4
4
I
GB
D
E
F
Contenuto dell’imballo
- Figura 1
Montaggio lampada
- Figura 2
Togliere le viti (
1
) ed aprire lo sportello ventola (
2
). Svitare i volantini (
3
) della piastra cambio lampada (
4
) e sfilarla dal proiettore. Estrarre la lampada nuova dalla confezione, togliere
la ghiera (
8
) ed allentare l’altra (
5
). Avvitare la lampada direttamente alla piastra cambio lampada (
6
) afferrandola per l’attacco (
7
). Posizionare la lamina (
9
) in corrispondenza
dell’attacco (
10
) e serrare a fondo la ghiera (
5
). Rimontare la piastra cambio lampada (
4
) nel proiettore e stringere i volantini (
3
). Richiudere lo sportello ventola (
2
) serrando le viti (
1
).
IMPORTANTE:
per avere una distribuzione uniforme del fascio di luce, la lampada deve essere posizionata con la protuberanza, visibile sul bulbo, rivolta verso la parte posteriore del
proiettore.
ATTENZIONE:
il bulbo della lampada non deve essere toccato a mani nude. Se ciò tuttavia dovesse verificarsi, pulire il bulbo stesso con un panno imbevuto d’alcool ed asciugarlo con
un panno pulito e asciutto.
Packing contents
- Fig. 1
Fitting the lamp
- Fig. 2
Remove screws (
1
) and open fan hatch (
2
). Unscrew knobs (
3
) of light bulb change plate (
4
) and remove it from the projector. Extract the new bulb from its pack, remove ring-nut (
8
)
and slacken of the other one (
5
). Screw the light bulb directly into bulb change plate (
6
), grasping it by its mount (
7
). Position strip (
9
) in correspondence with mount (
10
) and fully tighten
ring-nut (
5
). Replace light bulb change plate (
4
) in the projector and tighten knobs (
3
). Close fan hatch (
2
) and fully tighten screws (
1
).
IMPORTANT:
to distribute the beam of light uniformly, the lamp needs to be positioned with the protrusion visible on the bulb outside the optical axis of the projector. For this purpose
it is recommended to turn the protrusion towards the rear of the projector.
WARNING:
do not touch the lamp’s envelope with bare hands. Should this happen, clean the bulb with a cloth soaked in alcohol and dry it with a clean, dry cloth.
Contenu de l'emballage
- Figure 1
Montage de la lampe
- Figure 2
Enlever les vis (
1
) et ouvrir le volet ventilateur (
2
). Dévisser les volants (
3
) de la plaque remplacement lampe (
4
) et enlever celle-ci du projecteur. Extraire une nouvelle lampe de sa
boîte, enlever la bague (
8
) et desserrer l’autre bague (
5
). Visser la lampe directement sur la plaque remplacement lampe (
6
) en la saisissant par le culot (
7
). Positionner la lame (
9
) en
face du culot (
10
) puis serrer à fond la bague (
5
). Remonter la plaque remplacement lampe (
4
) sur le projecteur et serrer les volants (
3
). Refermer le volet ventilateur (
2
) en serrant les
vis (
1
).
IMPORTANT:
pour obtenir une distribution uniforme du faisceau lumineux, la lampe doit être placée de façon à ce que la protubérance soit visible sur le bulbe en-dehors de l'axe opti-
que du projecteur. A ces fins, il est conseillé de tourner cette protubérance vers l’arrière du projecteur.
ATTENTION:
ne pas toucher le bulbe de la lampe avec les doigts. Si cela se produit, nettoyer le bulbe avec un chiffon imbibé d’alcool et le sécher avec un chiffon sec et propre.
Packungsinhalt
- Abb. 1
Montage der Lampe
- Abb. 2
Die Schrauben (
1
) entfernen und die Lüfterklappe (
2
) öffnen. Die Handräder (
3
) der Lampenwechselplatte (
4
) lösen und diese aus dem Projektor herausnehmen. Die Lampe dabei an
ihrer Fassung (
7
) anfassen. Die neue Lampe aus der Verpackung nehmen, die Nutmutter (
8
) entfernen und die andere (
5
) lösen. Die Lampe nun direkt in die Lampenwechselplatte (
6
)
einschrauben und sie dabei an ihrer Fassung (
7
) anfassen. Das Blättchen (
9
) in Höhe der Fassung (
10
) bringen und die Nutmutter (
5
) fest anziehen. Die Lampenwechselplatte (
4
) wieder
in den Projektor einsetzen und die Handräder (
3
) festziehen. Die Lüfterklappe (
2
) wieder schließen und die Schrauben anziehen (
1
).
WICHTIG:
für einen gleichmäßigen Lichtstrahl muss die Lampe so positioniert werden, dass der auf dem Glaskolben sichtbare Vorsprung außerhalb der optischen Achse des Projektors
liegt. Zu diesem Zweck wird empfohlen, diesen Vorsprung zur Rückseite des beweglichen Kopfes gerichtet ist.
ACHTUNG:
Der Lampenkolben darf nicht mit bloßen Händen berührt werden. Wenn dies dennoch passieren sollte, den Lampenkolben mit einem mit Alkohol getränkten Tuch reinigen
und ihn mit einem sauberen und trockenen Tuch abtrocknen.
Contenido del embalaje
- Figura 1
Montaje de la lámpara
- Figura 2
Quitar los tornillos (
1
) y abrir la puerta del ventilador (
2
). Destornillar los volantes (
3
) de la chapa de cambio de la lámpara (
4
) y quitarla del proyector. Extraer la lámpara nueva de la
confección, quitar la tuerca (
8
) y aflojar la otra (
5
). Enroscar la lámpara directamente a la chapa de cambio de la lámpara (
6
) aferrándola del enchufe (
7
). Posicionar la lámina (
9
) en
correspondencia del enchufe (
10
) y ajustar a fondo la tuerca (
5
). Montar nuevamente la chapa de cambio de la lámpara (
4
) en el proyector y apretar los volantes (
3
). Cerrar nuevamente
la puerta del ventilador (
2
) ajustando los tornillos (
1
).
IMPORTANTE:
para conseguir una distribución uniforme del haz de luz, la lámpara debe ubicarse con la protuberancia del bulbo fuera del eje óptico del proyector. Se aconseja
orientarla hacia la parte posterior del cuerpo proyector.
ATENCIÓN:
el bulbo de la lámpara no se debe tocar con las manos desnudas. En este caso, limpie el bulbo con un paño humedecido en alcohol y séquela con un paño limpio yseco.
DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE
UNPACKING AND PREPARATION
DEBALLAGE ET PREPARATION
AUSPACKEN UND VORBEREITEN
DESEMBALAJE Y PREPARACION
I
GB
D
E
F
030210
020002/029
020201/005
020210/004
020501/001
099313
160037/002
1
2
8
5
1
2
4
3
6
7
10
5
9
4