Comelit 4680C Скачать руководство пользователя страница 5

5

IT

EN

FR

NL

DE

ES

PT

IT

EN

FR

NL

DE

ES

PT

IT

EN

FR

NL

DE

ES

PT

1622
4680
4680C
4680K
4680KC

1

2

3

3343

3343

-V

+V

1622
4680
4680C
4680K
4680KC

IT

EN

FR

NL

DE

ES

PT

5

4

3

2

1

0ERæINFORMAZIONIæCOMPLETEæSULLEæDISTANZEæFUNZIONIæEæPRESTAZIONIæDELæSISTEMAæ3IMPLEBUSææFAREæ
RIFERIMENTOæALæMANUALEæTECNICOæ-43"

)æ MODULIæ !RTæ æ !RTæ +æ FUNZIONANOæ NORMALMENTEæ COMEæ POSTOæ ESTERNOæ PRINCIPALEæ
SEGNALAZIONEæDIæOCCUPATOæAæTEMPO æ

æ

0ERæIMPOSTARLIæCOMEæPOSTOæESTERNOæSECONDARIOæSEGNALAZIONEæDIæOCCUPATOæATTIVAæPERæTUTTAæLAæDURATAæ
DIæIMPEGNOæDELæMONTANTE æâæNECESSARIOæMETTEREæTUTTIæIæ$IPæSWITCHæDELæSELETTOREæSUæ/.

3EæALLATTOæDELLAæCHIAMATAæILæPOSTOæESTERNOæEMETTEæUNæTONOæDIæOCCUPATOæINVECEæCHEæLAæREPLICAæDELLAæ
SUONERIAæSIGNIlCAæCHEæUNALTRAæCOMUNICAZIONEæâæGIÝæINæATTOæVERSOæUNæALTROæPOSTOæESTERNO

In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di 
segnalazione intermittente

æ

Informazioni 
installative

Programmazione pulsanti

opzionale

Impostare il codice utente tramite i dip, 
vedi tabella pag. 11.

&ORæFULLæINFORMATIONæRELATINGæTOæ3IMPLEBUSææSYSTEMæDISTANCESæFUNCTIONSæANDæPERFORMANCEæLEVELSæ
PLEASEæREFERæTOæTECHNICALæMANUALSæ-43"

-ODULESæ!RTææ!RTæ+æNORMALLYæFUNCTIONæASæTHEæMAINæEXTERNALæUNITæTIMEDæBUSYæSIGNAL æ

æ

4OæSETæTHEMæASæAæSECONDARYæEXTERNALæUNITæBUSYæSIGNALæACTIVEæFORæTHEæWHOLEæTIMEæTHEæRISERæISæINæUSE æ
SETæALLæTHEæSELECTORæ$)0æSWITCHESæTOæ/.

7HENæAæCALLæISæTRANSMITTEDæFROMæTHEæEXTERNALæUNITæIFæAæBUSYæTONEæISæHEARDæINSTEADæOFæTHEæRINGTONEæ
THISæMEANSæCOMMUNICATIONæWITHæANOTHERæEXTERNALæUNITæISæINæPROGRESS

In the event of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an 
intermittent signalling tone

æ

Installation 
information

Button programming

optional

Set the user code using the dip switches, 
see table on page 11.

0OURæDESæINFORMATIONSæPLUSæCOMPLâTESæSURæLESæDISTANCESæLESæFONCTIONSæETæLESæPERFORMANCESæDUæ
SYSTâMEæ3IMPLEBUSææSEæR£F£RERæAUæMANUELæTECHNIQUEæ-43"

,ESæMODULESæ!RTææ!RTæ+æFONCTIONNENTæNORMALEMENTæCOMMEæPOSTEæEXT£RIEURæPRINCIPALæ
SIGNALæDOCCUP£æTEMPORIS£ æ

æ

0OURæLESæPROGRAMMERæCOMMEæPOSTEæEXT£RIEURæSECONDAIREæSIGNALæDOCCUP£æACTIFæPENDANTæTOUTEæLAæ
DUR£EæOÂæLEæMONTANTæESTæOCCUP£ æTOUSæLESæ$)0æSWITCHESæDUæS£LECTEURæDOIVENTæåTREæPLAC£SæSURæ/.

3IæAUæLIEUæDEæLAæSONNERIEæUNEæTONALIT£æDOCCUP£æRETENTITæLORSæDUNæAPPELæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ
CELAæSIGNIlEæQUUNæAPPELæESTæD£JÝæENæCOURSæVERSæUNæAUTREæPOSTEæEXT£RIEUR

En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur émet un signal 
sonore intermittent d’avertissement

æ

Informations 
d'installation

Programmation des boutons

option

Saisir le code usager au moyen des DIP, 
voir tableau page 11.

2AADPLEEGæVOORæDEæVOLLEDIGEæINFORMATIEæOVERæAFSTANDENæFUNCTIESæENæPRESTATIESæVANæHETæ3IMPLEBUSæ
SYSTEEMæDEæTECHNISCHEæHANDLEIDINGææ-43"

$EæMODULENæARTææARTæ+æFUNCTIONERENæNORMAALæALSæHOOFDENTREEPANEELæBEZETæSIGNAALæ
GEDURENDEæEENæINGESTELDEæTIJD æ

æ

/MæDEZEæINæTEæSTELLENæALSæSECUNDAIRæENTREEPANEELæBEZETSIGNAALæALSæDEæSTAMLEIDINGæINæGEBRUIKæIS æ
DIENENæALLEæDIPSWITCHESæOPæ/.æINGESTELDæTEæWORDEN

!LSæ ERæ VANAFæ HETæ ENTREEPANEELæ EENæ OPROEPæ VERZONDENæ WORDTæ ENæ INæ PLAATSæ VANæ DEæ BELTOONæ EENæ
BEZETTOONæTEæHORENæISæBETEKENTæDITæDATæERæEENæOPROEPæNAARæEENæANDERæENTREEPANEELæACTIEFæIS

In geval van voortdurende kortsluiting op de busleiding klinkt bij het entreepaneel een 
intermitterende waarschuwingstoon

æ

Informatie over 
de installatie

Programmering drukknoppen

optie

Stel de gebruikerscode in met de 
dipswitches, zie de tabel op pag. 11.

5MFASSENDEæ(INWEISEæZUæ%NTFERNUNGENæ&UNKTIONENæUNDæ,EISTUNGSMERKMALENæDESæ3IMPLEBUSæ
3YSTEMSælNDENæ3IEæINæDERæTECHNISCHENæ!NLEITUNGæ-43"

$IEæ -ODULEæ !RTæ æ !RTæ +æ WERDENæ ÔBLICHERWEISEæ ALSæ (AUPT!U”ENSPRECHSTELLENæ
VERWENDETæZEITGESCHALTETESæ"ESETZTZEICHEN æ

æ

5MæSIEæALSæZUSÜTZLICHEæ!U”ENSPRECHSTELLENæZUæDElNIERENæAKTIVESæ"ESETZTZEICHENæWÜHRENDæ
DERæ GESAMTENæ $AUERæ DERæ "ELEGUNGæ DERæ 3TEIGLEITUNG æ MÔSSENæ ALLEæ $IPSCHALTERæ DESæ
7AHLSCHALTERSæAUFæ/.æGESTELLTæWERDEN

7ENNæ ANæ DERæ !U”ENSPRECHSTELLEæ BEIæ EINEMæ 2UFæ DASæ "ESETZTZEICHENæ ANSTELLEæ DESæ 2UFTONSæ
ERTšNTæWIRDæSCHONæEINæ'ESPRÜCHæMITæEINERæANDERENæ!U”ENSPRECHSTELLEæGEFÔHRT

Bei einem anhaltenden Kurzschluss auf der Busleitung gibt die Außensprechstelle 
einen intermittierenden Hinweiston aus

æ

Installations-
hinweise

Tastenprogrammierung der Sprechstelle

Option

Mit den Dipschaltern den Teilnehmercode 
einstellen, siehe die Tabelle auf Seite 11.

0ARAæMAYORæINFORMACI˜NæSOBREæLASæDISTANCIASæFUNCIONESæYæPRESTACIONESæDELæSISTEMAæ3IMPLEBUSæ
æV£ANSEæELæMANUALæT£CNICOæ-43"

,OSæM˜DULOSæARTææARTæ+æFUNCIONANæNORMALMENTEæCOMOæUNIDADæEXTERNAæPRINCIPALæ
SE®ALIZACI˜NæDEæOCUPADOæTEMPORIZADA æ

æ

0ARAæPROGRAMARLOSæCOMOæUNIDADæEXTERNAæSECUNDARIAæSE®ALIZACI˜NæDEæOCUPADOæACTIVAæDURANTEæ
TODAæ LAæ DURACI˜Næ DEæ EMPLEOæ DEæ LAæ COLUMNAæ MONTANTE æ ESæ NECESARIOæ PONERæ TODOSæ LOSæ $)0æ
SWITCHESæENæ/.

3IæALæEFECTUARæUNAæLLAMADAæLAæUNIDADæEXTERNAæEMITEæUNæTONOæDEæOCUPADOæENæLUGARæDEæREPETIRæ
ELæTONOæDEæLLAMADAæSIGNIlCAæQUEæYAæEXISTEæUNAæCOMUNICACI˜NæCONæOTRAæUNIDADæEXTERNA

En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la 
unidad externa se oye un tono de señalización intermitente.

æ

Informaciones 
sobre la instalación

Programación de los pulsadores

opcional

Configurar el código de usuario 
mediante los DIP switches, véase tabla 
pág. 11.

0ARAæ INFORMAÀµESæ COMPLETASæ SOBREæ DIST½NCIASæ FUNÀµESæ Eæ CARACTER¤STICASæ DOæ SISTEMAæ
3IMPLEBUSææCONSULTARæOæMANUALæT£CNICOæ-43"

/Sæ M˜DULOSæ ARTæ æ ARTæ +æ FUNCIONAMæ NORMALMENTEæ COMOæ POSTOæ EXTERNOæ PRINCIPALæ
SINALIZAÀãOæDEæOCUPADOæPORæTEMPO æ

æ

0ARAæCONlGUR×LOSæCOMOæPOSTOæEXTERNOæSECUND×RIOæSINALIZAÀãOæDEæOCUPADOæACTIVAæDURANTEæ
TODAæAæDURAÀãOæDEæFUNCIONAMENTOæDAæCOLUNA æ£æNECESS×RIOæCOLOCARæTODOSæOSæDIPæSWITCHESæDOæ
SELECTORæEMæ/.

3EæAOæREALIZARæUMAæCHAMADAæDOæPOSTOæEXTERNOæOUVESEæUMæSOMæDEæLINHAæOCUPADAæEMæVEZæDOæ
SOMæDEæCAMPAINHAæTALæSIGNIlCAæQUEæEST×æAæDECORRERæUMAæCHAMADAæPARAæOUTROæPOSTOæEXTERNO

Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de 
sinalização intermitente

æ

Informações 
sobre a instalação

Programação dos botões

opcional

Configurar o código de utilizador com os 
dips, consultar a tabela da pág. 11.

Содержание 4680C

Страница 1: ...ANDBUCH ES MANUAL T CNICO 1 2 3 4 5 6 Assistenza tecnica Italia 0346 750090 Commerciale Italia 0346 750091 Technical service abroad 39 0346750092 Export department 39 0346750093 www comelitgroup com M...

Страница 2: ...SEN VAN DE RICHTLIJN DIE DE RICHTLIJN EN LATERE WIJZIGINGEN VERVANGT IT WORDT BEVESTIGD DOOR HET CE LABEL OP DE PRODUCTEN s ONTEER DE ADERS VAN DE STAMLEIDING NIET IN DE NABIJHEID VAN VOEDINGSKABELS 6...

Страница 3: ...TELLING SPANNINGSCONTROLE VAN EEN SYSTEEM IN DE RUSTSTAND SBV QNP ANSLUITVARIANT DIGITAAL VIDEO ENTREEPANEEL MET ART SB2 SNP 6ARIANT MET VEILIGHEIDSSLOT EN EXTRA VOEDING SBV RTNP EBRUIK RELAIS ENTREEP...

Страница 4: ...nstallation poste ext rieur Laisser en position la protection d installation Andere positie van de microfoon Exclusief frame met 4 module Selectie ledverlichting naambordjes Installatie entreepaneel L...

Страница 5: ...NAAL ALS DE STAMLEIDING IN GEBRUIK IS DIENEN ALLE DIPSWITCHES OP INGESTELD TE WORDEN s LS ER VANAF HET ENTREEPANEEL EEN OPROEP VERZONDEN WORDT EN IN PLAATS VAN DE BELTOON EEN BEZETTOON TE HOREN IS BET...

Страница 6: ...LA FONCTION QUE LgON D SIRE PROGRAMMER VOIR TABLEAU PAGE Programmations sp ciales option option 3TEL DE DIPSWITCHES IN AFHANKELIJK VAN DE FUNCTIE DIE U WILT PROGRAMMEREN ZIE DE TABEL OP PAG Speciale p...

Страница 7: ...OMANDO ATTUATORE SU LINEA SERIALE 3 DISATTIVO DEFAULT CTUATOR CONTROL ON SERIAL LINE 3 DISABLED DEFAULT OMMANDE ACTIONNEUR SUR LIGNE S RIE 3 D SACTIV E PAR D FAUT OMANDO ATTUATORE SU LINEA SERIALE 3...

Страница 8: ...TURING SEC KTIVIERUNG FFNER 3CHLIE ERKONTAKT DES 2ELAIS BEI 2ELAISANSTEUERUNG 3EK CTIVACI N DEL REL EN EL MANDO DEL ACTUADOR S 2ELAISSTURING OP SERI LE LIJN 3 UIT DEFAULT 2ELAISANSTEUERUNG AUF SERIELL...

Страница 9: ...NI O NVIO CHAMADA TRIPLA EST O DOS POSTOS INTERNOS LIGADOS AO ART AT PREDElNI O EST O DOS POSTOS INTERNOS LIGADOS AO ART DE A Modo instala o 3IMPLEBUS PREDElNI O 3IMPLEBUS 4OP ART Reposi o prede ni o...

Страница 10: ...8 RANGE VAN CODES WORDEN INGESTELD OP DE SELECTOR 6OORBEELD VAN HET INSTELLEN VAN EEN DEURSELECTOR ART VAN PORTIEK MIN MAX ZIE AFB s ET OP DE EN DE 8 DIPSWITCHES VERTEGENWOORDIGEN DE LAAGSTE EN HOOGST...

Страница 11: ...DIP switches EXEMPLE introduction code 200 REMARQUE le code 240 est r serv au standard de conciergerie Programmeringstabel van de dipswitches VOORBEELD instelling code 200 OPMERKING de code 240 is ger...

Страница 12: ...er 2 4888 1214 2 5701 4888 4888 5701 5801 1214 2 4833 A 5801 5701 EN FR IT NL DE ES PT 0ER INFORMAZIONI COMPLETE SULLE FUNZIONI E PRESTAZIONI DEL SISTEMA 3IMPLEBUS FARE RIFERIMENTO AL MANUALE TECNICO...

Страница 13: ...Mise en service v ri cation tensions d installation au repos EDIENINGSKNOP LOKALE DEUROPENER Video intercomsysteem met 1 video entreepaneel van de serie Icom Inwerkingstelling spanningscontrole van e...

Страница 14: ...VRE PORTE LOCAL Variante avec g che de s curit et alimentation suppl mentaire Aansluitvariant van digitaal video entreepaneel met art 3360 EDIENINGSKNOP LOKALE DEUROPENER Variant met veiligheidsslot e...

Страница 15: ...STELLEN KNIPPERT ART VANAF 2 ART VANAF 2 Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing IE VOOR GEBRUIK MET RELAISSTURING DE TABEL SPECIALE PROGRAMMERINGEN OP PAG Gebruiksvariant van de si...

Страница 16: ...7 Utilizzo della rete RC per ltro serratura sui contatti del rel Protection device connection variant for line Art 1237 Using the RC network for door lock lter on relay contacts Variante connexion pro...

Отзывы: