background image

8

I

GB

D

E

F

Inserimento dei cavi segnale DMX 512 - Figura 10

Utilizzare un cavo conforme alle specifiche EIA RS-485: bipolare intrecciato, schermato, 120

di impedenza caratteristica, 22-24 AWG, bassa capacità. Non utilizzare cavo microfonico 

o altro cavo con caratteristiche diverse da quelle specificate. È necessario inserire sull’ultimo apparecchio della linea una resistenza da 120

(minimo 1/4 W) tra i terminali – e +.

ATTENZIONE:
• Accertarsi che i pressacavi siano adeguatamente stretti, in modo tale che assicurino la protezione contro la penetrazione di polvere e getti d’acqua.
• Nell’ultimo proiettore della linea, lasciare inserito l’apposito tappo nel pressacavo relativo al cavo di uscita mancante.

Chiusura pannello posteriore - Figura 11

Inserting the signal cables DMX 512 - Fig. 10

Use a cable conforming to specifications EIA RS-485: 2-pole twisted, shielded, 120

characteristic impedance, 22-24 AWG, low capacity. Do not use microphone cable or other cable

with characteristics differing from those specified. A 120

resistance (minimum 1/4 W) must be inserted in the last projector in the line between the – and + terminals. 

WARNING:
• Check that the cable clamps are adequately tight, to ensure protection against the entry of dust and jets of water.
• In the last projector in the line, leave the special plug inserted in the cable clamp where output cable is missing.

Closing of rear panel - Fig. 11

Branchement des câbles signal DMX 512 - Figure 10

Utiliser un câble conforme aux spécifications EIA RS-485: bipolaire tressé, blindé, 120

d’impédance caractéristique, 22-24 AWG, basse capacité. Ne pas utiliser un câble microphoni-

que ou un autre câble ayant des caractéristiques différentes de celles spécifiées. Il faut introduire sur le dernier appareil de la ligne une résistance de 120

(minimum 1/4 W) entre les

bornes – et +. 

ATTENTION:
• S’assurer que les presse-câbles sont serrés correctement, de façon à ce qu’ils assurent la protection contre la pénétration de la poussière et des projections d’eau.
• Dans le dernier projecteur de la ligne, laisser le bouchon prévu à cet effet introduit à sa place dans le presse-câble du câble de sortie qui manque.

Fermeture panneau partie postérieure - Figure 11

Anschliessen der Signalkabel DMX 512 - Abb. 10

Ein Kabel mit der Kennzeichnung EIA RS-485 verwenden: verdrilltes, abgeschirmtes Zweileiterkabel, 120

Wcharakteristische Impedanz, 22-24 AWG, niedrige Kapazität. Kein

Mikrofonkabel oder sonstige Kabel mit anderen Charakteristiken als angegeben verwenden. Muss in das letzte Gerät der Reihe ein Widerstand von 120

(mindestens 1/4 W)

zwischen die Klemmen – und + eingesetzt werden. 

ACHTUNG:
• Sich vergewissern, dass die Kabeldurchgänge hinreichend eng sind, damit sie den Schutz gegen das Eindringen von Staub und Wasser sicherstellen.
• Im letzten Projektor der Reihe belässt man den Stöpsel im Kabeldurchgang für das Austrittskabel, das fehlt.

Schließung des hinteren Paneels - Abb. 11

Introducción del cable de señal DMX 512 - Figura 10

Utilice un cable conforme a las normas EIA RS-485: bipolar trenzado y apantallado, 120

de impedancia característica, 22-24 AWG, baja capacidad. No utilice cable microfónico ni

otros con características distintas de las anteriormente indicadas. Es necesario montar en el último aparato una clavija terminal con una resistencia de 120

(mínimo 1/4 W) entre los

terminales – y +. 

ATENCIÓN:
• Compruebe que los prensacables estén apretados de manera que aseguren la protección contra la entrada de polvos y chorros de agua.
• En el último proyector de la línea, deje introducido el tapón correspondiente en el prensacable relativo al cable de salida que falta.

Cierre del panel posterior - Figura 11

Continua / Continue  

!

8

1

3

2

4

+

SIGNAL

_

5

6

7

120 

10

11

www.audiovias.com

Содержание V.I.P. 1200

Страница 1: ...hl eines Produkts von Clay Paky Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen und möchten Sie daran erinnern dass bei der Herstellung auch dieses Produkts wie bei allen Produkten des großen Sortiments von Clay Paky auf erste Qualität Wert gelegt wurde um Ihnen immer hervorragende Leistungen garantieren und Ihre Erwartungen und Anforderungen stets bestens erfüllen zu können Lesen Sie diese B...

Страница 2: ...al costruttore della lampada Sostituire immediatamente la lampada se danneggiata o deformata dal calore Installation Make sure all parts for fixing the projector are in a good state of repair Make sure the point of anchorage is stable before positioning the projector Minimum distance of illuminated objects The projector needs to be positioned so that the objects hit by the beam of light are at lea...

Страница 3: ...te dato para calcular el número máximo de aparatos que puede conectar a la línea sin provocar sobrecargas Temperatura de la superficie exterior La temperatura máxima que puede alcanzar la superficie exterior del aparato en condiciones de régimen térmico es de 90 C Mantenimiento Antes de comenzar cualquier operación de mantenimiento o limpieza desconecte el aparato de la alimentación eléctrica Desp...

Страница 4: ...sacht werden Die Bedienungsanleitung muss immer bei dem Gerät bleiben Die Firma CLAY PAKY S p A behält sich das Recht vor die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Daten jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern Enhorabuena por haber elegido un artículo Clay Paky y gracias por honrarnos con su preferencia Este producto como todos los demás de esta marca ha sido proyecta...

Страница 5: ...ulbe avec un chiffon imbibé d alcool et la sécher avec un chiffon sec et propre IMPORTANT pour obtenir une distribution uniforme du faisceau lumineux la lampe doit être placée de façon à ce que la protubérance soit visible sur le bulbe endehors de l axe optique du projecteur Pour cela il est conseillé d orienter cette saillie vers le couvercle supérieur Öffnen und Schließen des Lampenkopfes Abb 4 ...

Страница 6: ...PUESTA EN FUNCION I GB D E F I GB D E F Installazione proiettore Figura 6 Regolazione proiettore Figura 7 Installing the projector Fig 6 Adjusting the projector position Fig 7 Installation du projecteur Figure 6 Réglage projecteur Figure 7 Installation des Projektors Abb 6 Einstellung des Projektors Abb 7 Instalación del proyector Figura 6 Ajuste del proyector Figura 7 www audiovias com ...

Страница 7: ...re la pénétration de la poussière et des projections d eau Si on ne branche pas les câbles pour le signal de contrôle depuis une unité de contrôle externe laisser le bouchon prévu à cet effet introduit à sa place dans les presse câbles correspondants Öffnen des hinteren Paneels Abb 8 Einsetzen des Kabels für die Stromversorgung Abb 9 ACHTUNG Sich vergewissern dass der Kabeldurchgang in Übereinstim...

Страница 8: ...ne une résistance de 120Ω minimum 1 4 W entre les bornes et ATTENTION S assurer que les presse câbles sont serrés correctement de façon à ce qu ils assurent la protection contre la pénétration de la poussière et des projections d eau Dans le dernier projecteur de la ligne laisser le bouchon prévu à cet effet introduit à sa place dans le presse câble du câble de sortie qui manque Fermeture panneau ...

Страница 9: ...anchement à la ligne du signal de contrôle DMX 512 Figure 13 Allumage projecteur Figure 14 Appuyer sur l interrupteur contrôler que la lampe s allume et que tout fonctionne correctement Anschluss an das Stromnetz Abb 12 Anschluss an die Leitung der Steuersignale DMX 512 Abb 13 Einschalten des Projektors Abb 14 Den Schalter drücken und überprüfen daß die Lampe aufleuchtet und alles korrekt funktion...

Страница 10: ...bibé d un liquide détergent pour le nettoyage des vitres Il est conseillé de confier une fois par an le projecteur à du personnel technique qualifié pour un entretien extraordinaire qui devra comporter les opérations suivantes Nettoyage général des parties internes Contrôle visuel général des composants internes du câblage des pièces mécaniques etc Contrôles électriques photométriques et fonctionn...

Страница 11: ...ch der linsen oder der Reflektors Ablagerungen von Staub oder Fett Das Vorhandensein der Versorgungsspannung Lampe ersetzen siehe Anweisungen Einen autorisierten Techniker anfordern Reinigen siehe Anweisungen D ANOMALIAS EL PROYECTOR NO SE ENCIENDE PROYECCIÓN DEFECTUOSA POCA LUMINOSIDAD CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES Falta de alimentación de la red Lámpara agotada o defectuosa Rotura de la...

Страница 12: ...ura a polveri epossidiche Posizione di lavoro Funzionamento in qualsiasi posizione Pesi e dimensioni Peso 27 kg circa Power supplies available 230V 50Hz 240V 50Hz 208V 60Hz 200V 50Hz 200V 60Hz The projector is designed to work at the frequency and vol tage given on the back of the appliance Input power 1500VA at 230V 50Hz p f correction 140µF standard Lamp Discharge lamp with built in power supply...

Страница 13: ... entrada de cuerpos sólidos de dimensiones superiores a 12 mm Ninguna protección contra la entrada de agua Marcado CE Conforme a las Directrices de la Unión Europea de Baja Tensión 73 23 y Compatibilidad Electromagnética 89 336 Dispositivos de seguridad Interruptor automático bipolar con protección térmica Desconexión automática de la alimentación en caso de recalentamiento o de fallo del sistema ...

Страница 14: ...g 4 faces prism C52306 1 2 5 250 mm lens C52305 1 1 9 190 mm lens C52106 1 2 8 85 mm multi element lens C52107 1 2 8 120 mm multi element lens C52108 1 3 5 150 mm multi element lens C52301 Multi element lens adapter C52301 C52106 C52107 C52108 C52341 IP44 outdoor covering C52302 1 2 8 85 mm multi element lens kit lens adapter C52303 1 2 8 120 mm multi element lens kit lens adapter C52304 1 3 5 150...

Отзывы: