
5
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
1622
4680
4680C
4680K
4680KC
1
2
3
3343
3343
-V
+V
1622
4680
4680C
4680K
4680KC
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
5
4
3
2
1
⇒
sæ
0ERæINFORMAZIONIæCOMPLETEæSULLEæDISTANZEæFUNZIONIæEæPRESTAZIONIæDELæSISTEMAæ3IMPLEBUSææFAREæ
RIFERIMENTOæALæMANUALEæTECNICOæ-43"
sæ
)æ MODULIæ !RTæ æ !RTæ +æ FUNZIONANOæ NORMALMENTEæ COMEæ POSTOæ ESTERNOæ PRINCIPALEæ
SEGNALAZIONEæDIæOCCUPATOæAæTEMPO æ
æ
0ERæIMPOSTARLIæCOMEæPOSTOæESTERNOæSECONDARIOæSEGNALAZIONEæDIæOCCUPATOæATTIVAæPERæTUTTAæLAæDURATAæ
DIæIMPEGNOæDELæMONTANTE æâæNECESSARIOæMETTEREæTUTTIæIæ$IPæSWITCHæDELæSELETTOREæSUæ/.
sæ
3EæALLATTOæDELLAæCHIAMATAæILæPOSTOæESTERNOæEMETTEæUNæTONOæDIæOCCUPATOæINVECEæCHEæLAæREPLICAæDELLAæ
SUONERIAæSIGNIlCAæCHEæUNALTRAæCOMUNICAZIONEæâæGIÝæINæATTOæVERSOæUNæALTROæPOSTOæESTERNO
sæ
In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di
segnalazione intermittente
æ
Informazioni
installative
Programmazione pulsanti
opzionale
Impostare il codice utente tramite i dip,
vedi tabella pag. 11.
sæ
&ORæFULLæINFORMATIONæRELATINGæTOæ3IMPLEBUSææSYSTEMæDISTANCESæFUNCTIONSæANDæPERFORMANCEæLEVELSæ
PLEASEæREFERæTOæTECHNICALæMANUALSæ-43"
sæ
-ODULESæ!RTææ!RTæ+æNORMALLYæFUNCTIONæASæTHEæMAINæEXTERNALæUNITæTIMEDæBUSYæSIGNAL æ
æ
4OæSETæTHEMæASæAæSECONDARYæEXTERNALæUNITæBUSYæSIGNALæACTIVEæFORæTHEæWHOLEæTIMEæTHEæRISERæISæINæUSE æ
SETæALLæTHEæSELECTORæ$)0æSWITCHESæTOæ/.
sæ
7HENæAæCALLæISæTRANSMITTEDæFROMæTHEæEXTERNALæUNITæIFæAæBUSYæTONEæISæHEARDæINSTEADæOFæTHEæRINGTONEæ
THISæMEANSæCOMMUNICATIONæWITHæANOTHERæEXTERNALæUNITæISæINæPROGRESS
sæ
In the event of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an
intermittent signalling tone
æ
Installation
information
Button programming
optional
Set the user code using the dip switches,
see table on page 11.
sæ
0OURæDESæINFORMATIONSæPLUSæCOMPLâTESæSURæLESæDISTANCESæLESæFONCTIONSæETæLESæPERFORMANCESæDUæ
SYSTâMEæ3IMPLEBUSææSEæR£F£RERæAUæMANUELæTECHNIQUEæ-43"
sæ
,ESæMODULESæ!RTææ!RTæ+æFONCTIONNENTæNORMALEMENTæCOMMEæPOSTEæEXT£RIEURæPRINCIPALæ
SIGNALæDOCCUP£æTEMPORIS£ æ
æ
0OURæLESæPROGRAMMERæCOMMEæPOSTEæEXT£RIEURæSECONDAIREæSIGNALæDOCCUP£æACTIFæPENDANTæTOUTEæLAæ
DUR£EæOÂæLEæMONTANTæESTæOCCUP£ æTOUSæLESæ$)0æSWITCHESæDUæS£LECTEURæDOIVENTæåTREæPLAC£SæSURæ/.
sæ
3IæAUæLIEUæDEæLAæSONNERIEæUNEæTONALIT£æDOCCUP£æRETENTITæLORSæDUNæAPPELæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ
CELAæSIGNIlEæQUUNæAPPELæESTæD£JÝæENæCOURSæVERSæUNæAUTREæPOSTEæEXT£RIEUR
sæ
En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur émet un signal
sonore intermittent d’avertissement
æ
Informations
d'installation
Programmation des boutons
option
Saisir le code usager au moyen des DIP,
voir tableau page 11.
sæ
2AADPLEEGæVOORæDEæVOLLEDIGEæINFORMATIEæOVERæAFSTANDENæFUNCTIESæENæPRESTATIESæVANæHETæ3IMPLEBUSæ
SYSTEEMæDEæTECHNISCHEæHANDLEIDINGææ-43"
sæ
$EæMODULENæARTææARTæ+æFUNCTIONERENæNORMAALæALSæHOOFDENTREEPANEELæBEZETæSIGNAALæ
GEDURENDEæEENæINGESTELDEæTIJD æ
æ
/MæDEZEæINæTEæSTELLENæALSæSECUNDAIRæENTREEPANEELæBEZETSIGNAALæALSæDEæSTAMLEIDINGæINæGEBRUIKæIS æ
DIENENæALLEæDIPSWITCHESæOPæ/.æINGESTELDæTEæWORDEN
sæ
!LSæ ERæ VANAFæ HETæ ENTREEPANEELæ EENæ OPROEPæ VERZONDENæ WORDTæ ENæ INæ PLAATSæ VANæ DEæ BELTOONæ EENæ
BEZETTOONæTEæHORENæISæBETEKENTæDITæDATæERæEENæOPROEPæNAARæEENæANDERæENTREEPANEELæACTIEFæIS
sæ
In geval van voortdurende kortsluiting op de busleiding klinkt bij het entreepaneel een
intermitterende waarschuwingstoon
æ
Informatie over
de installatie
Programmering drukknoppen
optie
Stel de gebruikerscode in met de
dipswitches, zie de tabel op pag. 11.
sæ
5MFASSENDEæ(INWEISEæZUæ%NTFERNUNGENæ&UNKTIONENæUNDæ,EISTUNGSMERKMALENæDESæ3IMPLEBUSæ
3YSTEMSælNDENæ3IEæINæDERæTECHNISCHENæ!NLEITUNGæ-43"
sæ
$IEæ -ODULEæ !RTæ æ !RTæ +æ WERDENæ ÔBLICHERWEISEæ ALSæ (AUPT!UENSPRECHSTELLENæ
VERWENDETæZEITGESCHALTETESæ"ESETZTZEICHEN æ
æ
5MæSIEæALSæZUSÜTZLICHEæ!UENSPRECHSTELLENæZUæDElNIERENæAKTIVESæ"ESETZTZEICHENæWÜHRENDæ
DERæ GESAMTENæ $AUERæ DERæ "ELEGUNGæ DERæ 3TEIGLEITUNG æ MÔSSENæ ALLEæ $IPSCHALTERæ DESæ
7AHLSCHALTERSæAUFæ/.æGESTELLTæWERDEN
sæ
7ENNæ ANæ DERæ !UENSPRECHSTELLEæ BEIæ EINEMæ 2UFæ DASæ "ESETZTZEICHENæ ANSTELLEæ DESæ 2UFTONSæ
ERTNTæWIRDæSCHONæEINæ'ESPRÜCHæMITæEINERæANDERENæ!UENSPRECHSTELLEæGEFÔHRT
sæ
Bei einem anhaltenden Kurzschluss auf der Busleitung gibt die Außensprechstelle
einen intermittierenden Hinweiston aus
æ
Installations-
hinweise
Tastenprogrammierung der Sprechstelle
Option
Mit den Dipschaltern den Teilnehmercode
einstellen, siehe die Tabelle auf Seite 11.
sæ
0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIASæFUNCIONESæYæPRESTACIONESæDELæSISTEMAæ3IMPLEBUSæ
æV£ANSEæELæMANUALæT£CNICOæ-43"
sæ
,OSæMDULOSæARTææARTæ+æFUNCIONANæNORMALMENTEæCOMOæUNIDADæEXTERNAæPRINCIPALæ
SE®ALIZACINæDEæOCUPADOæTEMPORIZADA æ
æ
0ARAæPROGRAMARLOSæCOMOæUNIDADæEXTERNAæSECUNDARIAæSE®ALIZACINæDEæOCUPADOæACTIVAæDURANTEæ
TODAæ LAæ DURACINæ DEæ EMPLEOæ DEæ LAæ COLUMNAæ MONTANTE æ ESæ NECESARIOæ PONERæ TODOSæ LOSæ $)0æ
SWITCHESæENæ/.
sæ
3IæALæEFECTUARæUNAæLLAMADAæLAæUNIDADæEXTERNAæEMITEæUNæTONOæDEæOCUPADOæENæLUGARæDEæREPETIRæ
ELæTONOæDEæLLAMADAæSIGNIlCAæQUEæYAæEXISTEæUNAæCOMUNICACINæCONæOTRAæUNIDADæEXTERNA
sæ
En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la
unidad externa se oye un tono de señalización intermitente.
æ
Informaciones
sobre la instalación
Programación de los pulsadores
opcional
Configurar el código de usuario
mediante los DIP switches, véase tabla
pág. 11.
sæ
0ARAæ INFORMAÀµESæ COMPLETASæ SOBREæ DIST½NCIASæ FUNÀµESæ Eæ CARACTER¤STICASæ DOæ SISTEMAæ
3IMPLEBUSææCONSULTARæOæMANUALæT£CNICOæ-43"
sæ
/Sæ MDULOSæ ARTæ æ ARTæ +æ FUNCIONAMæ NORMALMENTEæ COMOæ POSTOæ EXTERNOæ PRINCIPALæ
SINALIZAÀãOæDEæOCUPADOæPORæTEMPO æ
æ
0ARAæCONlGUR×LOSæCOMOæPOSTOæEXTERNOæSECUND×RIOæSINALIZAÀãOæDEæOCUPADOæACTIVAæDURANTEæ
TODAæAæDURAÀãOæDEæFUNCIONAMENTOæDAæCOLUNA æ£æNECESS×RIOæCOLOCARæTODOSæOSæDIPæSWITCHESæDOæ
SELECTORæEMæ/.
sæ
3EæAOæREALIZARæUMAæCHAMADAæDOæPOSTOæEXTERNOæOUVESEæUMæSOMæDEæLINHAæOCUPADAæEMæVEZæDOæ
SOMæDEæCAMPAINHAæTALæSIGNIlCAæQUEæEST×æAæDECORRERæUMAæCHAMADAæPARAæOUTROæPOSTOæEXTERNO
sæ
Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de
sinalização intermitente
æ
Informações
sobre a instalação
Programação dos botões
opcional
Configurar o código de utilizador com os
dips, consultar a tabela da pág. 11.