CLiC-iT M8 Скачать руководство пользователя страница 11

11

 

                         OR

  - standing, the center point of the lanyard must be higher than the neck. 

(cf 6.Caution)

3. Install C-ZAM L + rings (Ref: DAS148) to simplify connection to the lifeline.

DAS170) pour les antichutes à rappel automatique.

5. Sur les échelles, utiliser des enrouleurs antichute à rappel automatique (force de 

rappel à régler selon poids du CLiC-iT). Il ne doit pas y avoir de mou possible entre l’anti    

4. Make sure that all anchor points are magnetic. Use C-CONNECT V2 (Ref:   

    DAS170) for Tarzan jumps and automatic fall arrest.

    6. On ladders, use fall arrest systems (adjust according to weight of the CLiC- 

    iT). There should be no slack between the self-retracting fall arrest system and the  

    lanyard when arriving at the platform to avoid a free fall. As general rule, for vertical   

    progressions use anchor points and belay systems recommended and certified by

   CLiC-iT. For any other belay system, CLiC-iT cannot be held responsible in case of  

    accident.

    7. When climbing and descending slopes, install C-STOP stops (Ref: DAS075) 

    to avoid a sudden descent.

    8.  Install C-OFF (Ref : DAS044) at the begining and at the end of the courses,  

    only in an area out of danger of falling. Free cable ends need to be protected by 

    a plastic cap to avoid injuring the user.

    9. 

CAUTION: 

 Magnets contained in CLiT-iT products can cause malfunction of 

    the pacemaker.

4.2 Storage

Store and transport in a cool and dry place, away from direct light. Avoid unnecessary 

exposure to UV light. Store and transport without any mechanical constraints. Store ma

-

terial vertically to remove humidity from the cables of the lanyard. For optimal storage of 

CLiC-iT lanyard, we recommend using C-RACK (Ref. : DAS280)

The storage of the lanyard under stress (folded and loaded textile part) causes pre

-

mature wear of the control cables, which can lead to an increase of the risk of double 
opening.

4.3 Evacuation in case of emergency

Supply the operators with C-ZAM Rescue (Ref : DAS194) to unhook a user from the 
lifeline in case of emergency.

4.4 Unlocking the CLiC-iT system

 Connector 21 :

    1. Pull the trigger

    2. Pull the connector until the barrel locks

    3. Insert the recommended tool (Ref : DAS 226) on the left side of the cable         

    under the barrel and push the latch

    4. Remove the tool (Ref: DAS226) while maintaining a pressure on the barrel 

    pushing it towards its opening

Connector 25 :

1. Pull the trigger

2. Pull the connector until the barrel locks

3. Unlock according to variant 1 or 2

Variant 1 : Insert the recommended tool (Ref : DAS 226) diagonally in the slot at the red 

circle on the image and press while maintaining a pressure on the barrel by pushing it 

towards its opening

Variant 2 : Insert the recommended tool (Ref : DAS 226) in the slot and push it down 

while maintaining a pressure on the barrel by pushing it towards its opening

4. Remove the tool (Ref: DAS226) while maintaining a pressure on the barrel pushing it 

towards its opening

4.5 Checking the product

Each CLiC-iT karabiner includes 3 independent safety systems which need to be checked 

before each use to ensure the reliability and safety of its users. In order to avoid any 

unclipping from the lifeline, due to a mechanical malfunction of the belay system, it 

is essential to conduct a daily check of the equipment. Before each use, inspect the 

general condition the stitchings of the lanyard as well as the proper functioning of the 

connectors. In particular, it is important to check that :

    1. Both connectors can’t be unlocked at the same time

    2. For Ax1 version, the connectors can only hook onto a (magnetic) steel anchor point.      

    For Ax2 version, the connectors can only hook onto C-ZAM L+ ring.

    3. It is impossible to unlock a connector without pressing the trigger.

    4. Visually inspect the state of the seams of the absorber and the serial number.

4.6 Precaution of use

1. Caution: On "via ferrata" which have no cable loop, the connector directly bangs the 

anchor. This stress on the connector may cause the product to break. The connection 

between the lifeline and the anchor must be designed so as to minimize the misa

-

lignment of the load on the connector. Otherwise, belay with a rope while respecting 

climbing techniques. (Refer to appendix A of standard EN16869 - 2017).

2. The various components of the lifeline must comply with European safety standards 

(CE) and be used with full knowledge of their limits of use. The distance between two 

anchor points must be a maximum of 3m in order to limit the fall to 5m maximum (see 

sketch).

Caution :

 When two anchor points are spread out more than 3m apart, the potential 

fall height can be superior than 5m. The impact force may be too high and cause the 

absorber to break.

3. The distance between two separate anchor points must be a maximum of 1m 

(EN16869-2017).

4.6 Cleaning and lubrication of connectors

In order to remove dust inside the connectors (around the magnet and inside the mecha

-

nism), use an air gun (maximum pressure: 6 bars).  

To ensure a smooth operation without seizing and to protect the system from humidity, 

spray BALLISTOL and WD40 lubricant inside the mechanism . 

To prevent dust accumulation around the magnet, spray silicone into the area of the 

toggle.

5. Further informations

1. Operating temperature

The use and storage temperature range should be between - 10 and +50°C. 

Outside this 

temperature range, the product resistance could be affected.

 

CAUTION: the product 

concists of polyethylene, melting at 140°C.

2. Label

Do not cut off the label

3. Precautions for use 

Avoid any rubbing on abrasive or sharp areas which may damage the product.   Avoid 

contact with chemical products, notably acids which can damage lanyard fibres without 

any visible effect.

4. Cleaning the lanyards

Clean with a soft brush. Do not use water. 

5. Drying

Any damp equipment should be dried in a dry and ventilated area away from direct heat 

sources. Damp equipment, or which has frozen up, may not operate properly.

6. Storage and transport  

Store and transport in a cool and dry place, away from direct light. Avoid unnecessary 

exposure to UV light. Store and transport without any mechanical constraints. Store in a 

ventilated space.

7. Maintenance - Modification – Repair

This product must be thorouglhly checked annually by a qualified professional with a 

prior written certification from SARL DEHONDT. It is forbidden to modify or repair this 

product yourself without prior training and written authorisation from SARL DEHONDT 

one week after the training.

Life expectancy

The life expectancy corresponds to the storage time before use + time in use. 

Storage time : in proper storage conditions, this product may be stored for 5 years before 

first use without affecting its lifetime in use. 

Storage and aging due to use of the product may reduce its strength.

Lifetime in use : 10 years maximum. Safety checks determine if the product should be 

scrapped or repaired. 

A product should be scrapped or repaired in case of: 

- Important wear of the connectors in the area in contact with the anchor cable.

- Failure to open or lock the connectors, possibility of opening both connectors at the 

same time, or possibility of attaching the connectors on a material other than magneti

-

sable steel: rope, harness, lanyard.

- Lanyard damage due to abrasion, cuts, chemical agents or others. •Damage to lanyard 

stitching.

- If the absorber has stretched (even very slightly)

- Contact of the product with chemical or hazardous agents.

- If the stitchings of the webbing are damaged.

- If the product has been in contact with chemical or dangerous agents.

In case of fall or important damage, the product should be pulled out immediately and 

sent back to the manufacturer for detailed inspection and possible repair. An incident 

report for the manufacturer should be attached to the product. 

Guarantee

This product is guaranteed for 2 years against any defects in materials or production. 

Are excluded from the guarantee: normal wear, modifications and alterations, incorrect 

storage or maintenance, damage due to accidents, negligence or improper use. The 

guarantee is void in case of : 

- Dismantling and reassembly of the product by unauthorised persons 

- Commissioning and / or use (even temporary) CLiC-iT without a person with a training 

certificate issued and registered by DEHONDT SARL (training « A » minimum) present on 

the park. 

- Periodic inspection of CLiC-iT carried out by a person who does not have a training 

certificate issued and registered by DEHONDT SARL (training « A », « B » or « C »).

- Maintenance of CLiC-iT carried out by a person who does not have a training certificate 

issued and registered by DEHONDT SARL (training « B » or « C »).

- Resale or transfer to a third party without prior written agreement from the manufactu

-

rer. 

- Use of spare parts not supplied by the manufacturer. 

The CLiC-iT guarantee applies subject to the receipt of the completed training certifi

-

cates, signed, scanned before the CLiC-iT is put into service, and at the latest 1 week 

after the traning at [email protected]

Responsability

DEHONDT SARL is not liable for direct, indirect, accidental or any other consequences 

occurring or due to the use of its products. DEHONDT SARL waives any responsibility if 

the storage, transport, use, maintenance and cleaning instructions are not met. 

If this product is resold as new in another country, the present notice should be trans

-

lated in the language of the country of destination.

Important information 

Performance during technical inspections :

Dynamic testing:

- 40kg/2 connected arms/sec >> Fmax <3,5kN/Lmax <2200mm 

- 120kg/2 connected arms/sec >> Fmax <6kN/Lmax <2200mm 

- 120kg/1 connected arm/sec >> Fmax <6kN/Lmax <2200mm 

- 120kg/worst config/wet >> Fmax <8kN/Lmax <2200mm

Static Testing: 

- Finishes> 1.3kN (opening force) 

- Fstat> 12kN (breaking strength of the assembly after dynamic test)

- Fstat non-elastic arms> 15kN

Protection Class:

 3. Risk of fatal fall. 

Warning

When installing the product in your adventure park, you should ensure, in areas where 

there is a risk of fall from heights, that the users can not fit the connectors to a tool, a 

magnet, a metallic magnetisable element or a free cable end other than the lifeline itself. 

The accessible metallic anchor points must comply with the 15-567-1 (2014) standard 

on safety anchor points. 

Also make sure the user properly connects their two connectors to the lifeline at the 

start of the course. 

The various cases of wrong use shown in this notice are not exhaustive. There are many 

other possible wrong uses which can not be listed here. 

This product is exclusively designed for leisure activities at heights. This product is not 

intended to limit, in itself, the deceleration of the fall of the user, as defined in the EN 

15567-1 standard (6g maximum). For this requirement, the complete safety line, installa

-

tion and fixation must be taken into account.

If this product is used in combination with other safety products, the user must read all 

the instructions and technical information before use.

The individual safety features of a product may be modified when this product is com

-

bined with another product.

Use only components ans spare parts supplied by SARL DEHONDT.

Содержание M8

Страница 1: ...ds 1 2 Détection d ancrage Anchor detection Catégorie de sécurité selon la norme EN15567 2008 Safety system category according to EN15567 2008 standards 0 OK OK OK C 1 OK OK NO C D 2 OK NO NO D 3 Détection renforcée OK OK NO C D 1 3 Connecteur Connector 8mm min 0 31 20mm min 0 78 3 1 2 Ref L cm A cm B cm Émerillon M8 100 110 48 5 C8 Modèle Model Connexion sur harnais Connection on harness 1 2 25 0...

Страница 2: ...abel 1 3 4 5 3 Utilisation Use 3 1 Fixer un connecteur Attach a connector 3 3 S engager sur une ligne de vie Starting on a route 3 4 Sortir de la ligne de vie Leaving a route 3 2 Ouvrir un connecteur Open a connector 1 2 1 2 1 2 2 3 5 Faire un noeud en tête d alouette Fastening the loop with a lark s foot knot or girth hitch 3 1 2 3 4 1 2 5 3 4 2 1 1 2 3 1 6 2 7 8 ...

Страница 3: ...3 3 7 Manoeuvres interdites Forbidden maneuvers 2 1 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 3 6 Briefing Briefing ...

Страница 4: ...verrouillage du système CLiC iT Unlocking the CLiC iT system 4 3 Evacuation en cas d urgence Evacuation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 C ZAM L C CONNECT V2 C STOP C OFF Aimant Magnet B X cf 1 1 L B X cf 1 1 4 2 Stockage Storage Pacemaker Variante 1 Variante 2 X X B L B 1 2 Assis sitting Debout standing X X Lmax 40cm X Lmin 10cm Lmin Lmax ...

Страница 5: ...5 4 5 Contrôle du produit Checking the product 1 2 3 4 1 4 6 Précaution d emploi Caution for use 2 1m 3m 1m 1m Chute libre maximum 5m Amortissement du choc 1m maximum 3 ...

Страница 6: ...des connecteurs Cleaning and lubrification of connectors N individuel d identification Individual identification number Examen périodique et historique des réparations Periodic review and repairs history Température d utilisation Operating temperature Étiquette Label Précautions d usage Precautions for use Nettoyage Cleaning Séchage Drying Stockage Transport Storage Transport Modification Réparati...

Страница 7: ... réaliser uniquement en dehors de la zone de danger de chute Respecter les consignes de sécurité applicables sur la zone considérée 1 Ouvrez un connecteur en appuyant sur sa gâchette 2 Fermez le sur l extrémité libre ou sur la sortie de parcours C OFF référence DAS044 Sortez le ensuite par l extrémité libre de câble Enfin retirez le second connecteur en maintenant sa gâchette appuyée 3 5 Faire un ...

Страница 8: ...téristiques techniques réduites 6 Stockage et transport Stocker et transporter dans un endroit frais et sec a l ombre Éviter l exposition inutile aux UV Stocker et transporter sans contraindre mécaniquement le produit Stocker dans un endroit ventilé 7 Révision Modification Réparation Ce produit doit être contrôle de manière approfondie tous les ans par un professionnel habilité avec une certificat...

Страница 9: ...ants interagissent les uns avec les autres Le personnel doit être a l écoute du client et disponible en cas de besoin Briefing Avant chaque utilisation l utilisateur doit recevoir les instructions sur l utilisation des systèmes de sécurité et doit manipuler les connecteurs au sol Les instructions doivent être transmises a chaque utilisateur sur la façon d utiliser tous les équipements et s entraîn...

Страница 10: ...course 3 4 Leaving a route Procedure for releasing the connectors from the cable to be performed only in a safe area Follow the safety instructions applicable to the area in question 1 Unclick a connector by pressing its trigger 2 Click it on the free cable end or on the way out C OFF reference DAS044 Pull it out of the cable end without unclicking it Finally unclick the other connector by pressin...

Страница 11: ... 3 Precautions for use Avoid any rubbing on abrasive or sharp areas which may damage the product Avoid contact with chemical products notably acids which can damage lanyard fibres without any visible effect 4 Cleaning the lanyards Clean with a soft brush Do not use water 5 Drying Any damp equipment should be dried in a dry and ventilated area away from direct heat sources Damp equipment or which h...

Страница 12: ...sments of the staffs ability to perform competent rescue procedures and conduct proper and complete guest briefings must be done on a regular basis The Awareness of all involved risks throughout the park must be raised within your ins tructor and rescue team The staff must know all possible dangers associated with using life safety systems and how different components interact with each other A he...

Отзывы: