CLiC-iT P100-60 Скачать руководство пользователя страница 9

9

ENG

D : 

Starting situation : 

an Y lanyard with a connector on the anchorage and the other   

    on a fuse-connector holder.

   

Operation of the energy absorber in case of fall :

 the fuse-connector holder break   

   away. The absorber is deployed normally.

6. Clearance

The various components of the safety line must comply with European safety standards 

(CE) and be used in full knowledge of their operating limitations.

Note that the clearance represents the minimum height below the anchor point required 

to avoid a collision with the structure or the ground in the event of a fall. It includes the 

stopping distance (Long Abs on the diagram) + a safety distance equal to 1.00m (equal 

to the « fall distance» shown on the picture)

Check the amount of free space available below the user in the work area before each 

use to avoid any collision with the ground and ensure the absence of any obstacle in the 

event of a fall. 

If the risk assessment carried out before the start of the works reveals that weight bea

-

ring is possible, safety precautions must be taken. The user should reduce the amount 

of slack in the lanyard as much as possible in case of risk of falling. Do not form a slip 

knot with the lanyard.

Prior to and during use, a rescue method should be established to carry out a possible 

rescue operation effectively and safely. A rescue plan should be put in place in order for 

any emergency likely to occur during the works to be dealt with.

For safety reasons the device or anchor point must always be correctly positioned, and 

the work must be carried out in such a way as to reduce the risk of falling and the height 

of the fall as much as possible. The device or the anchor point must be positioned above 

the user. The choice of device or the structure selected as (an) anchor point(s) must 

meet the minimal resistance required for fitting the PPE (12 kN ).

To ensure user safety, the item must be immediately removed from service if this one  

has been used to stop a fall.

To ensure user safety, if the item is resold outside the first country of destination, the 

seller must provide the operating and maintenance instructions for periodical inspec

-

tions as well as the repair guide, written in the language of the country in which the item 

is to be used.

7. Further informations

1. Use temperature

The use and storage temperature range should be between -10 and +50 °C.

2. Label

It is forbidden to cut off the marking or identification labels.

3. Precautions for use

Avoid any rubbing on abrasive or sharp areas which may damage the product. Avoid

contact with chemical products, notably acids which can damage lanyard fibers without

any visible effect.

4. Cleaning the lanyards

Clean with a soft brush. Do not use water.

5. Drying

Any damp equipment should be dried in a dry and ventilated area away from direct heat 

sources. Damp equipment, or which has frozen up, may not operate properly.

6. Storage and transport

Store and transport in a cool, dry place in the shade. Avoid unnecessary exposure UV. 

Store and transport without mechanically constraining the product.

Store in a ventilated place.

7. Maintenance – modification – Repair

This product must be thoroughly check annually by an authorized professional with a

prior written certification form SARL DEHONDT. The safety of the user is related to 

maintening the efficiency and resistance of the equipment.. It is forbidden to repair this 

product yourself without prior training and written authorisation from SARL DEHONDT. 

It is forbidden to modify the product. Make sure that the product markings are readable 

upon each periodical inspection.

Cleaning the connectors

In order to remove dust inside the connectors, use an air gun (maximum pressure: 6

bars).

To ensure a smooth operation without seizing and protecting the moisture system,

spray BALLISTOL lubricant inside the mechanism on on a regular basis (depending on

use frequency & work environment).

Important informations

Performance during technical inspections:

Static resistance of the product, major axis, locking pin closed : 20 kN

Protection Class : 3. Risk of fatal fall.

Use only components and spare parts supplied by SARL DEHONDT.

Life expectancy

Life expectancy corresponds to the storage time before use + time in use.

Storage time : in proper storage conditions, this product may be stored for 5 years

before first use without affecting its lifetime in use.

Maximal lifetime in use: 10 years (for regular use)

These lifetimes are purely indicative. Periodical inspections determine if the product

should be scrapped.

In the event of a fall or important damage, the product should be pulled out immediately

and sent back to the manufacturer for detailed inspection and possible repair. An

incident report should be attached to the product for the manufacturer.

No modification to the equipment or any addition to the equipment may be made

without prior written consent by SARL DEHONDT. All repairs must be carried out in

accordance with SARL DEHONDT’s operating methods.

Guarantee

This product is guaranteed for 2 years against any material or production defects.

The following are excluded from the guarantee: normal wear, modifications and

alterations, incorrect storage or maintenance, and damage due to accidents,

negligence or improper use. The guarantee is void in case of:

• Dismantling and reassembly of the product by unauthorized persons

• Resale to a third party without prior written agreement of the manufacturer

• Use of spare parts not supplied by the manufacturer

Liability

DEHONDT SARL is not liable for any direct, indirect or accidental consequences or

any other type of damage occurring or due to the use of its products. DEHONDT

SARL does not accept any liability if the storage, transport, use, maintenance and

cleaning instructions are not obeyed.

Warning

This item must only be used by staff who are medically fit to work at height and 

able to participate in an emergency evacuation.

Before use, visually check that the lanyard has been correctly fitted onto the 

harness. Perform a suspension test while being secured using a second safety line 

or in a safe place. Works carried out at height are by nature dangerous. You are 

responsible for your actions and for your decisions. Before using this equipment 

you must :

• Read and understand all of the user instructions

• Specifically train yourself in the use of this equipment

• Familiarise yourself with your equipment and get to know its capacities and 

limitations

• Understand and accept the risks run

Any failure to follow these rules may result in serious or fatal injuries.

Specific techniques and skills must be learnt before using this product.

This product should only be used by competent persons, or else the user must be

supervised by a competent person.

The owner of this product is responsible for their own actions and decisions, as 

well as for transmitting these recommendations to third parties.

The equipment must not be used beyond its limits, or in any situation other than as

provided.

Falls: Warning

This product should not be used after a fall resulting in the tearing of the shock

absorber. It should be immediately disposed of. Repeated sudden tensioning or 

small falls may cause tearing to begin. Immediately return the product to have the 

absorber replaced if tearing has begun.

Содержание P100-60

Страница 1: ...el 21 Y Emerillon C8 absorbeur d énergie C8 swivel shock absorber Sangle élastique absorbeur d énergie Elastic band shock absorber Longe de maintien Restraint lanyard Ref L1 cm L2 cm A cm P6Y 21 135 53 180 70 128 50 P60 60 143 56 188 74 144 56 Ref L cm A cm P8Y 21 100 39 128 50 P80 60 108 42 144 56 P9Y 21 110 43 148 59 P90 60 118 46 164 64 P100 60 138 54 204 80 Ref L cm A cm P40 60 97 38 164 64 P4...

Страница 2: ... d identification Individual identification label 4 1 2 5 3 6 2 1 Connecteur type T T type connector OU or EN 362 2004 T 20kN 09 2015 Lxxxxx0316 n 0316xxxx xxx OU or 7 1 2 3 4 Tissu déchiré Torn fabric 1 2 3 4 5 Connecteur 21 21 connector Connecteur 60 60 connector Longe de maintien restraint lanyard Longe avec absorbeur d énergie Lanyard with shock absorber ...

Страница 3: ...tion 4 4 Terminer une intervention End an intervention 5 Précautions d utilisation et manoeuvres interdites Precautions for use and forbidden maneuvers OK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nettoyage et lubrification des connecteurs Cleaning and lubrification of connectors Nettoyage Cleaning Max pression pressure 6 bars Lubrification Lubrification BALLISTOL ou or WD40 ...

Страница 4: ...es avec absorbeurs EN355 2002 Recommandations for use of lanyards with absorber EN355 2002 5 1 Recommandations d utilisation de longes de maintien P40 P50 EN354 2010 Recommandations for use of restraint lanyards P40 P50 EN354 2010 0 5m max EN354 EN362 EN361 Porte connecteur fusible Fuse connector holder FACTEUR 2 Factor 2 Distance de chute Fall distance Pour une masse de 140kg For a weight of 140k...

Страница 5: ...e Autre information pertinente Other relevant information Fabricant Manufacturer DEHONDT SARL Adresse 5 rue des Terres Cellule 7 51420 CERNAY LES REIMS Téléphone 03 26 47 11 34 E mail contact clic it eu La déclaration UE de conformité est disponible sur EU declaration conformity are available on www clic it eu N individuel d identification Individual identification number Examen périodique et hist...

Страница 6: ...ter le contact avec des sources de chaleur des substances corrosives En cas de contact avec des produits chimiques laver immédiatement à l eau potable entre 15 et 20 c puis le sécher avec un chiffon sec Vérifier l intégrité de l émerillon et sa bonne rotation Si un doute persiste contacter la SARL DEHONDT Dans les conditions normales d utilisation aucune lubrification n est nécessaire Vérifier à c...

Страница 7: ...n Réparation Ce produit doit être contrôlé de manière approfondie tous les ans par un professionnel habilité avec une certification écrite préalable de la SARL DEHONDT La sécurité de l utilisateur est liée au maintien de l efficacité et à la résistance de l équipement Il est interdit de réparer vous même ce produit sans une formation et une certification écrite préalable de la SARL DEHONDT Il est ...

Страница 8: ...e Verify the legibility of the product s markings at each periodic inspection 4 Check that the tear webbing inside the absorber doesn t go out of the protective cover If any doubts persist open the shock absorber protective cover and check that the webbing are not torn damaged by abrasion cuts chemical substances or others causes Check the good condition of the textile part 4 Use 4 1 Connection 1 ...

Страница 9: ...arkings are readable upon each periodical inspection Cleaning the connectors In order to remove dust inside the connectors use an air gun maximum pressure 6 bars To ensure a smooth operation without seizing and protecting the moisture system spray BALLISTOL lubricant inside the mechanism on on a regular basis depending on use frequency work environment Important informations Performance during tec...

Отзывы: