background image

PB 200 - 5

La machine  arrive emballée sur une palette, 
couverte d’une feuille en plastique.

Poids et  dimensions de la machine  
se trouvent au chapitre DONNÉES 
TECHNIQUES. 

  

ATTENTION:

 

  Se munir de guants 
  et clés.

Après avoir enlevé l’emballage, il faut:

1

) Enlever les crochets de blocage des roues

par la chiave de 13. Voir Fig. A - Part.1.

2

)

ATTENTION:  Suivre les indications ci-

après pour un démarrage
correct de la machine:
a) faire préchauffer les bougies en
tournant la clé dans les sens inverse à
celui des aiguilles d’une montre;
b) appuyer à fond la pédale du frein;
c) effectuer le démarrage en tournant
la clé dans les sens des aiguilles d’une
montre.
3

) En cas d’impossibilité à démarrer le

moteur, pour déplacer la machine, il faut
dévisser de 1 tour la vis vernies en rouge
située sur la pompe à débit variable par une
clé de 

14 mm

.

A opération achevée, ne pas oublier de
serrer la vis.
4

) Faire descendre la machine à l’aide

d’une goulotte ayant une largeur conforme
à la machine  et  una longueur d’au moins

        

100 cm

.  Voir Fig. 1.

1. EINFÜHRUNG

VORSICHT:

 Vor der Verwendung 

der Maschine, lesen Sie diese 
Anleitung sorgfältig durch.

N.B

:   Im allgemeinen sind alle Geräte,

die für den persönlichen  Schutz 
des Benutzers  als nötig betrachtet 
werden, wie z.B. Handschuhe, 
Staub-Schutzmasken, Schutzbrillen 
mit weissen Linsn, Schlüßel zur 
Verstellung oder Ersetzung der 
We r k z e u g e ,   k u n d e n s e i t i g   z u 
versorgen.

2. VORBEREITUNG

Die Maschine wird mit einer Plastikfolie 
geschutzt und auf einer Palette verpackt.

Gewicht und Abmeßungen  der 
Maschine finden Sie im Kapitel 
TECHNISCHE DATEN.  

VORSICHT:

Rüsten Sie sich mit: 
Handschuhen und 
Schlüßeln aus.

Nach Entfernung der Verpackung, muß man:

1)

Die Haken der Räderblockierung  mit

einem 13mm-Schlüßel entfernen.  Siehe
Abb. 1 – Teil 1.

2) ACHTUNG:  Um die Maschine korrekt
anzulassen, wie folgt verfahren:
a) Schlüßel entgegen den Uhrzeigersinn
drehen, um die Glühkernen  vorheizen
zu lassen;
b) Bremspedal völlig  drücken;
c) Schlüßel im Uhrzeigersinn drehen, um
die Maschine anzulassen.

3)

Sollte der Motor nicht  starten, muß man

die rot-lackierte Schraube der Wendelpumpe 
1 Umdrehung mit einer 14mm-Schlüßel
abschrauben.

Nach dieser Betätigung, nicht vergessen, 
die Schraube wieder anzuschrauben.

4)

Die Maschine rückwärts durch eine

Rütsche hinuntergehen lassen. Die Rutsche 
soll eine der Maschine geeignete Breite
sowie auch eine Länge von mindestens 100
cm haben.  Siehe Abb. 1.

3. ZUGELASSENE

UMWELTBEINGUNGEN

• Minimale Betriebstemperatur: -20°C(-4°F)
• Maximale Betriebstemperatur: +40°C(+104°F)

VORSICHT: 

NICHT BENUTZEN 

UND NICHT PARKIERT LAS-
SEN WENN TEMPERATUR 
HÖHER ALS  45°C (+113°F) 
IST.

 ATTENTION

: Avant d’utiliser 

 la  machine,  lire attentivement 
 ce manuel d’instructions.

N.B:

 Tous les instruments qui seront

nécessaires pour la protection personelle
de l’utilisateur par exemple gants, masques
pour eviter l’inhalation de poussiéres
nuisibles, lunettes à verres blancs, clés
et outils pour exécuter des règlages ou
substitutions en gènèral doivent étre fournis 
par l’utilisateur.

☞ 

1. INTRODUCTION

• Température min. d’utilisation: -20°C     (-4°F)
• Température max. d’utilisation : +40°C

 ATTENTION:

  NE PAS UTILISER 

 ET NE PAS STATIONNER  SI 
 LA TEMPÉRATURE SUPÈRE 
 LES + 45 °C (+ 113 °F ).

3. CONDITIONS

ENVIRONNEMENTALES PERMISES

2. PRÉPARATION

 ATENCIÓN

: Antes que

 utilize la  máquina lea    
 atentamente este manual 
 de instrucciones.

N.B:

 Todos los istrumentos que se

considerarán necesarios para la protección 
personal del usuario, por ejemplo guantes,
máscaras para evitar de inhalar polvos
nocivos, gafas  con lentillas blancas, llaves
y herramientas para ejecutar regulaciones
o remplazos  en general debrán ser
suministradas por el usuario.

1. INTRODUCCIÓN

• Temperatura mín. de utilización: -20°C   (-4°F)
• Temperatura máx. de utilización : +40°C (+104°F)

 ATENCIÓN:

  NO UTILICE Y NO 

 DEJE APARCADO  CON 
 TEMPERATURAS ARRIBA 
 DE LOS + 45 °C (+ 113 °F ).

3. CONDICIONES

AMBIENTALES PERMITIDAS

2. PREPARACIÓN

La máquina llega embalada sobre paleta, 
cubierta por hoja en plóstico.

Peso y medidas  de la  
máquina  se encuentran en el 
capítulo DATOS TÉCNICOS. 

   ATENCIÓN:

 

   Llevar guantes y llaves.

Después de quitado el embalaje hay que:

1

) Quitar los ganchos de blocaje ruedas con 

la llave de 13. Ver Fig. 1 - Part.1.

2

)

ATENCIÓN:  Para un correcto empleo

de la máquina, hay que seguir las
indicaciones indicadas en seguida:
a) precalentar las bujías girando la llave
en sentido opuesto a las agujas del reloj;
b) pise el pedal del freno;
c) poner en marcha girando la llave en el 
sentido de las agujas del reloj.

3

) En caso de imposibilidad a poner

en marcha el motor, para desplazar la
máquina, hay que destornillar de 1 giro el
tornillo barnizado en rojo situado sobre la
bomba de caudal variable por una llave da

14 mm

.

Al final de la operación, no olvide de
apretar el tornillo.
4

) Haga bajar la máquina con una grada de 

ancho adecuado a la máquina y de longitud 
de almenos 

100 cm

. Vease Fig. 1.

Содержание PB 200 D

Страница 1: ...CONQUEST PB200 FLOOR SWEEPER OPERATOR MANUAL T 1800 826 789 E support conquestequipment com au W conquestequipment com au IS200 OM V01...

Страница 2: ...CHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD 24 9 CONTROLLI PRIMA DELL AVVIAMENTO CHECKS PRIOR TO STARTING UP CONTROLES AVANT MISE EN MARCHE KONTROLLEN VOR DER INBETRIEBNAHME CONTROLES ANTES PUESTA EN MARCHA 26 10 US...

Страница 3: ...1 3 CONDIZIONI AMBIENTALI CONSENTITE Temperatura minima di utilizzo 20 C 4 F Temperatura massima di utilizzo 40 C 104 F ATTENZIONE NON UTILIZ ZARE E NON LASCIARE IN SOSTA CON TEMPERATURE AL DI SOPRA D...

Страница 4: ...Breite sowie auch eine L nge von mindestens 100 cm haben Siehe Abb 1 3 ZUGELASSENE UMWELTBEINGUNGEN Minimale Betriebstemperatur 20 C 4 F Maximale Betriebstemperatur 40 C 104 F VORSICHT NICHTBENUTZEN U...

Страница 5: ...materiale da raccogliere incompatibile con la rotazione delle spazzole Non pu essere utilizzata in alcun modo da appoggio per cose o per servirsene come piano rialzato per cose e persone 4 CONDITIONS...

Страница 6: ...ilis e sur des surfaces non goudronn es graveleuses ou tr s disjointes Non peut pas ramasser des huiles des poisons et des mat riaux chimiques en g n ral si l on doit utilis r la machine dans des tabl...

Страница 7: ...teorica Trazione idrostatica sulle ruote posteriori Diametro spazzola laterale Diametro spazzola centrale Capacit contenitore rifiuti Altezza di scarico Superficie filtrante Velocit massima Motore co...

Страница 8: ...Max H he Max H he mit Kabine und Blinker Theoretische Kapazit t des Beh lters Hydrostatischer Antrieb der Hinterr der Durchmesser der Seitenbesen Durchmesser der Hauptbesen Kapazit t des Beh lters Ab...

Страница 9: ...o batteria 58 Chiave apertura cofano anteriore 59 Supporto per scuotifiltro 60 Fermo per scuotifiltro 61 Fermo per motore scuotifiltro 62 Scuotifiltro 12 V 63 Vaschetta espansione 64 Comando e spia se...

Страница 10: ...1 Niveau gazole 32 R servoir huile 33 Niveau bo tier huile 34 Batterie D marrage 35 Tandem pompes engr nages 36 Pompe d bit variable 37 Moteurs hydrauliques de traction 39 Cl ouverture capots lat raux...

Страница 11: ...PB 200 12 6 3 25 3 4 3 3 3 2 9 1 2 1 3 1 3 5 2 1 2 9 4 16 15 10 8 7 51 17 8 50 37 11 5 1 28 1 14 26 13 12...

Страница 12: ...PB 200 13 2 2 21 64 22 24 18 23 19 27 28 2 28 3 63 28 35 36 29 52 20 1 20 3 20 2 20 4 18 1...

Страница 13: ...PB 200 14 49 47 45 46 48 32 53 56 31 54 34 30 57 55 33 2 3 39 2 28 1 45 1...

Страница 14: ...PB 200 15 2 4 58 40 40 1 41 42 42 41 62 61 59 60 44 43 44 1...

Страница 15: ...ot be used if one or more guards are missing or damaged A description of these guards and their order codes are given below IGNITION KEY Ignition key part 19 Fig 4 is used for energizing the machine e...

Страница 16: ...t 19 Fig 4 sert pour mettre sous tension l installation lectrique de la machine 0 Position OFF 1 1er d clic pr chauffage bougies 2 2 me d clic allumage COMMANDES HYDRAULIQUES Fig 4 1 Levier part 18 av...

Страница 17: ...sizione A possibile utilizzare il comando idraulico part 26 in posizione ON va in funzione la ventola d aspirazione in posizione OFF si ferma 5 6 INDICATORS PANEL Fig 5 20 1 Filter shaker switch 20 2...

Страница 18: ...en avant la machine avance de 0 la vitesse maximale tandis qu en appuyant sur la partie arri re la machine recule PEDALE FREIN DE SERVICE position 13 Fig 6 La p dale du frein position 13 agit hydrauli...

Страница 19: ...nitore di raccolta procedere come segue Scuotere il filtro per almeno 10 a flap e contenitore chiusi verificare che il motore aspirazione non sia in funzione Sollevare il contenitore al livello necess...

Страница 20: ...et s et nature des soies selon le tipo de mat riau ramasser elle est autor glable et autonivelante et de toute fa on peut tre ulterieurement r gl e selon le pavage plus ou moins aggressif par le pomme...

Страница 21: ...ave avviamento part 19 Fig 4 In caso di mancato funzionamento del freno di servizio part 13 Fig 5 tirare a fondo la leva freno di stazionamento part 14 Fig 6 9 8 10 A B C 41 FILTERING SYSTEM The filte...

Страница 22: ...Joint flap conteneur 7 PLACE DE TRAVAIL OCCUP E PAR L OP RATEUR ARR T D URGENCE PLACE DE TRAVAIL La place de travail qui doit tre occup par l op rateur pendant l utilisation de la machine est seuleme...

Страница 23: ...hio di scoppio o incendio effettuando rifornimento a motore acceso o a motore spento non completamente freddo 2 Rischio di gravi ustioni eseguendo qualsiasi manutenzione a motore spento non completame...

Страница 24: ...ch es seulement moteur teint et l aide de gants de protection pour viter de se piquer ou blesser si ventuellement dans les soies il y avait des clats pointus de d bris en g n ral 3 Risque d inhalation...

Страница 25: ...contains approximately kg 3 3 oil for temperate climats we recommend 15W 40 oil Fill up with gasoil engine off and cold ATTENTION KEEP GASOIL OUT OF THE REACH OF CHILDREN IN A DRY VENTILATED PLACE AWA...

Страница 26: ...n posiblemente de nitril interior de algod n el c rter del aceite contiene apr x kg 3 3 de aceite el aceite que recomandamos para climas temperados es el 15W 40 Llene con gasoleo motor apagado y fr o...

Страница 27: ...46 11 INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA 53 56 55 33 In seguito usando metodicamente ed opportunamente la macchina non si avr pi bisogno di effettuare la sgrossatura La spazzola laterale deve esser...

Страница 28: ...ICHE WARTUNG En suite en utilisant m thodiquement et opportunement la machine on n aura plus besoin d effectuer le d grossissage La brosse lat rale doit tre utilis e seulement pour le nettoyage de bor...

Страница 29: ...opria sede 5 Pulirlo a fondo con aspirapolvere 1 Open the bonnet Ref 5 with its key Ref 58 2 Remove the filters cover Ref 40 by releasing the locking hooks Ref 40 1 3 Unplug the connector from the fil...

Страница 30: ...xation R f 42 et enlever le filtre R f 41 de son logement 5 La nettoyer fond l aide d un aspira teur 1 Abrir el cap Ref 5 con la llave Ref 58 2 Quitar la capa vano filtros Ref 40 soltando los ganchos...

Страница 31: ...ura 15 Per la regolazione della spazzola centrale sufficiente avvitare il pomolo 45 1 Fig 15 per diminuire la traccia viceversa svitarlo se la si vuole aumentare 14 9 11 cm 45 1 15 ANTI DUST SEALS Eve...

Страница 32: ...ROSSE CENTRALE Si l on s aper oit que la machine ne brosse plus parfaitement ou laisse de la salet il faudra effectuer un contr le de la trace Pour v rifier la trace freiner la machine baisser et fair...

Страница 33: ...of the brush therefore it is necessary to intevene on the screw when the brush is worn our The screw pos B Fig 17 is used for swinging the brush holding arm by turning it clockwise the arm moves to th...

Страница 34: ...ite el cepillo central part 45 Para remontar el cepillo actue con secuencia inversa AJUSTE CEPILLO LATERAL El tornillo pos A Fig 17 sirve para la regulaci n en altura del cepillo por lo tanto una vez...

Страница 35: ...cchina fa polvere durante l uso o tralascia sporco a terra le cause possono essere tante ma con I uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non potranno verificarsi spesso e quindi RIMEDI 1 Scuot...

Страница 36: ...There can be many reasons for these but if the machine is used correctly and routine maintenance is carried out regularly they cannot occur very often Therefore REMEDIES 1 Shake it with the filter sh...

Страница 37: ...ussi re pendant l emploi ou laisse de la salet au sol les causes peuvent tre nombreuses mais avec un emploi attentif et un bon entretien ordinaire ceux ci seront tr s rares REM DES 1 Le s couer avec l...

Страница 38: ...n viele Ursachen geben aber mit einer sorgf ltigen Verwendung und einer guten ordentlichen Wartung sind die Defekte selten und zwar L SUNGEN 1 Mit dem Filtersch ttler ihn sch t teln und wenn n tig ihn...

Страница 39: ...a m quina hace polvo durante el uso o deja sucio el suelo las causas pueden ser muchas pero con el uso atento y una buena manutenci n ordinaria no podr n ocurrir a menudo de toda manera REMEDIOS 1 Hay...

Страница 40: ...rto ecc This section includes the tables with the exploded view of the machine numbered and the spare parts list with relevant part numbers When placing an order for spare parts please always specify...

Страница 41: ...03 Sw6 Sw7 Sw8 Sw9 M04 M05 In7 In8 3 4 LP3 2 LP2 1 LP1 3 4 LP4 2 LP5 1 LP6 LP11 LP12 LP13 LP14 5 1 9 10 5 1 9 10 5 1 9 10 Lp17 Lp18 Lp19 5 1 9 10 5 1 9 10 Lp20 Lp21 X6 X5 4 X5 3 2 X5 2 X5 1 X4 3 X4 4...

Страница 42: ...r 34 Fa1 Linke vordere Pfeileleuchte 35 Fa2 Rechte vordere Pfeileleuchte 36 Fa3 Linke vordere Leuchte 37 Fa4 Rechte vordere Leuchte 38 Fl1 Arbeitsleuchte 39 Fl2 Arbeitsleuchte 40 L01 Blinker 41 Sw5 Wa...

Страница 43: ...200 44 PB 200 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM UNITE HYDRAULIQUE INSTALACION IDRAULICA ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs G...

Страница 44: ...R 16 3003898 A FROM SWITCH PIPE TO MAIN BRUSH MOTOR 17 3003894 FROM SWITCH TO FAN MOTOR 18 3003895 FROM FAN MOTOR TO UNLOAD 19 3002573 FROMONE LEVERDISTRIBUTORTOEXCHANGER 20 3002574 FROMONE LEVERDISTR...

Страница 45: ...PB 200 46 PB 200 TAV TAB 1 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 46: ...1 35 2104411 COFANO MOTORE Engine bonnet 1 36 4300212 VITE TSPEI M5X16 Screw TSPEI M5x16 1 37 4300045 RONDELLA D 5 5X15 Washer D 5 5x15 1 38 4300041 DADO AUTOBLOCCANTE M5 Lock nut M5 1 39 3001900 CER...

Страница 47: ...PB 200 48 PB 200 TAV TAB 2 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH From to s n...

Страница 48: ...X Right gas spring stirrup 2 42 2105138 STAFFA MOLLA GAS SX Left gas spring stirrup 2 43 3005135 CERNIERA COFANO Bonnet hinge 2 44 2105162 MASCHERA ANTERIORE Front mask 2 45 3005175 MONTANTE MASCHERA...

Страница 49: ...PB 200 50 PB 200 TAV TAB 3 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 50: ...DADO AUTOBLOCCANTE M8 Lock nut M8 3 14 4300015 VITE TE M10X60 Screw TE M10x60 3 15 3005037 FERMO PER FILTRO A SACCHE Pocket filter fastener 3 16 4300256 RONDELLA GROOVER D 10 Washer D 10 3 17 4300178...

Страница 51: ...PB 200 52 PB 200 TAV TAB 4 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 52: ...3000098 RONDELLA PER ALBERO DI COMANDO Washer for drive shaft 4 11 4300033 VITE TE M8X20 Srew M8x20 4 12 4300224 RONDELLA D 18X6 4 Washer D 18x6 4 4 13 4300051 DADO AUTOBLOCCANTE M6 Lock nutM6 4 14 4...

Страница 53: ...10 16 9 29 28 33 42 40 41 43 24 27 20 26 21 22 15 18 19 5 6 7 44 45 46 47 25 20 26 25 22 23 49 48 28 33 29 16 9 17 11 27 34 34 A 30 35 38 14 13 12 8 1 2 3 4 14 13 12 8 G H 17 31 A B 59 G H 53 50 51 5...

Страница 54: ...02621 Colonnetta serraggio ruote M 16 x 1 5 Stud bolt for closet wheel M 16 x 1 5 5 36 4300250 Rondella diam 15 x 28 Washer diam 15 x 28 5 37 4300339 Vite TE M 14 x 50 Zinc Srew M 14 x 50 5 38 4200925...

Страница 55: ...PB 200 56 PB 200 TAV TAB 6 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 56: ...NTRALE Adjustable shaft main broom 6 35 4200744 COPPIGLIA A MOLLA D 3 5 Spring clip D 3 5 6 36 3001728 PERNO LEVA DI RINVIO Lever pin 6 37 2102505 LEVA DI RINVIO SECONDARIA Secondary idle lever 6 38 3...

Страница 57: ...25 22 21 2 23 27 10 14 12 13 18 17 19 1 34 15 16 1 42 49 28 33 34 30 32 31 26 27 23 DX SX 1 2 4 3 56 54 53 56 59 56 57 58 57 51 52 58 57 57 OPTIONAL 14 12 18 17 16 48 15 9 44 43 50 49 19 11 10 47 46 4...

Страница 58: ...28 4300227 Vite TE M10 x 40 Screw M10 x 40 7 29 4300178 Dado M10 Nut M10 7 30 4300061 Vite TE M8 x 70 filetto Screw M8 x 70 thread 7 31 4300070 Dado M10 autofrenante Nut M10 self locking 7 32 4300034...

Страница 59: ...PB 200 60 PB 200 TAV TAB 8 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 60: ...her diam 17 x 8 4 8 15 4300107 VITE TE M8X16 Screw M 8 x 16 8 16 4200421 BOCCOLA GB 2515 Bushing GB 2515 8 17 4200419 ANELLO G25 32 4 Ring G 25 32 4 8 18 2101722 PIASTRA CILINDRO FLAP Flap cilinder pl...

Страница 61: ...PB 200 62 PB 200 TAV TAB 9 Fino a matricola Up to s n 5752 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 62: ...24 4200788 POMPA FRENO Pump brake system 9 25 4300293 VITE TE M8X25 Srew M8 x 25 9 26 4300036 RONDELLA D 8 4 x 17 WasherD 8 4 x 17 9 27 4300053 DADO AUTOBLOCCANTE M8 Lock nut M8 9 28 4200491 RONDELLA...

Страница 63: ...7 42 43 44 41 45 44 2 63 62 61 7 50 50 45 47 9 8 4 34 12 15 12 30 31 54 26 25 4 29 46 4 14 27 28 12 1 17 19 18 22 22 A 20 21 24 23 7 5 6 45 34 47 11 10 9 4 4 14 16 33 33 60 60 48 46 37 35 36 51 53 48...

Страница 64: ...ELLA BONDED SEAL 1 4 Bonded seal washer 1 4 9 31 4200790 RACCORDO AD OCCHIO M10X1 25 Eye shaped union M10x1 25 9 32 3003922 RACCORDO FORATO M12X1 5 Union 12x1 5 9 33 4300029 DADO M8 UNI 5588 ZINC Hexa...

Страница 65: ...PB 200 66 PB 200 TAV TAB 10 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 66: ...3 LEVE Distributor with three levers 10 37 4200799 FILTRO IN LINEA Oil filter Sofima HTS type B 10 38 4200816 FASCETTA A COLLARE Clamp collar 10 39 4200823 INDICATORE LIVELLO CARBURANTE Fuel level in...

Страница 67: ...PB 200 68 PB 200 TAV TAB 10 ISAL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH...

Страница 68: ...ew M10x35 10 89 4300329 VITE TSPEI M6X10 ZINCATA Socket head flat countersunk M6x 10 10 90 4300363 VITE AUTOFILETTANTE TBTC 3 9X16 Self tapping screw 3 9x16 10 91 4300375 VITE TE M14 x 1 5 x 30 DIN 96...

Страница 69: ...PB 200 70 PB 200 TAV TAB 11 IS1 AL s r l con Unico Socio Societ soggetta all attivit di direzione e coordinamento di Kaercher Beteiligungs GmbH h E 6382 E 6389 h E 6382...

Страница 70: ...centrale Label central plate 11 34 3005288 Piastra leve Plate levers 11 35 4200657 Sirena PIE 20 Hooter PIE 20 11 36 3005289 Piastra centrale diesel Central plate diesel 11 37 3007433 Piatto supporto...

Страница 71: ...ne mauvaise utilisation ou l inobservation des instruction de ce manuel IMPRIME EN ITALIE Edition 09 2016 DE Firma ISAL s r l beh lt sich das Recht vor jederzeit ohne Vorbescheld nderungen an ihren Ma...

Отзывы: