vite TE M8 x 20 Screw M8 x 20 1 3 4...

Страница 39: ...PB 55 40 PB 55 TAV TAB 2 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 40: ...x 16 Screw M6 x 16 2 12 2101288 Braccio sinistro con regolazione Left arm with adjustment 2 13 3003221 Rondella diam 6 x 24 sp 4 Washer diam 6 x24 2 14 4300050 Vite TE M6 x 20 Screw M6 x 20 2 15 43000...

Страница 41: ...PB 55 42 PB 55 TAV TAB 3 A 32 6 5 3 2 3 2 1 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 42: ...o M8 Nut M8 1 37 3003131 Etichetta ISAL PB 70 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vite TCEI M 8 x 20 Screw M 8 x 20 3 1 4201134 Leva sinistra Lefh lever 3 2 42...

Страница 43: ...44 PB 55 TAV TAB 4 20 1 2 6 8 9 5 13 17 18 18 7 16 2 23 11 1 12 21 22 3 15 19 23 12 10 11 25 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligung...

Страница 44: ...r diam 6 4 1 32 2103468 Carrter superiore destro Upper rifgt carter 1 33 4200629 Cerniera zincata quadra Hinge 1 34 3002249 Spessoramento cerniere Hinge shim 1 35 4300040 Vite TE M8 x 40 Screw M8 x 40...

Страница 45: ...4 9 10 28 27 8 7 4 22 21 26 7 6 2 32 1 2 31 30 16 15 14 12 13 3 19 18 11 5 17 20 8 7 22 PB 55 TAV TAB 5 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher...

Страница 46: ...nge shim 1 35 4300040 Vite TE M8 x 40 Screw M8 x 40 1 36 4300029 Dado medio M8 Nut M8 1 37 3003131 Etichetta ISAL PB 70 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vit...

Страница 47: ...ifications ses machines tout moment et sans pr avis ISAL s r l d cline toute responsabilit en cas de dommages dus une mauvaise utilisation ou l inobservation des instruction de ce manuel IMPRIME EN IT...

Отзывы: