CLiC-iT M8 Скачать руководство пользователя страница 7

7

1. Description du produit

Ce produit est un équipement de protection individuelle (EPI) conçu pour les activités 

de loisir en hauteur

 Via Ferrata 

suivant le Règlement EPI 2016/425. Cet EPI ne convient 

pas pour une utilisation en parc accrobranche, CLiC-iT propose, dans ce cas, d'autres 

produits adaptés. Ce produit est constitué de 2 connecteurs et d’une longe qui intègrent 

3 niveaux de sécurité :

1. Gâchette de déverrouillage sécurisée

2. Synchronisation d’ouverture/fermeture

3. Détection d’ancrage magnétique

Ce produit est également composé d'un absorbeur d'énergie destiné à limiter la décéléra

-

tion de la chute de l'utilisateur. Les longes comportent des boucles en partie centrale 

destinées à être reliées à un harnais conforme à la norme EN12277.

Identification de l’équipement :

Nos références produits sont construites de la manière suivante : 

M8Y- 25

1.1 Type de longe

Ce produit dispose d'une boucle avec émerillon C8.

Connexion au harnais

Deux types de connexion au harnais sont possibles :

1. directement sur le pontet du harnais ; 2. maillon rapide

Pour les montages en tête d’alouette : longueurs à réduire de quelques cm (5cm)

Avertissement :

 

Il est interdit de faire des nœuds supplémentaires sur la longe, car 

cela diminuerait la résistance du produit. Respecter impérativement les schémas d’utili

-

sation du produit. Tous les éléments de la chaîne d’assurage doivent être certifiés CE. 

1.2 Détection d’ancrage

Ce produit est disponible avec trois types de détection d’ancrage :

0 : Sans détection d’ancrage (pas de restriction de connexion) 

1 : Aimant sur connecteur (connexion possible sur câble acier, sur C-CONNECT et bague 

C-ZAM). Niveau de sécurité D seulement si uniquement la ligne de vie est en acier 

magnétisable

2 : Aimant sur ancrage (connexion possible uniquement sur C-CONNECT et bague 

C-ZAM)

3 : Aimant sur connecteur à détection renforcée (connexion possible sur câble acier, sur 

C-CONNECT et bague C-ZAM). Niveau de sécurité D seulement si uniquement la ligne de 

vie est en acier magnétisable

1.3 Connecteurs

Le diamètre recommandé pour la ligne de vie est 8mm minimum et 20mm maximum.

Un EPI complet (longe + connecteurs) pèse environ 1,2kg.

2. Traçabilité et marquage

Signification du marquage

Référence des directives appliquées / Nom et adresse de l’organisme notifié intervenant 

dans la phase de conception des EPI :

2.1 Etiquette de marquage

1. Marque commerciale

2. Fabricant

3. Conformité au Règlement EPI 2016/425. La déclaration EU de conformité est dispo

-

nible sur 

www.clic-it.eu

4. Numéro de l’organisme en charge du contrôle de  fabrication de l’équipement :

 

APAVE SUDEUROPE SAS

 

CS60193- 13322 Marseille Cedex 16 France

Organisme notifié intervenant pour l’examen UE de type  et en charge de la certification 

de l’équipement : APAVE  SUDEUROPE SAS (0082)

5. Poids de l'utilisateur minimum : 40kg sans équipement

Poids de l'utilisateur maximum : 120kg avec équipement

6. Lire attentivement la notice avant utilisation du produit

7. Veiller à ne pas entraver le déploiement de l'absorbeur

8. Ne pas ouvrir ni se suspendre à la pochette de l'absorbeur

2.2 Etiquette individuelle d'identification

1. N° individuel d’identification du produit

2. Les 4 derniers chiffres indiquent  le mois et l'année de fabrication du produit (par 

exemple «0416» pour le mois d’avril et l'année 2016)

3. Diamètre minimum et maximum admissible par le connecteur

4. Modèle

5. Numéro de lot

3. Utilisation

3.1 Fixer un connecteur

Chaque connecteur (sauf sur version M80) intègre un dispositif de détection d’ancrage 

qui empêche de les fixer sur un ancrage qui ne soit pas en acier (magnétisable).

Pour la version M82, se connecter uniquement sur les bagues magnétiques C-ZAM.

1. Positionnez le nez du connecteur ouvert devant l’ancrage. Attendez que le barillet soit 

libéré́ : Le système de détection d’ancrage « s'auto-verrouille » si l'on force.

2. Poussez le connecteur en position fermée sur l’ancrage sans forcer. Ce connecteur 

étant fermé, l’autre pourra être ouvert. 

3.2 Ouvrir un connecteur

CLiC-iT intègre un mécanisme empêchant le décrochage d’un connecteur si l’autre est 

déjà̀ ouvert.

1. Actionnez la gâchette du connecteur 

fermé 

avec l’index.

2. Retirez le connecteur en maintenant la gâchette appuyée. Le connecteur est 

ouvert

, il 

peut-être fixé sur un nouveau point d’ancrage.

3.3 S’engager sur la ligne de vie

Lors de l’entrée sur la ligne de vie, il faut vérifier qu’un connecteur soit 

ouvert

. Si les 2 

connecteurs sont 

fermés

, engagez les tous les 2 par une extrémité́ libre de câble en de

-

hors d’une zone de danger de chute, puis suivre les instructions pour ouvrir 1 connecteur.

1. Fermez le connecteur 

ouvert

 sur la ligne de vie

2. Ouvrez le second connecteur en appuyant sur sa gâchette. 

3. Fermez le connecteur sur la ligne de vie. Veillez à ce que l’utilisateur connecte bien 

ses deux connecteurs à la ligne de vie au début du parcours.

3.4 Sortir de la ligne de vie

Procédure à réaliser uniquement en dehors de la zone de danger de chute. 

Respecter les consignes de sécurité́ applicables sur la zone considérée.

1. Ouvrez un connecteur en appuyant sur sa gâchette. 

2. Fermez-le sur l’extrémité libre (ou sur la sortie de parcours C-OFF (référence DAS044)). 

Sortez-le ensuite par l’extrémité libre de câble. Enfin retirez le second connecteur en 

maintenant sa gâchette appuyée.

3.5 Faire un nœud en tête d’alouette

1. Passez la boucle de la longe dans le pontet (ou dans l’anneau sternal) du harnais. 

2. Passez le premier connecteur dans la boucle de la longe. 

3. Passez le deuxième connecteur dans la boucle de la longe. 

4. Tirez la longe pour former le nœud en tête d’alouette;

Pour tout autre montage, veuillez demander la validation préalable à la SARL DEHONDT.

3.6 Briefings

1. Transporter le matériel sur le baudrier avec le porte-matériel C-TWO (Ref : DAS046)

2. Pour limiter le frottement sur le câble lors des tyroliennes, poser les connecteurs 

devant la poulie ou sur la C-ZiP Xtrem (Ref : DAS180)

3. Faire manipuler CLiC-iT par les  pratiquants au sol (sur un câble tendu) avant de 

monter sur le parcours.

3.7 Manœuvres interdites

Négliger les règles basiques d’utilisation peut entraîner un défaut du produit pouvant 

occasionner des blessures pour l’utilisateur. 

Si un défaut de fonctionnement survenait, le produit devrait alors être immédiatement 

contrôlé́ suivant la procédure de contrôle CLiC-iT. 

Contacter systématiquement le fabricant pour tout cas de fonctionnement incorrect. 

1. Vérifier en début de parcours que chaque connecteur est bien verrouillé sur la ligne de 

vie. 

2. Ne pas essayer de forcer l’ouverture ou la fermeture des connecteurs ni de manipuler 

le barillet à la main. Ne pas mettre la main entre le câble et le connecteur. 

3. Ne pas essayer de fixer les connecteurs sur la longe, le harnais, une branche, une 

corde (autre qu’un ancrage). 

4. Ne pas verrouiller le connecteur avec ou sur un outil, un aimant, un autre connecteur, 

un objet en acier (magnétisable) autre qu’un ancrage. La manipulation par l’utilisateur du 

produit avec des outils, ou objets métalliques magnétisables est strictement interdite. 

5. Ne pas positionner sa tête entre les connecteurs. Risque d’étranglement 

(cf 6.Atten-

tion)

6. Ne pas tirer sur les connecteurs ou sur la longe pendant la tyrolienne.

7. Ne pas laisser tomber ni trainer les connecteurs au sol.

8. Ne pas accrocher le fourreau de la longe, ceci pourrait endommager la longe et les 

câbles de commande.

9. Ne pas vriller les longes. Si la longe est vrillée et 1 connecteur bloqué verrouillé : ôter 

l'autre connecteur et dévriller la longe. Si 2 connecteurs sont verrouillés (plusieurs vrilles) 

: Ecarter les  connecteurs en tendant la longe, et  ôter l'un ou l'autre des connecteurs. 

Pour assurer une durabilité́ optimale du produit, nous recommandons de ne pas dépas

-

ser 2 vrilles.

10. Une vrille excessive de la partie centrale de la longe risque d’endommager les câbles 

de commande.

11. Ne pas tordre les longes.

Les points 8, 9 et/ou 10 et/ou 11 peuvent mener à la défaillance de la fonction synchro

-

nisation et éventuellement aboutir à une ouverture simultanée des deux connecteurs.

12. Ne pas frapper les connecteurs l’un contre l’autre ou sur un obstacle ou contre le 

câble.

13. Ne pas tenter de leurrer le connecteur avec l’aimant d’une bague C-ZAM ou d’un 

C-CONNECT.

Les points 12 et 13 peuvent entrainer la fermeture du barillet en dehors de la ligne de vie. 

Ce qui autorise une potentielle déconnexion du deuxième connecteur de la ligne de vie.

4. Informations exploitant

4.1 Aménagements et recommandations

1.  Le point central de la longe doit toujours être en dessous du cou (ligne de vie basse) 

OU toujours au dessus du cou (ligne de vie haute). Veuillez vérifier en particulier, lorsque 

le participant est :

- suspendu, le point central de la longe doit se situer en dessous du cou

(cf 6.Attention)

 

                         OU

- debout, le point central de la longe doit être au dessus du cou

(cf 6.Attention)

2. Sur les tyroliennes, la longe de la poulie doit être significativement plus courte que la 

longe CLiC-iT (entre 10 et 40 cm) afin que les connecteurs ne frottent pas sur le câble de 

tyrolienne et que votre longe CLiC-iT (et les câbles de commande) ne soit pas tordue. 

3. Installer des bagues C-ZAM L+ (Ref : DAS148) pour faciliter la connexion à la ligne de 

vie.

4. S’assurer que tous les ancrages soient magnétiques. Utiliser des C-CONNECT V2 (Ref : 

DAS170) pour les antichutes à rappel automatique.

5. Sur les échelles, utiliser des enrouleurs antichute à rappel automatique (force de 

rappel à régler selon poids du CLiC-iT). Il ne doit pas y avoir de mou possible entre l’anti

-

AVERTISSEMENT

Les activités impliquant l’utilisation de ce produit sont par nature dangereuses. 

Cette notice d’utilisation contient des informations importantes, une carte de contrôle et une preuve d’inspection.

Avant l’utilisation de ce produit, la notice doit avoir été lue et son contenu compris.

La notice doit être conservée avec le produit pendant sa durée de vie. Les photos de cette notice sont non contractuelles.

Lire attentivement les notices accessoires.

FR

Содержание M8

Страница 1: ...ds 1 2 Détection d ancrage Anchor detection Catégorie de sécurité selon la norme EN15567 2008 Safety system category according to EN15567 2008 standards 0 OK OK OK C 1 OK OK NO C D 2 OK NO NO D 3 Détection renforcée OK OK NO C D 1 3 Connecteur Connector 8mm min 0 31 20mm min 0 78 3 1 2 Ref L cm A cm B cm Émerillon M8 100 110 48 5 C8 Modèle Model Connexion sur harnais Connection on harness 1 2 25 0...

Страница 2: ...abel 1 3 4 5 3 Utilisation Use 3 1 Fixer un connecteur Attach a connector 3 3 S engager sur une ligne de vie Starting on a route 3 4 Sortir de la ligne de vie Leaving a route 3 2 Ouvrir un connecteur Open a connector 1 2 1 2 1 2 2 3 5 Faire un noeud en tête d alouette Fastening the loop with a lark s foot knot or girth hitch 3 1 2 3 4 1 2 5 3 4 2 1 1 2 3 1 6 2 7 8 ...

Страница 3: ...3 3 7 Manoeuvres interdites Forbidden maneuvers 2 1 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 3 6 Briefing Briefing ...

Страница 4: ...verrouillage du système CLiC iT Unlocking the CLiC iT system 4 3 Evacuation en cas d urgence Evacuation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 C ZAM L C CONNECT V2 C STOP C OFF Aimant Magnet B X cf 1 1 L B X cf 1 1 4 2 Stockage Storage Pacemaker Variante 1 Variante 2 X X B L B 1 2 Assis sitting Debout standing X X Lmax 40cm X Lmin 10cm Lmin Lmax ...

Страница 5: ...5 4 5 Contrôle du produit Checking the product 1 2 3 4 1 4 6 Précaution d emploi Caution for use 2 1m 3m 1m 1m Chute libre maximum 5m Amortissement du choc 1m maximum 3 ...

Страница 6: ...des connecteurs Cleaning and lubrification of connectors N individuel d identification Individual identification number Examen périodique et historique des réparations Periodic review and repairs history Température d utilisation Operating temperature Étiquette Label Précautions d usage Precautions for use Nettoyage Cleaning Séchage Drying Stockage Transport Storage Transport Modification Réparati...

Страница 7: ... réaliser uniquement en dehors de la zone de danger de chute Respecter les consignes de sécurité applicables sur la zone considérée 1 Ouvrez un connecteur en appuyant sur sa gâchette 2 Fermez le sur l extrémité libre ou sur la sortie de parcours C OFF référence DAS044 Sortez le ensuite par l extrémité libre de câble Enfin retirez le second connecteur en maintenant sa gâchette appuyée 3 5 Faire un ...

Страница 8: ...téristiques techniques réduites 6 Stockage et transport Stocker et transporter dans un endroit frais et sec a l ombre Éviter l exposition inutile aux UV Stocker et transporter sans contraindre mécaniquement le produit Stocker dans un endroit ventilé 7 Révision Modification Réparation Ce produit doit être contrôle de manière approfondie tous les ans par un professionnel habilité avec une certificat...

Страница 9: ...ants interagissent les uns avec les autres Le personnel doit être a l écoute du client et disponible en cas de besoin Briefing Avant chaque utilisation l utilisateur doit recevoir les instructions sur l utilisation des systèmes de sécurité et doit manipuler les connecteurs au sol Les instructions doivent être transmises a chaque utilisateur sur la façon d utiliser tous les équipements et s entraîn...

Страница 10: ...course 3 4 Leaving a route Procedure for releasing the connectors from the cable to be performed only in a safe area Follow the safety instructions applicable to the area in question 1 Unclick a connector by pressing its trigger 2 Click it on the free cable end or on the way out C OFF reference DAS044 Pull it out of the cable end without unclicking it Finally unclick the other connector by pressin...

Страница 11: ... 3 Precautions for use Avoid any rubbing on abrasive or sharp areas which may damage the product Avoid contact with chemical products notably acids which can damage lanyard fibres without any visible effect 4 Cleaning the lanyards Clean with a soft brush Do not use water 5 Drying Any damp equipment should be dried in a dry and ventilated area away from direct heat sources Damp equipment or which h...

Страница 12: ...sments of the staffs ability to perform competent rescue procedures and conduct proper and complete guest briefings must be done on a regular basis The Awareness of all involved risks throughout the park must be raised within your ins tructor and rescue team The staff must know all possible dangers associated with using life safety systems and how different components interact with each other A he...

Отзывы: