18
• Contiene piccoli componenti che possono
presentare un rischio di soffocamento
Incidenti gravi:
Gli incidenti gravi accadono
raramente Ogni incidente grave relativo al
proprio dispositivo deve essere riportato al
rappresentante Cochlear e all’autorità nazionale
responsabile in materia di dispositivi medici, se
presente
Garanzia:
La presente Garanzia esclude ogni
responsabilità per difetti o danni conseguenti o
correlati all’uso dei prodotti con altri dispositivi
acustici e/o impianti non realizzati da Cochlear
Per ulteriori dettagli, consultare la ”Garanzia
limitata globale Cochlear Baha”
MD
Dispositivo medico
Mantenere asciutto
Identificativo univoco del
dispositivo
Store at room
temperature
Conservare a temperatura
ambiente
JA
Baha® SoundArc
使用説明書
用途:
Cochlear Baha Systemは、聴覚を
向上させる目的で骨伝導を利用して蝸牛
(内耳)に音を伝えます。Baha SoundArc
は、Cochlear Baha Systemの一部として使用
され、Bahaサウンドプロセッサの保持および
カップリングを行うためのメカニズムとして機
能することを目的としています。
適応:
Bahaシステムは、伝音性難聴、混合性
難聴、一側性難聴 (SSD) の患者の治療に適
応されています。
臨床的利点:
骨伝導聴覚ソリューションを受
けた大半の方は、自力での聴取と比較して、
聴力と生活の質の改善が見られます。Baha®
SoundArcは、長期使用だけでなく、テスト状
況にも適しています。
注:
Baha SoundArcを装着する際は、必ずソ
フトパッドを使用してください。ソフトパッドが
摩耗したり損傷したりした場合は、交換してく
ださい。最初の数週間は、装用者が慣れるま
でBaha SoundArcの装用時間を短くしても良
いでしょう。原料に天然ゴムラテックスは使用
していません。
SoundArcを両側装用で使用するには、2番目
のコネクタディスクが必要です。
お手入れ方法:
アルコール成分を含むクリー
ニング用シートなど、殺菌効果のあるもので
Baha SoundArcを拭きます。
注意:
• 術後の回復中はインプラントや接合子の上
にBaha SoundArcを直接装着しないでくだ
さい。骨結合を損なうおそれがあります。
• サウンドプロセッサとソフトパッドを取り外し
てから、洗浄や掃除を行ってください。
• 小児がBaha SoundArcを装用している間
は、大人がそばについて、小児から目を離さ
ないようにしてください。
• 皮膚のかぶれや痛みが続く場合、また
はBaha SoundArcに違和感がある場合
は、Baha SoundArcを取り外し、担当医師に
ご相談ください。
• 窒息または酸欠の危険を伴う小型の部品を
使用しています。
重大な事故について:
ご使用のデバイスに関
連する重大な事故が起きることは稀ですが、
万が一起きてしまった場合は、コクレア社担
当者と、可能な場合はお住まいの国の医療機
器の規制当局に報告する必要があります。
保証:
製品保証は、本製品をコクレア社製以
外のプロセシングユニットおよび/またはコク
レア社製以外のインプラントと併用した場合
に、本製品の使用によって生じる、または本
製品の使用に伴う、あるいは本製品の使用
に関連した、不具合もしくは損害には適用さ
Содержание Baha SoundArc
Страница 2: ...I IV 3 III II...
Страница 37: ...37 Notes...
Страница 38: ...38 Notes...
Страница 39: ...39 Notes...