background image

-29-

C‛est la pression de travail du système. Utilisier les touches 

pq

 pour modifier la valeur d’origine 

(2bar). 

ATTENTION! 

Il est indispensable que la pression de référence soit d‛au moins 1 bar 

inférieur à la pression maxi des pompa.

NOTE: 

Dans  le  cas  d'utilisation  en  groupe,  le  groupe  travaille  à  la  pression  de  consigne  du 

dispositif 

MASTER

, ça veut dire que la configuration de la pression de consigne du dispositif

 

SLAVE

 soit insignifiant.

Il conviendra de régler la plage de lecture du transmetteur de pression installé.  Si la plage est de 0 à 10 bars, 
confirmer en appuyant sur le bouton ENTRER.  Si la plage est de 0 à 16 bars, modifier par l'intermédiaire des 
boutons  

pq

 puis confirmer.Si la plage est de 0 à 25 bars, modifier par l'intermédiaire des boutons  

pq

 puis 

confirmer.

ENTER

Après appuyer la touche 

ENTER 

le système reste configuré. Appuyer la touche 

AUTOMATIC

 

pour abandonner la modalité de fonctionement manuel.
Dans le cas d'assemblage en groupe on poussera 

AUTOMATIC

  uniquement dans le dispositif 

formé comme 

 MASTER.

OFF

ON

Dans le cas d‛assemblage en groupe, après avoir poussé AUTOMATIC au dispositif MASTER, l‛AUTOMATIC led de le dispositif 
SLAVE clignotera, en indiquant qu‛il existe une communication etre les deux dispositfs. Si ceci n‛arrive pas, réviser la connexion 
(fig. 9).

Si la installation ne dispose pas de capteur de niveau on poussera 

ENTER

 pour valider

 NON

.

Si la installation dispose de capteur de niveau, avec les touches

 

pq

on changerà 

NON

 par

 OUI.

ROTATION.

 Souleur pompes triphaseé. Avec la touche 

START/STOP

 vérifier le sens de 

 

rotation. Avec les touches 

 

pq

   

(0/1) on pourra changer le sens de rotation. Appuyer sur la 

touche 

ENTER

 pour valider.

Avec le touche 

pq

 il est possible modifier la valeur minimale de fréquence, entre 15 et 48 Hz 

pour des pompes triphasées et entre 30 et 48 Hz pour des pompes monophasées.
*La valeur de fréquence minimale sera utilisée comme fréquence d'arrêt sur les dites 
installations où la détection automatique d'arrêt du Speedbox n'agit pas en raison de fuites 
sur l'installation. Voir installation hydraulique.

A partir des touches 

pq

configurez la valeur dintensité nominale en A de la pompe pour 

habiliter la protection thermique (0-10 A). Cette valeur est indiquée sur la plaque de 
caractéristiques du moteur de la pompe. Apoyeur aur la touche ENTER pour valider.

ATTENTION : Ce paramètre est relié à la détection du manque d'eau, il est 
important d'entrer la valeur exacte indiquée sur la plaque des caractéristiques.

Avec les touches 

pq

 on pourra choisir les langues suivantes: “LENGUAGE ENGLISH”, 

“LANGUE FRANÇAISE”, “LINGUA ITALIANA”, “IDIOMA ESPAÑOL”.

Pour initier la séquence de configuration, appuyer sur la touche 

MENU

 pendand 3".

 

 CONFIGURATION.

 Correction des valeurs à partir des touches

 

pq 

et 

ENTER

 pour mémorise les donnés. Après chaque 

pression de la touche ENTER les différents écrans qui constituent la configuration se succèdent. Avec la touche 

MENU

 on peut 

sortir en n‛importe quel moment de la configuration. Les valeurs modifiés jusqu´à présent seront enregistrés. 

MENU

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

Le SPEEDBOX est designé par défaut comme 

SLAVE

. Dans le cas d‛assemblage individuel on confirmerà 

SLAVE

 en poussant 

ENTER

. Dans le cas d‛assemblage en groupe (M-S), nous suivrons les mêmes 

étapes pour le dispositif que nous prétendons former comme

 SLAVE

. Dans le dispsitif MASTER on 

changera l‛option 

SLAVE

 par 

MASTER 

en poussant 

q

Dans le cas d'assemblage dans des groupes de 

plus de 2 dispositifs on changera l'option 

SLAVE

 par 

SPEEDC

  dans tous les dispositifs en poussant 2 

fois 

q

 (voir instructions de la centrale 

SPEEDCENTER

).

ENTER

P s

e

t

4

,

0

P b a

r

3

,

9

P s

e

t

4

,

0

P b a

r

3

,

9

R E G

.

P R E S

0 3

,

0

b a

r

C A P T

.

P R E

0

-

1 6

b a

r

L A N G U E

F R A N Ç A

I

S

C O U R .

N O M

O F F

R O T A T

I O N

0

F R E Q

.

M

I

N

1 5

H z

C O N T

.

N

I

V

O

/

N

T

I

P E ?

S

I

N G L E

Par défaut la valeur est de 0,5 bar. Cette valeur de pression est celle que le système va déduire à 
la pression de référence pour donner comme résultat une nouvelle valeur correspondante à la 
pression  de  démarrage  du  système.Utiliser  les  touches 

pq

  pour  modifier  la  valeur  initiale. 

C´est recommandable  de maintenir  cette valeur entre 0,3 et 0,6 bar.

n

Exemple:

n

Pression de référence: 2 bar

n

Diférentiel de démarrage: 0,3 bar

n

Pression finale de démarrage: 2-0,3 = 1,7 bar

La valeur devra être plus grande quand plus petite soit  la reserve hydraulique de l´installation et 
vice versa.

D

I

F

O N

0

,

5

Содержание 1006MT

Страница 1: ...ON AND OPERATING INSTRUCTIONS INTRUKCJA MONTAŻU I OPERACJI INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION ET L EMPLOI INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN EN PL FR ES 1006 MT 1010 MT 1106 MM 1112 MM 1305 TT 1309 TT ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...e fabricación del producto El fabricante no se hará responsable de la garantía del producto en caso de una instalación o manipulación inadecuada Lea atentamente este manual para realizar la instalación del producto No deseche el manual después de haber realizado las operaciones de instalación puede ser útil para cualquier modificación de dicha instalación así como para solucionar cualquier problem...

Страница 4: ...OMATIC mode When it is intermittent in MASTER SLAVE mode it means that this device will be auxiliary in the following cycle 7 ON OFF It allows to change from AUTOMATIC to MANUAL mode or vice versa 1 Pantalla LCD multifunción En situación de trabajo indica la presión 2 Pulsador MANUAL START STOP 3 Pulsador para entrar o salir de MENU 4 Pulsadores para aumentar o disminuir valores de programación qu...

Страница 5: ...itar el golpe de ariete C It must be installed a pressure transmitter y otput 4 20 mA with pressure range either 0 10 bar or 0 16 bar Nalezy zamontowac czujnik cisnienia y wydajnosc4 20 mA z zakresem cisnienia 0 10 bar i0 16 bar installer un transmetteur de pression y avec 4 20 mA et la gamme de pression 0 10 bar ou 0 16 bar Se instalará un transmisor de presión y con salida 4 20 mA y rango de pre...

Страница 6: ...ctor de presión Minimal level optional Minimalny poziom opcjonalnie Niveau minimal optionnel Sensor de nivel mínimo opcional Power supply Zasilanie Alimentazione elettrica Alimentación general Pump connection Połączenie pompy Connection pompe Conexión de la bomba 1106 MM 10 A 1112 MM 16 A 1006 MT 16 A 1010 MT 20 A General fuse Bezpiecznik ogólny Fusible général Fusible general Pressure transmitter...

Страница 7: ...chematem 5 5 Przestawić złącza na obudowie Nakręć pokrywe i PG Jeśli urządzenia są wyposażone w kabel komunikacyjny reguluje on nastepujacy kod koloru 1 czarny 2 brazowy 3 szary 5 żółto niebieski Będą połączone według nastepujacych szczegółów A dwa przewody centralne brazowy i szary muszą być skrzyżowane ES Usar cables con aislamiento reforzado 1 Desatornillar la tapa y aflojar el PG pasacables si...

Страница 8: ...mpy Connection pompe Conexión de la bomba Pressure transmitter Przetwornik ciśnienia Capteur de pression Transductor de presión Observe the polarity printed on the PCB Obserwuj polaryzację umieszczoną na PCB Respectez la polarité imprimé sur la carte Respetar la polaridad impresa en el circuito Connection master slave communication Połączenie komunikacyjne master slave Connexion communication mast...

Страница 9: ...matem 5 5 Przestawić złącza na obudowie Nakręć pokrywe i PG Jeśli urządzenia są wyposażone w kabel komunikacyjny reguluje on nastepujacy kod koloru 1 czarny 2 brazowy 3 szary 5 żółto niebieski Będą połączone według nastepujacych szczegółów A dwa przewody centralne brazowy i szary muszą być skrzyżowane ES Usar cables con aislamiento reforzado 1 Desatornillar la tapa y aflojar el PG pasacables situa...

Страница 10: ...ded with its own pressure transmitter MAIN CHARACTERISTICS n Wall mounted frequency inverter for the pump control n Control and safety system against over intensities n Control and safety system against dry operation n ART function Automatic Reset Test If the device has been stopped due to the action of the safety system against over current the ART tries to connect the pump with a programmed peri...

Страница 11: ...20 240 V MM MT 400 V TT Dismount the cover of the electronic circuit and carry out the connections according to the indications located on the connection strip base n Do the power supply connection being sure there is a good earth connection L1 N MM MT L1 L2 L3 TT Do the connection by mean of magnetothermic switch in OFF mode n The earth conductor must be longer than the others It will be the firs...

Страница 12: ...actory set Using pq we can change the values and press ENTER for validation Whenever we want to quit the configuration sequence press MENU After every ENTER it will appears automatically the different screens that constitute the configuration sequence MENU ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER E X P E R T V X X Q O 1 9 Q 1 1 9 Q 2 8 A C C E L E R 1 0 F R E Q 8 K H z ENTER To start the configur...

Страница 13: ...frequency value will be used as frequency stop in installations where the automatic detection of Speedbox do not act due to leaks in the system See hydraulic installation By mean of keys pq input the nominal current intensity value in A of the pump enabling the thermal protection This value is located over the characteristics plate of the motor Press ENTER for validation WARNING this value is link...

Страница 14: ...nfiguration and configuring the adequated intensity values A3 DISCONNECTED P Final failure DESCRIPTION the Speedbox has an electronic safety system in case of no load detection SYSTEM REACTION the device is disconnected SOLUTION the wound of the motor and the pump consumption should be verified Once the problem have been solved the operation will be restored going to the SET UP menu see the chapte...

Страница 15: ... restore attempts if it does not succeed the system is disabled To restore manually a device disabled by an alarm push AUTOMATIC ON OFF in MASTER device and then ENTER in the device with the alarm REGISTER OF OPERATION DATA AND ALARMS By using simultaneously MENU p during 3 is acceded to REGISTER OF OPERATION DATA AND ALARMS by mean of ENTER we can advance through the sequence once finished the se...

Страница 16: ...ncji operacji SPEEDBOX konfigurowany jako MASTER rozpoczął pierwszy cykl jako główne urządzenie jeśli pompa jest pierwszym uruchomieniem w nastepnym cyklu staje sie wtórnym jeśli pompa jest drugim uruchomieniem i tak dalej W związku z tym że urządzenie jest skonfigurowane jako MASTER obejmuje kontrolę grupy ale ten fakt nie unika tej operacji na przemian jako urządzenie WTÓRNE Każdy SPEEDBOX musi ...

Страница 17: ...309TT 1 mm vedi fig 4 n 2 1010MT 1 5 mm vedi fig 4 Jeśli konieczne jest zwiększenie długości kabla złacze zewnętrzne jest wykonywane zgodnie z wytycznymi dotyczącymi niskiego napięcia instalacji krajowej i rozmiaru sekcji kabla będzie według tych samych kryteriów n Sprawdź czy zasilacz jest 220 240V MM MT 400 V TT Zdemontować pokrywę obwodu elektrycznego i wykonać podłączenie zgodnie ze wskazówkam...

Страница 18: ...razie watpliwosci skontaktuj sie z producentem Nacisnij ENTER MENU ZAAWANSOWANE Specjalna konfiguracja nie ma potrzeby dostosowywania tych wartości są fabrycznie ustawione Używając pq możemy zmieniać wartości i nacisnąc ENTER w celu zatwierdzenia Za każdym razem gdy chcemy zakończyć sekwencje konfiguracji naciskamy MENU Po każdym ENTER pojawią się różne ekrany które tworzą sekwencje konfiguracji M...

Страница 19: ... intalacja hydrauliaczna Za pomocą pqwprowadź wartość znamionową silnika w A 0 10A Ta wartość jest umieszczona na tabliczce znamionowej silnika Poprzez ENTER zatwierdzamy UWAGA ta wartość jest powiązana z systemem alarmow bardzo ważne jest aby wprowadzić dokładne zużycie prądu wskazane na tabliczce znamionowej Za pomocą pq możemy wybrać język LANGUAGE ENGLISH LANGUE FRANÇAISE LINGUA ITALIANA IDIOM...

Страница 20: ...ł konfiguracja i konfiguruj odpowiednie wartości intensywności A3 NIEPODŁĄCZONA POMPA OPIS SPEEDBOX posiada elektroniczny system bezpieczeństwa w przypadku braku wykrycia pompy REAKCJA SYSTEMU Urządzenie jest odłączone ROZWIĄZANIE Należy zweryfikować uszkodzenie silnika i zużycie pompy Po rozwiązaniu problemu operacja zostanie przywrócona przechodząc do menu SET UP patrz rozdział konfiguracji i wp...

Страница 21: ...m wykona 4 próby przywrócenia jeśli uda się wyłączyć system Aby przywrócić ręcznie urządzenie wyłącz za pomocą przycisku alarmowego AUTOMATIC ON OFF i nacisnac ENTER REJESTR DANYCH OPERACYJYCH I ALARMÓW Używając równocześnie MENU p przez 3 sek jest rejestrowany REJESTR DANYCH oraz ALARMÓW za pomocą ENTER można przejść przez sekwencje po zakończeniu sekwencji powraca do głównego wyświetlacza Kolejn...

Страница 22: ... control y protección de la bomba contra sobreintensidades n Sistema de protección contra el funcionamiento de las bomba en seco por falta de agua n Función ART Automatic Reset Test Cuando el dispositivo se encuentra parado por la intervención del sistema de protección por falta de agua el ART intenta con una periodicidad programada conectar el grupo por si se ha restablecido la alimentación de ag...

Страница 23: ...006MT 1010MT 1106 MM 1305 TT 1309 TT 1 mm en función de la longitud del cable ver fig 4 n 2 1112MM 1 5 mm en función de la longitud del cable ver fig 4 Si es necesario incrementar la longitud de cable se realizará un empalme exterior siguiendo las directrices de los reglamentos de baja tensión aplicables al país de instalación y se dimensionará la sección de cable necesaria según este mismo criter...

Страница 24: ...uencia de configuración pulsar MENU ENTER durante 3 VISUALIZACIÓN EN PANTALLA Con el dispositivo en modo automático LED AUTO ON mediante el cursor p se pueden visualizar los distintos parámetros de funcionamiento Donde n P es la presión de consigna en bar n P es la lectura de presión instantánea en bar n Hz es la frecuencia de giro del motor en Hz n A es la corriente instantánea consumida en A n º...

Страница 25: ...fugas en la instalación Ver instalación hidraulica Mediante pq introducir el valor de intensidad nominal en A de la bomba para habilitar la protección térmica 0 10 A Este valor está reflejado en la placa de características del motor de la bomba Pulsar ENTER para validar ATENCIÓN este parámetro está relacionado con la detección de falta de agua es importante introducir el valor exacto indicado en l...

Страница 26: ...mba se deberá ir al menu CONFIGURACIÓN e introducir los valores de intensidad adecuados A3 DESCONEX BOMBA Fallo definitivo DESCRIPCIÓN el Speedbox dispone de un sistema electrónico de protección en caso de no detectar una carga conectada RESPUESTA DEL SISTEMA desconexión del dispositivo SOLUCIÓN comprobar bobinado del motor y verificar el consumo de la bomba Una vez solucionado el problema de dich...

Страница 27: ...ado por una alarma se pulsará AUTOMATIC ON OFF en el MASTER y luego ENTER en el dispositivo afectado REGISTRO DE FUNCIONES Y ALARMAS Pulsando simultáneamente las teclas MENU p durante 3 se accede al registro de funciones y alarmas se avanza en el registro mediante el pulsador ENTER al finalizar el último registro se vuelve al menú principal pulsando nuevamente ENTER La secuencia de visualización e...

Страница 28: ...marche mais dans le cycle suivant se convertit en auxiliaire sa pompe est la deuxième à mettre en marche et ainsi successivement Par conséquent le fait qu un dispositif est configuré comme MASTER implique le contrôle du groupe mais n empêche pas qu il fonctionne alternativement comme dispositif auxiliaire Chaque appareil est fourni avec son transmetteur de pression CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES n Mon...

Страница 29: ... voir fig 4 n 2 1006MT 1010MT 1106 MM 1305TT 1309TT min 1 mm en fonction de la longueur du câble voir fig 4 n 2 1112MM min 1 5 mm en fonction de la longueur du câble voir fig 4 Si nécessaire augmentation de la longueur du câble de liaison extérieure est réalisée en suivant les lignes directrices de la réglementation basse tension applicables dans le pays d installation n Vérifiez que la tension de...

Страница 30: ...ernier moment MENU ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER E X P E R T V X X Q O 1 9 Q 1 1 9 Q 2 8 A C C E L E R 1 0 F R E Q 8 K H z ENTER VISUALITATION DE L ECRAN Avec l appareil en mode automatique LED AUTO ON en appuyant p sur on voit une succession de différents modes de fonctionnement n P est la pression de consigne bar n P est la pression instantanée bar n Hz est la fréquence de rotation d...

Страница 31: ...intensité nominale en A de la pompe pour habiliter la protection thermique 0 10 A Cette valeur est indiquée sur la plaque de caractéristiques du moteur de la pompe Apoyeur aur la touche ENTER pour valider ATTENTION Ce paramètre est relié à la détection du manque d eau il est important d entrer la valeur exacte indiquée sur la plaque des caractéristiques Avec les touches pq on pourra choisir les la...

Страница 32: ...tive DESCRIPTION électronique de détection de la consommation instantanée de la pompe si la le Speedbox dispose d un système consommation nést pas détecté c est quie la pompe est arrêtée REPONSE DEL SYSTEME Débranchement du dispositif SOLUTION Vérifier le bobinage du moteur et la consommation de la pompe Une fois solutionnés les problèmes de la pompe pour rétablir son fonctionnement il faudra alle...

Страница 33: ...matique en cliquant sur AUTOMATIC ON OFF au dispositif MASTER puis poussez sur ENTER au dispositif avec l alarme REGISTRE DES DONNÉES OPÉRATIONNELLES ET DES ALARMES Appuyer même temps les touches MENU p pendant 3 pour accéder au registre des données operationnelles et des alarmes avec ENTER nous pouvons avancer par la séquence quand cette séquence est finie nous trouverons un autre fois l écran pr...

Страница 34: ...gnetic Compatibility 2002 95 CE RoHS Directive Product s name Type SPEEDBOX 1006MT 1010MT 1106MM 1112MM 1305TT 1309TT As per the European Standards UNE EN 60730 1 1998 A11 1998 A2 1998 A14 1998 A15 1998 A16 1998 A17 2001 ERRATUM A1 2001 A18 2003 UNE EN 60730 2 6 1997 A1 1998 A2 1999 CORR A1 2001 CORR A2 01 EN 61800 3 2004 Adjustable speed electrical power drive systems Part 3 DÉCLARATION CE DE CON...

Страница 35: ......

Страница 36: ...arte w tej instrukcji Symboles d avertissement contenus dans le présent chapitre Símbolos de advertencia contenidos en este manual Risk by electric shock Risque de choc électrique Ryzyko dla ludzi i lub obiektów Rischio per le persone e o per gli oggetti Risque pour les objets et ou de gens Ryzyko porażenia prądem Riesgo por energía eléctrica Riesgo para personas y o objetos 130645D_12_2016 ...

Отзывы: