CONQUEST PB55 Скачать руководство пользователя страница 12

PB 55 - 13

• KEHRGUTBEHÄLTER 

( ALLE MODELLE)
Der Kehrgutbehälter aus Stahlblech, Teil 2, 
Abb. 9, nimmt das durch die Hauptkehrwalze 
gesammelte Material und den Filterstaub 
auf.

WICHTIG:

Der Kehrgutbehälter darf 

nur bei ausgeschaltetem 
Motor  geleert werden. 
Dazu Schutzhandschuhe 
und eventuell eine Maske 
zum Schutz der Atemwege 
vor dem bei diesem Vorgang 
stets vorhandenen Staub 
anlegen.

• FILTERSYSTEM 

( AN ALLEN MODELLEN)
Das Filtersystem besteht aus dem 
Plattenfilter Teil 1, Abb. 10; es ermöglicht 
das staubfreie Kehren der Maschine.

• STAUBDICHTUNGEN 

( AN ALLEN MODELLEN )
Die Staubdichtungen, Teile 8, 9, 10, 30, 
Abb. 9, sind für den einwandfreien Betrieb 
der Maschine von besonderer Bedeutung; 
sie umgeben die Hauptkehrwalze und 
ermöglichen die Saugwirkung. Häufig auf 
Beschädigungen überprüfen.

•BESCHREIBUNG DER STEUERUN-GEN 

( AN ALLEN MODELLEN)

HEBEL FÜR DIE VORWÄRTSFAHRT

Der Hebel für die Vorwärtsfahrt, Teil 1, 
Abb. 11 aktiviert den internen Mechanismus, 
durch den die Maschine sich eigenständig 
bewegt (nur vorwärts); bei Loslassen des 
Hebels kommt die Maschine zum Stehen.

SEITENBESENHEBEL

Der Hebel Teil 3, Abb. 11 dient zum Anheben 
/ Absenken des Seitenbesens.

BATTERIESCHALTER

Teil 6, Abb. 11. Dient zum Ein- und 
Ausschalten der Maschine. Ebenso kann 
er als Notaus-Schalter zum Stoppen der 
Maschine in Gefahrensituationen betätigt 
werden.

BATTERIESTANDANZEIGE

Teil 7, Abb. 11. Bei grünem Licht ist die 
Batterie geladen, bei rotem Blinklicht ist sie 
in Reserve und bei rotem Dauerlicht ist sie 
leer und muß aufgeladen werden.

• TIROIR DE RAMASSAGE 

( VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES )
Le tiroir de ramassage en tôle d’acier, 
part. 2 Fig. 9, sert pour contenir tout le 
matériel ramassé par la brosse centrale et 
la poussière du filtre.

IMPORTANT:

 L’opération de vidange 

d u   c o n t e n e u r   d o i t  
toujours être exécutée 
à moteur éteint, en se 
servant de gants et 
eventuellement d’une 
masque pour protéger 
les voies respiratoires 
de la poussière, toujours 
p r e s e n t e   e n   c e t t e  
opération.

• SYSTÉME DE FILTRAGE 

( VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES )
Le système de filtrage est constitué par le 
filtre à panneau part. 1 Fig. 10; il permet à la 
machine de pouvoir brosser sans soulever 
de la poussière.

• JOINTS ANTI-POUSSIÈRE 

(VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES )
Les joints anti-poussière, part. 8-9-10-30 
Fig. 9, sont très importanta pour le bon 
fonctionnement de la machine; ils circondent 
la brosse centrale et permettent l’effet 
aspirant. Il est pourtant important qu’on 
vérifie souvent leur bon état.

• DESCRIPTION DES COMMANDES 

( VALABLE POUR TOUS LES MODÈLES )

LEVIER AVANCE

La levier avance, part. 1 Fig. 11, actionne 
un mécanisme intérieur grâce auquel la 
machine se déplace de sa propre vitesse 
(seulement en avant); une fois relâché le 
levier, l’effet de la traction cesse.

LEVIER BROSSE LATéRALE

La levier part. 3 Fig. 11 sert pour lever/ 
baisser la brosse latérale.

INTERRUPTEUR COUPE-BATTERIE

Le part. 6 Fig. 11, sert pour démarrer-arrêter 
la machine.
Il sert également comme interrupteur 
d’urgence pour éteindre la machine en cas 
de danger.

TéMOIN CHARGE BATTERIE

Part. 7 Fig.11. Témoin que signale avec  

lumière verte

 batterie chargée, avec 

lumière rouge

 clignotante batterie en 

reserve et avec  

lumière rouge fixe 

batterie déchargée, en ce sa, effectuer le 
rechargement.

• CAJÓN DE RECOGIDA 

( VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS )
El cajón de recogida en chapa de acero, 
part. 2 Fig. 9, sirve para contener todo el 
material recolectado por el cepillo central y 
el polvo del filtro.

IMPORTANTE:

 La operación de vaciado 

del contenedor   siempre 
tiene que ser ejecutada 
con motor apagado, 
servindose de guantes y 
eventualmente máscara 
para  proteger las vías 
respiratorias contra el 
polvo, siempre presente 
en esta operación.

• SISTEMA FILTRANTE 

( VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS )
El sistema filtrante compriende el filtro de 
panel part. 1 Fig. 10 quien permite a la 
máquina de barrer sin levantar polvo.

• EMPAQUETADURAS ANTIPOLVO 

(VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS )
Las empaquetaduras antipolvo, part. 8-9-
10-30 Fig. 9, son muy importantes para el 
buen funcionamiento de la máquina; ellas 
rodean el cepillo central y permiten el efecto 
aspirante. Es entonces importante que se 
compruebe a menudo su buen estado.

• DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 

( VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS )

LEVA DE AVANCE

La leva de avance, part. 1 Fig. 11, acciona 
un mecanismo interior por el cual la máquina 
se desplaza de su propia velocidad (solo en 
adelante); una vez soltada la leva el efecto 
de la tracción cesa.

LEVA DEL CEPILLO LATERAL

La leva part. 3 Fig. 11 sirve para levantar/ 
bajarel cepillo lateral.

INTERRUPTOR DESTACABATERÍA

El part. 6 Fig. 11, sirve para encender-
apagar la máquina.
Sirve también como interruptor de 
emergencia para apagar la máquina en 
caso de peligro.

TESTIGO CARGABATERÍA

Part. 7 Fig.11. Testigo que señala con 

luz verde

 batería carga, con 

luz roja

 

intermitiente batería en reserva y con 

luz 

roja persistente

 batería descargada, 

entonces hay que recargarla.

Содержание PB55

Страница 1: ...CONQUEST PB55 FLOOR SWEEPER OPERATOR MANUAL T 1800 826 789 E support conquestequipment com au W conquestequipment com au IS55 OM V01...

Страница 2: ...HRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 18 9 CONTROLLI PRIMA DELL AVVIAMENTO CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLES AVANT MISE EN MARCHE KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME CONTROLES ANTES PUESTA EN MARCHA 22 10 USO...

Страница 3: ...di cartone 2 Rimontare la spazzola laterale come segue A Inserire la spazzola 2 sull albero del riduttore 1 Vedi Fig 2 B Inserire la linguetta 2 C Interporre la rondella 4 prima della vite M6x16 5 D...

Страница 4: ...s o remplazos en general debr n ser sumini stradas por el usuario La m quina llega embalada sobre paleta cubierta por hoja en pl stico o embalada sobre paleta y cubierta por un cart n Fig 1 2 Peso y m...

Страница 5: ...materials are produced as the type of material to be collected is not compatible with the rotation of the brushes They must never be used to rest objects on or to be used as a raised platform for peo...

Страница 6: ...gaz d chap pement contiennent du monoxyde de carbone un gaz inodore mais l tal Ne peuvent pas tre utilis es sur des surfaces d blay es gravillonn es ou tr s disjointes Ne peuvent pas ramasser huiles...

Страница 7: ...with filtering surface m2 Container capacity theoretical Lt Max width without brushes mm Max lenght without brushes mm Max height mm Weight Kg Measured sound power dB A Guaranteed sound power dB A Ha...

Страница 8: ...Benzinmotor HP KW Leistung Motor L fterrad B rsten V Watt Hand Filterr ttler Elektrischer Filterr ttler optional Batterie A h Batterie A h Automatisches Batterieladeger t V Amper Automatisches Batteri...

Страница 9: ...d the central and side brushes PROTEZIONI DI SICUREZZA VALIDO PER TUTTI I MODELLI Come illustrato in Fig 6 possibile vedere le protezioni di sicurezza le quali devono essere accuratamente montate inte...

Страница 10: ...usschlie lich zur Reinigung von Kanten Ecken Profilen Nach deren Reinigung ist er auszuschalten durch Anheben mit dem Hebel Teil 2 Abb 7 Damit wird das unn tige Aufwirbeln von Staub vermieden zudem is...

Страница 11: ...LTA VALIDO PER TUTTI I MODELLI Il cassetto di raccolta in lamiera d acciaio part 2 Fig 9 serve a contenere tutto il materiale raccolto dalla spazzola centrale e la polvere del filtro IMPORTANTE L oper...

Страница 12: ...condent la brosse centrale et permettent l effet aspirant Il est pourtant important qu on v rifie souvent leur bon tat DESCRIPTION DES COMMANDES VALABLE POUR TOUS LES MOD LES Levier avance La levier a...

Страница 13: ...ria 12V 140 A necessario un caricabatteria 12V 20 A IMPORTANTE Per la carica di n 2 batteria 6V 240 A necessario un caricabatteria 12V 30 A CENTRAL BRUSH CONTROL The knob part 5 Fig 12 is used to adju...

Страница 14: ...veces SACUDIDOR EL CTRICO El part 6 Fig 12 sirve para sacudir el fil tro Pra ponerlo en marcha hay que apretar el bot n 5 6 veces IMPORTANTE Esta operaci n tiene que ser ejecutada con motor apagado an...

Страница 15: ...ig 14 Spegnere la macchina girando in senso antiorario l interuttore staccabatteria part 6 fig 14 7 POSTO DI LAVORO OCCUPATO DALL OPERATORE ARRESTO DI EMER GEN ZA 7 OPERATOR WORKING POSITION EMERGENCY...

Страница 16: ...aquello detallado en Fig 14 PARADA DE EMERGENCIA V LIDO PARA MODELO PB 55 SH Deje la toma de la leva de avance part 1 Fig 14 entonces ponga la leva del accelerador puesta en el motor en posici n de S...

Страница 17: ...ento non completamente freddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completamente freddo RESIDUAL RISKS THAT CANNOT BE ELIMINATED AND VALID FOR ALL MODELS DEF...

Страница 18: ...otor apagado y con la ayuda de guantes de protecci n para evitar de picarse o cortarse se por acaso en las cierdas se encuentran astillas pontiagudas de desechos en general 3 Riesgo de inhalaci n de s...

Страница 19: ...e it even manually SEZIONE 2 RISCHI RESIDUI PER M A C C H I N E F U N Z I O N A N T I A BATTERIA 1 Rischio di gravi ustioni effettuando il riempimento di soluzione acidosolforica nella batteria nuova...

Страница 20: ...iblement de chiffons antistatiques Effectuer le remplissage avec de l eau distill e chaque fois que le niveau de l lectrolyte descend 5 10 mm du bord viter de surcharger et mantenir la temp rature de...

Страница 21: ...he instructions given in chapter 6 9 CHECKS PRIOR TO START UP MODELLI PB 55 SH FUNZIONANTI CON MOTORE A SCOPPIO Leggere attentamente il libretto di istruzioni del motore che troverete allegato al qui...

Страница 22: ...en 2 3 mois afin d avoir toujours l essence fra che MOD LES PB 55 ET BATTERIE Verifier si la batterie est d j pleine et charg e autrement vous trouverez galement des flacons de solution acido sulphuri...

Страница 23: ...IONE ANTIPOLVERE Ogni 40 70 ore di lavoro verificare la condizione delle guarnizioni antipolvere che circondano la spazzola centrale ed all occorrenza sostituirle Fig 14 11 INTERVENTI DI MANUTENZIONE...

Страница 24: ...n tig Staub auf zuwirbeln zudem ist die Reinigun gswirkung des Seitenbesens stets geringer als jene der Hauptkehr walze Bei der Drehung in Kurven oder zur Reinigung enger R ume sollte der me chanische...

Страница 25: ...ions in reverse order paying attention to the direction of the brush tips REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE Riscontrando che la macchina non pulisce pi perfettamente o tralascia...

Страница 26: ...lages mettre en marche la machine et sans avancer ni reculer la laisser arr t au m me point pour au moins 10 15 sec Eteindre le moteur et faire avancer manuellement la machine jusqu au moment o au sol...

Страница 27: ...ti il 10W 30 multigrado per motori a benzina operando con la macchina in zone climatiche non temperate verificare l olio adeguato consultando il libretto motore 3 Cambi olio successivi ogni 40 50 ore...

Страница 28: ...emp r es utiliser l huile ad quate en consultant le manuel moteur 3 Changes d huile successifs toutes les 40 50 heures de travail 4 Nettoyer la cartouche de l air du moteur toutes les 25 heures de tra...

Страница 29: ...entilated place for a longer life of batteries not used for a certain length of time it is necessary to charge them and possibly top them up every 30 40 days Clean the machine in general clean the dus...

Страница 30: ...CIO 14 DESMANTELAMIENTO DEMOLICI N 12 AUSSERORDENTLICH WARTUNGSMASSNAHMEN MODELL PB 55 SH Die Maschine laufen lassen um das gesamte im Tank befindliche Benzin zu verbrauchen Maschine mit ausgeschaltet...

Страница 31: ...acchina f polvere durante l uso o tralascia sporco a terra le cause possono essere tante ma con I uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno verificarsi spesso e quindi RIMEDI 1 Scuot...

Страница 32: ...he floor There can be many reasons for these but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly they cannot occur very often Therefore REMEDIES 1 Shake it with the f...

Страница 33: ...ment peuvent tre 2 c est dire la machine fait de la poussi re pendant l emploi ou laisse de la salet au sol les causes peuvent tre nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire...

Страница 34: ...hen hierf r k nnen vielf ltig sein bei einer sachgem en Benutzung und guten Wartung werden sie jedoch selten auftreten BEHEBUNG 1 Mit Filterr ttler sch tteln ggf heraus ziehen und gr ndlich reinigen E...

Страница 35: ...te pueden ser 2 es decir la m quina hace polvo durante el uso o deja sucio el suelo las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutenci n ordinaria no podr n ocurrir a menudo de...

Страница 36: ...uzioni di spedizione indirizzo mezzo di trasporto ecc This section includes 5 tables with the exploded view of the machine numbered from 1 to 5 and the spare parts list with relevant part numbers When...

Страница 37: ...2 13 31 21 19 20 28 33 34 35 36 11 31 15 12 13 4 10 9 8 11 40 6 5 6 2 30 29 38 39 26 6 36 18 36 1 16 25 2 29 28 24 10 30 29 3 40 23 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione...

Страница 38: ...0 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vite TCEI M 8 x 20 Screw M 8 x 20 1 1 2103604 TelaioPB 55 C Chassis PB 55 1 2 4300033 Vite TE M8 x 20 Screw M8 x 20 1 3 4...

Страница 39: ...PB 55 40 PB 55 TAV TAB 2 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 40: ...x 16 Screw M6 x 16 2 12 2101288 Braccio sinistro con regolazione Left arm with adjustment 2 13 3003221 Rondella diam 6 x 24 sp 4 Washer diam 6 x24 2 14 4300050 Vite TE M6 x 20 Screw M6 x 20 2 15 43000...

Страница 41: ...PB 55 42 PB 55 TAV TAB 3 A 32 6 5 3 2 3 2 1 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 42: ...o M8 Nut M8 1 37 3003131 Etichetta ISAL PB 70 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vite TCEI M 8 x 20 Screw M 8 x 20 3 1 4201134 Leva sinistra Lefh lever 3 2 42...

Страница 43: ...44 PB 55 TAV TAB 4 20 1 2 6 8 9 5 13 17 18 18 7 16 2 23 11 1 12 21 22 3 15 19 23 12 10 11 25 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligung...

Страница 44: ...r diam 6 4 1 32 2103468 Carrter superiore destro Upper rifgt carter 1 33 4200629 Cerniera zincata quadra Hinge 1 34 3002249 Spessoramento cerniere Hinge shim 1 35 4300040 Vite TE M8 x 40 Screw M8 x 40...

Страница 45: ...4 9 10 28 27 8 7 4 22 21 26 7 6 2 32 1 2 31 30 16 15 14 12 13 3 19 18 11 5 17 20 8 7 22 PB 55 TAV TAB 5 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher...

Страница 46: ...nge shim 1 35 4300040 Vite TE M8 x 40 Screw M8 x 40 1 36 4300029 Dado medio M8 Nut M8 1 37 3003131 Etichetta ISAL PB 70 ISAL PB 70 label 1 38 4200014 Maniglia per cofano Bonnet handle 1 39 4300052 Vit...

Страница 47: ...ifications ses machines tout moment et sans pr avis ISAL s r l d cline toute responsabilit en cas de dommages dus une mauvaise utilisation ou l inobservation des instruction de ce manuel IMPRIME EN IT...

Отзывы: