background image

IN USE        CHARGE

W425 Pro™

16

18

19

20

RINGER  OFF   ON

RINGER  OFF   ON

VOLUME

VOLUME

RING STYLE

RING STYLE

TONE

ss

RINGER

OFF  ON

TECLAS PARA MARCACIÓN Y PROGRAMACIÓN 

DE LA MEMORIA

FUNCIÓN BOOST - AMPLIFICACIÓN DE SONIDOS 

ENTRANTES

El W425D tiene 3 localizaciones de memoria directas (localizaciones de memoria de un toque) y 10 
localizaciones indirectas (del 0 al 9) que pueden programarse con números de hasta 16 dígitos
marcados frecuentemente. 

Para almacenar números en la memoria

 

1.  Presione el botón MEM. 
2.  Marque el número que desee almacenar.
3.  Presione de nuevo el botón MEM. 
4.  Presione el botón de emergencia o el número del teclado de marcación correspondiente a la        
localización de memoria en la cual desee almacenar el número. 
5.  Un “bip” prolongado indicará que se ha completado el proceso de programación. 

Para cambiar un número almacenado en la memoria 

Sustituya un número almacenado programando un nuevo número en su lugar. 

Para marcar desde la memoria 

1.  Presione el botón TALK. 
2.  Presione el botón MEM. 
3.  Presione el número del teclado de marcación correspondiente a la localización de memoria donde 
esté almacenado el número deseado. 
4.  Se marcará automáticamente el número.
5.  Ajuste el volumen y Clarity Power según lo necesite. 

Para marcar desde una localización de almacenamiento de emergencia 

1.  Presione el botón TALK.
2.  Presione el botón de emergencia deseado. 
3.  Se marcará automáticamente el número.

1.  Mientras esté en una llamada, presione el botón BOOST para activar el amplificador Clarity Power, el 
cual enfatiza más los sonidos de alta frecuencia que los de baja frecuencia; la luz de la antena se enciende y el 
botón TALK se ilumina. Vea la Figura 5.  
2.  Ajuste el control giratorio VOLUME para obtener el nivel de sonido deseado (hasta 45dB de amplificación). 
Vea la Figura 6. 
3. Ajuste del conmutador TONE te permite personalizar tu experiencia auditiva. Dado que todos tenemos 
diferentes preferencias de audiencia le sugerimos explorar cada opción para encontrar el más cómodo para 
usted. Estos tres ajustes, junto con nuestra amplificación del volumen, son parte de la tecnología de la energía 
de la claridad de digital (DCP™). Ver Figura 7. Los tres ajustes disponibles son: 
      1 - Amplificación plana: mejor para los usuarios de audífonos;  

2 - Clarity Power/Amplificación de la alta frecuencia: más utilizado para escuchar los sonidos de alta 

frecuencia;  

3 - Amplificación de Compresiones Multibanda: mejor escenario para la inteligibilidad de la palabra.

BOOST

VO

Clarit

y P
o

w

e

r

Figura 5

VOL

UME

Figura 6

Función de anulación de Boost  

En la parte trasera de la base del W425D hay un interruptor para activar y desactivar la función BOOST (BOOST 
ON/OFF) que habilita la Función de Anulación de Boost. Cuando está colocado en la posición “ON” la función 
Boost se habilita automáticamente cada vez que se descuelga el teléfono. En el uso estándar, cuando el interruptor 
Boost Override (Anulación de Boost) está en la posición “OFF”, la función Boost se desactivará después de colgar 
el teléfono. Se recomienda que se coloque este interruptor en la posición “ON” si todos los usuarios del teléfono 
necesitan la amplificación. La colocación de este interruptor en la posición “OFF” es útil cuando el teléfono es 
utilizado por personas con capacidad auditiva variable. Durante una llamada, el botón BOOST CLARITY POWER 
puede conmutar la función Clarity Power entre ON y OFF de acuerdo con las necesidades del usuario. Vea la 
Figura 8. 

BOOST

ON/OFF

PULSE/TONE

+

-

TEL

CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER

DC     7.5V

Figura 4

1.  Tire hacia afuera del gancho del auricular hasta extraerlo de la base e invierta su posición, de forma 
tal que el gancho apunte hacia arriba y de este modo pueda sostener el auricular cuando cuelgue.  Vea 
la Figura 1. 

2.  Enchufe un extremo de la línea telefónica plana en el conector marcado como LINE ubicado en 
la parte trasera del teléfono. Coloque entonces la línea a lo largo de la ranura de la parte trasera del 
teléfono. Inserte las pestañas del soporte de montaje en las ranuras de la parte trasera del teléfono. 
Empuje el soporte de montaje presionando al mismo tiempo hacia abajo hasta que entre a presión en 
su lugar.  Vea la Figura 2.  

3.  Conecte la línea telefónica plana en el conector de la placa de pared, alinee entonces las ranuras 
en forma de bocallave del soporte de montaje con las clavijas de la placa de pared y deslice la base del 
teléfono hacia abajo para asegurarla en la pared.  Vea la Figura 3.

LISTA Y GENERALIDADES DE LAS FUNCIONALIDADES

      Indicador visual de antena y auricular: la antena del auricular se ilumina cuando suena el timbre del 
teléfono y cuando esté activada la función BOOST. 
      Teclado de marcación: utilizado para marcar los números telefónicos. Las teclas sirven también 
para acceder a las 10 localizaciones de memoria de dos toques (vea los detalles en la sección 
PROGRAMACIÓN). El teclado de marcación tiene iluminación de fondo para facilitar su uso. 
      

CH

 – Botón de canal: presione este botón para cambiar los canales en caso que experimente 

cualquier interferencia. Hay 10 canales disponibles para asegurar que las conversaciones sean claras. 
      

TALK

 (botón para CONVERSAR): presione TALK para iniciar una llamada telefónica saliente o para 

responder una llamada entrante. El botón TALK se ilumina en rojo cuando el teléfono es funcionando.
      

MEM

 (Botón de memoria): use este botón para programar las teclas de memoria (vea los detalles en 

la SECCIÓN DE PROGRAMACIÓN). 
      Botones de almacenamiento de memoria de emergencia: 3 teclas de memoria de un toque. Para 
marcar usando cualquiera de estos números guardados, presione la tecla deseada y el auricular realiza la 
marcación. 
      

FLASH

 (Botón de flash): para utilizar servicios personalizados de llamada tales como Llamada en 

Espera o Conferencia Tripartita. 
      

MUTE

 (Botón de silenciar): le permite sostener una conversación privada de modo que la persona 

que está al otro lado de la línea no escuche.  Al presionar de nuevo el botón MUTE se desactivará esta 
funcionalidad. 
      

RD/P

 (Rediscado/Pausa): presione este botón cuando escuche el tono de marcar para rediscar el 

último número marcado (hasta 32 dígitos). Presiónelo mientras programa las teclas de memoria si desea 
insertar una pausa de 4 segundos. 
      Botón de Tonos temporal (*): mientras está en marcación por PULSOS, presione esta tecla para 
cambiar al modo de marcación por TONOS. 
      

TONE

 Conmutador: utilizar este modificador para recoger uno de los 3 ajustes de tono disponible

      

RINGER ON/OFF

: coloque este interruptor en la posición OFF para desactivar el timbre del 

auricular. 
      

BOOST

 Clarity Power: presione este botón para activar la amplificación extra (vea los detalles en la 

página siguiente). Cuando está habilitada la función Boost, se ilumina la luz de la antena. 
      Disco 

VOLUME

: utilice el control giratorio para incrementar o disminuir el volumen de la llamada 

entrante.  
      Puerto 

HEADSET

: el auricular del W425D utiliza un conjunto auricular con enchufe estándar de 2.5 

mm. 
      Timbre visual: se ilumina cuando el teléfono da timbre. 
      Pestaña del auricular: utilícela si desea montar el W425D en la pared (vea la sección que sigue). 
      Antena de la base: asegúrese de que esté en posición vertical para tener un buen funcionamiento. 
      Luz

 IN USE/CHARGE

 (VERDE): esta luz se enciende en verde si el teléfono está en uso o se está 

cargando. 
      

PAGE

: presione esta tecla para localizar el auricular. Una vez que lo encuentre, presione la tecla TALK 

para que finalice el sonido de localización. 
      

PULSE/TONE

: seleccione el modo de marcación adecuado para su configuración local. 

      

BOOST ON/OFF

: La función de anulación de BOOST establece el estado de la función BOOST 

al comienzo de cada llamada (vea la sección FUNCIÓN BOOST - AMPLIFICACIÓN DE SONIDOS 
ENTRANTES a continuación). 
      

RINGER ON/OFF

 (base): seleccione la opción OFF si desea desactivar el timbre de la base. 

      

VOLUME

 (SUBIR/BAJAR): use estas teclas para incrementar o disminuir el volumen del timbre de la 

base. 
      

RING STYLE:

 use este tecla para seleccionar el tono de timbrado más confortable para su 

ambiente. 

17

8

9

VISTA LATERAL

MONTAJE DE PARED DEL W425D

LISTA Y GENERALIDADES DE LAS FUNCIONALIDADES

BOOST

ON/OFF

PULSE/TONE

CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER

+

-

TEL

DC     7.5V

VISTA 

TRASERA

INSTALACIÓN DEL W425D

Figura 2

Figura 1

Figura 3

BOOST

ON/OFF

PULSE/TONE

+

-

TEL

CLASS (CLASSE) 2 ADAPTER

DC     7.5V

1

2

4

BATTERY 
CONNECTOR

3

W425 Pro™

BOOST

VOL

UME

Clarit

y P
o

w

e

r

T

ONE

RINGER

HEADSET

OFF  ON

ss

1

2

3

13

4

5

6

10

7

14

12

15

21

22

Figura 8

SECTION 2

SECTION 3

SECTION 4

11

Figura 7

SECTION 1

Cuando use su teléfono debe seguir siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el 
riesgo de incendios, de choques eléctricos y de lesiones personales. Estas precauciones incluyen las 
siguientes:
1. Lea y comprenda todas las instrucciones.
2. Obedezca todas las advertencias e instrucciones inscritas en el teléfono. 
3. No utilice el teléfono cerca de una bañera, de un lavamanos, de un fregadero o de una lavadora, 
sobre una superficie húmeda, cerca de una piscina o de cualquier cosa que contenga agua.
4. Evite utilizar un teléfono (que no sea uno inalámbrico) durante una tormenta. Puede haber un 
riesgo remoto de choque eléctrico provocado por descargas eléctricas atmosféricas. 
5. No use el teléfono para informar de una fuga de gas cerca de dicha fuga.
6. Desenchufe el teléfono de los tomacorrientes antes de limpiarlo. No utilice productos de 
limpieza líquidos ni en forma de aerosol. Utilice un paño húmedo para la limpieza. 
7. Coloque el teléfono en una superficie estable. Si el teléfono se cae pueden ocurrir lesiones y 
daños graves. 
8. No obstruya las ranuras y aberturas de ventilación del teléfono. Este teléfono no debe colocarse 
nunca sobre un radiador ni registrador de calor ni cerca de ellos. Este teléfono no debe colocarse 
dentro de un mueble a menos que se proporcione una ventilación adecuada. 
9. Opere el teléfono utilizando la tensión eléctrica indicada en la unidad de base o en el manual del 
propietario. Si no está seguro de la tensión que hay en su casa, consulte a su concesionario o a la 
empresa eléctrica local. 
10. No coloque nada sobre el cable de alimentación. Instale el teléfono donde nadie pise el cordón 
ni tropiece con él. 
11. No sobrecargue los tomacorrientes ni los cables de extensión, ya que esto puede incrementar 
el riesgo de incendio o de choque eléctrico.
12. Nunca introduzca objeto alguno a través de las ranuras del teléfono. Pueden tocar puntos con 
tensiones eléctricas peligrosas o cortocircuitar componentes lo que podría resultar en un riesgo de 
incendio o en un choque eléctrico. Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre el teléfono.
13. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no desarme el teléfono. La apertura o remoción de 
las tapas le puede exponer a tensiones peligrosas u otros peligros. Si se ensambla incorrectamente 
se pueden provocar choques eléctricos cuando se use posteriormente el dispositivo. 
14. Desconecte la unidad del tomacorriente de CA y solicite el servicio del fabricante bajo las 
siguientes condiciones: cuando el cable de alimentación o el enchufe están dañados, cuando se ha 
derramado líquido o han caído objetos dentro del equipo, cuando ha estado expuesto a la lluvia 
o al agua, si no trabaja con normalidad al seguir las instrucciones de operación. Ajuste solamente 
aquellos controles que están descritos en las instrucciones de operación. El ajuste inapropiado 
puede requerir de un trabajo extenso por parte de un técnico calificado para devolver el teléfono a 
su operación normal, si el equipo no trabaja normalmente siguiendo las instrucciones de operación. 
Ajuste solamente aquellos controles que están descritos en las instrucciones de operación. El 
ajuste inapropiado puede requerir de un trabajo extenso por parte de un técnico calificado para 
devolver el teléfono a su operación normal; si el teléfono se ha caído o en el caso que se haya 
dañado; si el teléfono exhibe un comportamiento diferente.
15. Nunca instale el cableado del teléfono durante una tormenta eléctrica.
16. Nunca instale conectores telefónicos en lugares húmedos a menos que dichos conectores estén 
diseñados específicamente para esos lugares. 
17. Nunca toque líneas o terminales telefónicos no aislados a menos que la línea telefónica haya 
sido desconectada de la interfaz de la red. 
18. Sea cuidadoso cuando instale o modifique líneas telefónicas.
19. Utilice solamente el cable eléctrico y las baterías indicados en este manual. No disponga de 
las baterías en un fuego. Pueden estallar. Compruebe con los códigos locales para saber si hay 
instrucciones especiales posibles de la disposición.
20. Tape el adaptador de la C.C. en el enchufe que es lo más cerca posible y el más accesible al 
teléfono.

21. Precaución: Arriesgue la explosión del oif si la batería es substituida por un tipo 
incorrecto. Disponga de las baterías usadas según las instrucciones.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

INFORMACIÓN TÉCNICA

Nivel amplificado dB: 30dB
Dimensiones

Tamaño de auricular: 7” x 2” x 1 1/4” (Alt. x Anch. x Prof.)  
Tamaño de la base: 3” x 5 1/2” x 4” (Alt. x Anch. x Prof.)
Peso Peso del auricular: 3.14 oz.
Peso de la base: 5.04 oz.

Requerimientos de alimentación:

Adaptador de CA: 7.5 VCC, 500 mA; 
Batería: 3.6V 600mAh Ni-MH, GP60AAAH3BMJ, GPI International Ltd. 
 (Número de parte equivalente de Radio Shack: 23-959)

PRESERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Conecte el teléfono como se muestra; vea a continuación los pasos en detalle.    

 

 

       Conecte un extremo del cable telefónico en el puerto 

LINE 

(cuadrado) que está en la parte 

trasera del teléfono; conecte el otro extremo del cable en la salida telefónica de la pared.   

 

       Conecte el cable del adaptador de CC en el puerto 

7.5DC 500mA

 (redondo) de la parte trasera 

del teléfono; enchufe el adaptador en el tomacorriente.   

       Retire la tapa de compartimiento de la batería del auricular e instale las baterías; coloque de nuevo 
la tapa del compartimiento de la batería.   

       Cuando haya terminado, coloque el auricular en la base (boca abajo, como se muestra a 
continuación) por un período no inferior a 12 horas para que las baterías se carguen.  

 Después de las 12 horas de carga, levante al auricular y presione el botón TALK. Si escucha el tono de 
marcar, su teléfono está listo para utilizarlo. De no ser así, revise de nuevo todas las conexiones.

1

2

3

4

INFORMACIÓN DE LA BATERÍA

Antes de usar el teléfono por primera vez, la batería del auricular debe cargarse completamente 
durante 12 horas.

VIDA DE LA BATERÍA: Tiempo de conversación: 4 horas; Espera: 8 días sin usarlo. Los tiempos reales 
variarán en dependencia de los ajustes usados para el amplificador. Sustituya la batería cada dos (2) 
años. 

REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS: El C410 utiliza una batería recargable de 3.6 Volt 600 mAH de NiMH, 
tipo GP60AAAH3BMJ, de GPI International Ltd. (Número de parte equivalente de Radio Shack: 23-959).

Para instalar las baterías: Retire la tapa del compartimiento de la batería; instale las baterías; coloque la 
tapa del compartimiento de la batería.  

     Teclado de marcación: utilizado para marcar los números telefónicos. Las teclas sirven también

para acceder a las 10 localizaciones de memoria de dos toques (vea los detalles en la sección 
PROGRAMACIÓN). El teclado de marcación tiene iluminación de fondo para facilitar su uso. 

p

q

(

2

q

y

p

p

g

q

TALK

 (botón para CONVERSAR): presione TALK para iniciar una llamada telefónica saliente o para

K

responder una llamada entrante. El botón TALK se ilumina en rojo cuando el teléfono es funcionando.

4

     Botones de almacenamiento de memoria de emergencia: 3 teclas de memoria de un toque. Para 

marcar usando cualquiera de estos números guardados, presione la tecla deseada y el auricular realiza la 
marcación. 

6

    

MUTE

(Botón de silenciar): le permite sostener una conversación privada de modo que la persona 

que está al otro lado de la línea no escuche.  Al presionar de nuevo el botón MUTE se desactivará esta 
funcionalidad. 

8

      Botón de Tonos temporal (*): mientras está en marcación por PULSOS, presione esta tecla para 
cambiar al modo de marcación por TONOS. 

10

RINGER ON/OFF

: coloque este interruptor en la posición OFF para desactivar el timbre del 

auricular. 

12

      Disco

VOLUME

: utilice el control giratorio para incrementar o disminuir el volumen de la llamada

entrante. 

14

     Timbre visual: se ilumina cuando el teléfono da timbre. 

16

      Antena de la base: asegúrese de que esté en posición vertical para tener un buen funcionamiento. 

18

PAGE

: presione esta tecla para localizar el auricular. Una vez que lo encuentre, presione la tecla TALK

para que finalice el sonido de localización. 

20

BOOST ON/OFF

: La función de anulación de BOOST establece el estado de la función BOOST 

al comienzo de cada llamada (vea la sección FUNCIÓN BOOST - AMPLIFICACIÓN DE SONIDOS
ENTRANTES a continuación). 

22

VOLUME

 (SUBIR/BAJAR): use estas teclas para incrementar o disminuir el volumen del timbre de la

base. 

24

1

3

5

7

9

11

13

15

17

19

21

23

25

PRECAUCIÓN: 

EL VOLUMEN 

PUEDE SER 

RUIDOSO

RINGER OFF  ON

VOL

UME

RING ST

YLE

23

24

25

Содержание W425D

Страница 1: ...ME UP DOWN use these keys to increase decrease the ringer volume on the base RING STYLE use this key to choose the most comfortable base ring tone for your environment 17 8 9 RINGER OFF ON VOLUME RIN G STYLE SIDE VIEW WALL MOUNTING YOUR W425D Connect your telephone as shown see detailed steps below Connect one end of the phone cord into the square LINE port on the back of the phone con nect the ot...

Страница 2: ...munications company cause to request the user to disconnect the equipment Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections of the power utility telephone lines and internal metallic water pipe system if present are connected together This precaution may be particularly important in rural areas CAUTION Users should not attempt to make such connections themselves b...

Страница 3: ...ection FONCTION D AMPLIFICATION BOOST AMPLIFICATION DES SONS D ENTRÉE ci dessous RINGER ON OFF ACTIVER DÉSACTIVER LA SONNERIE base réglez à la position d arrêt OFF pour désactiver la sonnerie de la base VOLUME HAUT BAS utilisez ces touches pour augmenter réduire le volume de la sonnerie sur la base RING STYLE Type de sonnerie utilisez cette touche pour sélectionner la sonnerie la plus adéquate pou...

Страница 4: ...é en radio télévision ATTENTION Les changements ou modifications non autorisés expressément par le fabricant responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l utilisateur de se servir de cet équipement Spécifications techniques d Industrie Canada Ce produit satisfait aux spécifications techniques applicables d Industrie Canada Avant d installer cet équipement l utilisateur doit s assurer qu ...

Страница 5: ... HEADSET OFF ON s s 1 2 3 13 4 5 6 10 7 14 12 15 21 22 Figura 8 SECTION 2 SECTION 3 SECTION 4 11 Figura 7 SECTION 1 Cuando use su teléfono debe seguir siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios de choques eléctricos y de lesiones personales Estas precauciones incluyen las siguientes 1 Lea y comprenda todas las instrucciones 2 Obedezca todas las advertencias e ins...

Страница 6: ...e alarma consulte con su empresa telefónica o con un instalador calificado j Este equipamiento telefónico es compatible con la ayuda a la audición Teléfonos privados monederos y de tarjetas de crédito Para cumplir con las tarifas estatales la empresa telefónica debe recibir notificación previa a la conexión En algunos estados la comisión estatal de servicios públicos la comisión de servicios público...

Страница 7: ...STYLE use this key to choose the most comfortable base ring tone for your environment 17 8 9 SIDE VIEW WALL MOUNTING YOUR W425 PRO Connect your telephone as shown see detailed steps below Connect one end of the phone cord into the square LINE port on the back of the phone con nect the other end of the phone cord into your wall telephone outlet Connect the DC adapter cord into the round DC 7 5V 500...

Страница 8: ...ications company cause to request the user to disconnect the equipment Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections of the power utility telephone lines and internal metallic water pipe system if present are connected together This precaution may be particularly important in rural areas CAUTION Users should not attempt to make such connections themselves but ...

Страница 9: ...CTIVER LA SONNERIE base réglez à la position d arrêt OFF pour désactiver la sonnerie de la base VOLUME HAUT BAS utilisez ces touches pour augmenter réduire le volume de la sonnerie sur la base RING STYLE Type de sonnerie utilisez cette touche pour sélectionner la sonnerie la plus adéquate pour votre environnement 17 8 9 Vue latérale INSTALLATION MURALE DE VOTRE W425 PRO LISTE ET APERÇU DES FONCTIO...

Страница 10: ...n expérimenté en radio télévision ATTENTION Les changements ou modifications non autorisés expressément par le fabricant responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l utilisateur de se servir de cet équipement Spécifications techniques d Industrie Canada Ce produit satisfait aux spécifications techniques applicables d Industrie Canada Avant d installer cet équipement l utilisateur doit s...

Страница 11: ...rcación utilizado para marcar los números telefónicos Las teclas sirven también para acceder a las 10 localizaciones de memoria de dos toques vea los detalles en la sección PROGRAMACIÓN El teclado de marcación tiene iluminación de fondo para facilitar su uso 11 Figura 7 SECTION 1 Cuando use su teléfono debe seguir siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios de cho...

Страница 12: ...alarma consulte con su empresa telefónica o con un instalador calificado j Este equipamiento telefónico es compatible con la ayuda a la audición Teléfonos privados monederos y de tarjetas de crédito Para cumplir con las tarifas estatales la empresa telefónica debe recibir notificación previa a la conexión En algunos estados la comisión estatal de servicios públicos la comisión de servicios públicos ...

Страница 13: ...urns on green if the phone is in use or is charging 19 PAGE press this key to locate the handset Once the handset is found press theTALK key to end the location sounds 20 PULSE TONE choose the appropriate dialing mode according to your local settings 21 BOOST ON OFF BOOST override function sets the state of the BOOST function at the beginning of each call see section BOOST FUNCTION AMPLIFY INCOMIN...

Страница 14: ...ct the equipment Users should ensure for their own protection that the electrical ground connections of the power utility telephone lines and internal metallic water pipe system if present are connected together This precaution may be particularly important in rural areas CAUTION Users should not attempt to make such connections themselves but should contact the appropriate electrical inspection a...

Страница 15: ... FONCTION D AMPLIFICATION BOOST AMPLIFICATION DES SONS D ENTRÉE ci dessous 22 RINGER ON OFF ACTIVER DÉSACTIVER LA SONNERIE base réglez à la position d arrêt OFF pour désactiver la sonnerie de la base 23 VOLUME HAUT BAS utilisez ces touches pour augmenter réduire le volume de la sonnerie sur la base 24 RING STYLE Type de sonnerie utilisez cette touche pour sélectionner la sonnerie la plus adéquate ...

Страница 16: ...x réparations ou modifications apportées par celui ci ou tout mauvais fonctionnement de l équipement Pour sa propre protection l utilisateur doit s assurer que les fils de mise à la terre du secteur des lignes téléphoniques et les canalisations d eau métalliques le cas échéant sont raccordés ensemble Cette précaution est particulièrement importante dans les régions rurales ATTENTION L utilisateur ne...

Страница 17: ...7 Antena de la base asegúrese de que esté en posición vertical para tener un buen funcionamiento 18 Luz IN USE CHARGE VERDE esta luz se enciende en verde si el teléfono está en uso o se está cargando 19 PAGE presione esta tecla para localizar el auricular Una vez que lo encuentre presione la tecla TALK para que finalice el sonido de localización 20 PULSE TONE seleccione el modo de marcación adecuad...

Страница 18: ...nico no desactive su equipamiento de alarma Si tiene preguntas relacionadas con qué desactivaría su equipamiento de alarma consulte con su empresa telefónica o con un instalador calificado j Este equipamiento telefónico es compatible con la ayuda a la audición Teléfonos privados monederos y de tarjetas de crédito Para cumplir con las tarifas estatales la empresa telefónica debe recibir notificación ...

Отзывы: