background image

13

Vorhandene Netzversorgung
- 230V 50Hz
- 240V 50Hz
- 208V 60Hz
- 200V 50Hz
- 200V 60Hz
Der Projektor ist für den Betrieb bei der auf dem
Typenschild an dem Gerätesockel angegebenen Spannung
und Frequenz ausgelegt.

Leistungsaufnahme

1500VA bei 230V 50Hz (Blindstromkompensation 140µF
serienmäßig).

Lampe
Jodid-Metalldampflampen, Versorgung mit speziellem, in
das Gerät eingebautem  orschaltgerät.
• Typ HMI 1200W/GS

- Sockel SFc 10-4
- Farbtemperatur 6000 K
- Lichtfluss 110000 lm
- Durchschnittliche Lebensdauer 1000 h
- Beliebige Einbauposition 

Optikgruppe
• Hauptoptikgruppe aus Druckgussaluminium.
• Doppellinsen-Kondensor.
• Kugelreflektor mit hoher Lichtausbeute.

Eingänge
DMX 512

Schutzklasse IP20
• Schutz gegen das Eindringen fester Körper, die größer

sind als 12mm.

• Kein Schutz gegen das Eindringen von Flüssigkeiten.

CE-Kennzeichnung
Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union
(Niederspannungsrichtlinie 73/23; elektromagnetische
Verträglichkeit 89/336). 

Sicherheitsvorrichtungen
• Zweipoliger Wärmeschutz-Sicherheits- schalter.
• Automatische Abschaltung der Stromzufuhr bei

Überhitzung oder Ausfall des Kühlsystems.

• Automatisches Abschalten der Stromversorgung beim

Öffnen der Abdeckung zum Lampenwechsel.

Kühlung
Kühlsystem mit Zwangslüftung durch Axiallüfter.

Gehäuse
• Druckgussaluminium und Stahl. 
• Epoxydpulverbeschichtung.

Einbauposition
Beliebig.

Pesi e dimensioni
Gewicht: rund 27 kg.

Alimentaciones disponibles
- 230V 50Hz
- 240V 50Hz
- 208V 60Hz
- 200V 50Hz
- 200V 60Hz
El proyector está preparado para funcionar a la tensión y
frecuencia indicadas la base del aparato.

Potencia absorbida

1500VA de 230V 50Hz (ajuste de fase 140µF de serie).

Lámpara
De yoduros metálicos, abastecida por un alimentador espe-
cial incorporado en el aparato.
• Tipo HMI 1200W/GS

- Casquillo SFc 10-4
- Temperatura de color 6000 K
- Flujo luminoso 110000 lm
- Vida media 1000 h
- Posición de trabajo: cualquiera 

Grupo óptico
• Base de aluminio moldeado a presión.
• Condensador de doble lente.
• Reflector esférico de elevado rendimiento lumínico.

Entradas
DMX 512

Grado de protección IP20
• Protegido contra la entrada de cuerpos sólidos de

dimensiones superiores a 12 mm.

• Ninguna protección contra la entrada de agua.

Marcado CE
Conforme a las Directrices de la Unión Europea de Baja
Tensión 73/23 y Compatibilidad Electromagnética 89/336. 

Dispositivos de seguridad
• Interruptor automático bipolar con protección térmica.
• Desconexión automática de la alimentación en caso de

recalentamiento o de fallo del sistema de enfriamiento.

• Desconexión automática de la alimen-tación al abrirse la

tapa cambio de la lámpara.

Enfriamiento
Por ventilación forzada con ventiladores axiales.

Cuerpo
• De aluminio fundido a presión y acero. 
• Pintado con resina epoxi en polvo.

Posición de trabajo
Funciona en cualquier posición.

Pesos y medidas
Peso: unos 27 kg.

TECHNISCHE DATEN

DATOS TÉCNICOS

Alimentations disponibles
- 230V 50Hz
- 240V 50Hz
- 208V 60Hz
- 200V 50Hz
- 200V 60Hz
Le projecteur est prévu pour fonctionner avec une tension et
fréquence correspondant à celles indiquées à l’arrière de
l’appareil.

Puissance absorbée

1500VA à 230V 50Hz (Rephasage 140µF en standard).

Lampe
A iodures métalliques, alimentée par un dispositif spécial
incorporé dans l'appareil.
• Type HMI 1200W/GS

- Culot SFc 10-4
- Température couleur 6000 K
- Flux lumineux 110000 lm
- Durée de Vie moyenne 1000 h
- Toutes les positions de travail 

Groupe optique
• Base en aluminium moulé sous pression.
• Condensateur à double lentille.
• Réflecteur sphérique à haut rendement lumineux.

Entrées
DMX 512

Degré de protection IP20
• Protégé contre la pénétration de corps solides ayant une

dimension supérieure à 12mm.

• Aucune protection contre la pénétration de liquides.

Marquage CE
Conforme aux Directives de l’Union Européenne Basse
Tension 73/23 et Compatibilité Electromagnétique 89/336.

Dispositifs de sécurité
• Interrupteur automatique bipolaire à protection thermique.
• Coupure automatique de l'alimentation en cas de

surchauffe ou de panne du   système de refroidissement.

• Coupure automatique de l'alimentation en cas d'ouverture

des couvercles.

Refroidissement
A ventilation forcée par ventilateurs axiaux.

Corps
• En aluminium moulé sous pression et acier. 
• Peint aux poudres époxy.

Position de travail
Fonctionne dans toutes les positions.

Poids et dimensions
Poids: 27 kg environ.

DONNEES TECHNIQUES

D

E

F

www.audiovias.com

Содержание V.I.P. 1200

Страница 1: ...hl eines Produkts von Clay Paky Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen und möchten Sie daran erinnern dass bei der Herstellung auch dieses Produkts wie bei allen Produkten des großen Sortiments von Clay Paky auf erste Qualität Wert gelegt wurde um Ihnen immer hervorragende Leistungen garantieren und Ihre Erwartungen und Anforderungen stets bestens erfüllen zu können Lesen Sie diese B...

Страница 2: ...al costruttore della lampada Sostituire immediatamente la lampada se danneggiata o deformata dal calore Installation Make sure all parts for fixing the projector are in a good state of repair Make sure the point of anchorage is stable before positioning the projector Minimum distance of illuminated objects The projector needs to be positioned so that the objects hit by the beam of light are at lea...

Страница 3: ...te dato para calcular el número máximo de aparatos que puede conectar a la línea sin provocar sobrecargas Temperatura de la superficie exterior La temperatura máxima que puede alcanzar la superficie exterior del aparato en condiciones de régimen térmico es de 90 C Mantenimiento Antes de comenzar cualquier operación de mantenimiento o limpieza desconecte el aparato de la alimentación eléctrica Desp...

Страница 4: ...sacht werden Die Bedienungsanleitung muss immer bei dem Gerät bleiben Die Firma CLAY PAKY S p A behält sich das Recht vor die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Daten jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern Enhorabuena por haber elegido un artículo Clay Paky y gracias por honrarnos con su preferencia Este producto como todos los demás de esta marca ha sido proyecta...

Страница 5: ...ulbe avec un chiffon imbibé d alcool et la sécher avec un chiffon sec et propre IMPORTANT pour obtenir une distribution uniforme du faisceau lumineux la lampe doit être placée de façon à ce que la protubérance soit visible sur le bulbe endehors de l axe optique du projecteur Pour cela il est conseillé d orienter cette saillie vers le couvercle supérieur Öffnen und Schließen des Lampenkopfes Abb 4 ...

Страница 6: ...PUESTA EN FUNCION I GB D E F I GB D E F Installazione proiettore Figura 6 Regolazione proiettore Figura 7 Installing the projector Fig 6 Adjusting the projector position Fig 7 Installation du projecteur Figure 6 Réglage projecteur Figure 7 Installation des Projektors Abb 6 Einstellung des Projektors Abb 7 Instalación del proyector Figura 6 Ajuste del proyector Figura 7 www audiovias com ...

Страница 7: ...re la pénétration de la poussière et des projections d eau Si on ne branche pas les câbles pour le signal de contrôle depuis une unité de contrôle externe laisser le bouchon prévu à cet effet introduit à sa place dans les presse câbles correspondants Öffnen des hinteren Paneels Abb 8 Einsetzen des Kabels für die Stromversorgung Abb 9 ACHTUNG Sich vergewissern dass der Kabeldurchgang in Übereinstim...

Страница 8: ...ne une résistance de 120Ω minimum 1 4 W entre les bornes et ATTENTION S assurer que les presse câbles sont serrés correctement de façon à ce qu ils assurent la protection contre la pénétration de la poussière et des projections d eau Dans le dernier projecteur de la ligne laisser le bouchon prévu à cet effet introduit à sa place dans le presse câble du câble de sortie qui manque Fermeture panneau ...

Страница 9: ...anchement à la ligne du signal de contrôle DMX 512 Figure 13 Allumage projecteur Figure 14 Appuyer sur l interrupteur contrôler que la lampe s allume et que tout fonctionne correctement Anschluss an das Stromnetz Abb 12 Anschluss an die Leitung der Steuersignale DMX 512 Abb 13 Einschalten des Projektors Abb 14 Den Schalter drücken und überprüfen daß die Lampe aufleuchtet und alles korrekt funktion...

Страница 10: ...bibé d un liquide détergent pour le nettoyage des vitres Il est conseillé de confier une fois par an le projecteur à du personnel technique qualifié pour un entretien extraordinaire qui devra comporter les opérations suivantes Nettoyage général des parties internes Contrôle visuel général des composants internes du câblage des pièces mécaniques etc Contrôles électriques photométriques et fonctionn...

Страница 11: ...ch der linsen oder der Reflektors Ablagerungen von Staub oder Fett Das Vorhandensein der Versorgungsspannung Lampe ersetzen siehe Anweisungen Einen autorisierten Techniker anfordern Reinigen siehe Anweisungen D ANOMALIAS EL PROYECTOR NO SE ENCIENDE PROYECCIÓN DEFECTUOSA POCA LUMINOSIDAD CAUSAS POSIBLES CONTROLES Y SOLUCIONES Falta de alimentación de la red Lámpara agotada o defectuosa Rotura de la...

Страница 12: ...ura a polveri epossidiche Posizione di lavoro Funzionamento in qualsiasi posizione Pesi e dimensioni Peso 27 kg circa Power supplies available 230V 50Hz 240V 50Hz 208V 60Hz 200V 50Hz 200V 60Hz The projector is designed to work at the frequency and vol tage given on the back of the appliance Input power 1500VA at 230V 50Hz p f correction 140µF standard Lamp Discharge lamp with built in power supply...

Страница 13: ... entrada de cuerpos sólidos de dimensiones superiores a 12 mm Ninguna protección contra la entrada de agua Marcado CE Conforme a las Directrices de la Unión Europea de Baja Tensión 73 23 y Compatibilidad Electromagnética 89 336 Dispositivos de seguridad Interruptor automático bipolar con protección térmica Desconexión automática de la alimentación en caso de recalentamiento o de fallo del sistema ...

Страница 14: ...g 4 faces prism C52306 1 2 5 250 mm lens C52305 1 1 9 190 mm lens C52106 1 2 8 85 mm multi element lens C52107 1 2 8 120 mm multi element lens C52108 1 3 5 150 mm multi element lens C52301 Multi element lens adapter C52301 C52106 C52107 C52108 C52341 IP44 outdoor covering C52302 1 2 8 85 mm multi element lens kit lens adapter C52303 1 2 8 120 mm multi element lens kit lens adapter C52304 1 3 5 150...

Отзывы: