Cimbali E98UP Скачать руководство пользователя страница 9

5

DT / A

18

C / S

2

 Erogazione caffè - Coffee dispensing - Distribution de café - Kaffeeabgabe - Suministro 

café - Distribuição do café

Versioni DT / A.

  Premere  il  tasto  erogazione  caffè 

corrispondente alla dose desiderata, rimarrà acceso solo 

il led in corrispondenza del tasto selezionato ed inizierà 

l'erogazione; l'arresto avverrà automaticamente.

Premere, invece, il tasto (

18

) per effettuare erogazioni 

continue.

L’erogazione, sia dosata che continua, può essere interrotta 

in qualsiasi momento premendo il tasto (

18

).

Versioni C / S. 

Premere il tasto erogazione caffè (

2

) ed 

effettuare  l'erogazione.

Al raggiungimento della dose desiderata, arrestare 

l'erogazione premendo nuovamente il tasto (

2

).

 

IT

DT / A version.

 Press the coffee dispensing key 

corresponding to the preferred dose. The LED corresponding 

to the selected key will remain lit and the coffee will be 

dispensed. It will stop automatically.
Press the push button (

18

) for continuous dispensing.

Dispensing, whether for dosed servings or in the continuous 

dispensing mode, can be interrupted at any time by pressing 

the push button (

18

).

C / S version.

 Press the coffee dispensing button (

2

) and 

dispense.

When the desired dose is obtained, press button (

2

) again 

to stop dispensing.

EN

FR

Versions DT / A

.

 Appuyer sur la touche de distribution 

de café correspondant à la dose désirée. Seule la LED 

correspondant à la touche sélectionnée restera allumée 

et la distribution commencera ; l’arrêt sera automatique.

Appuyer sur la touche (

18

) pour obtenir des distributions 

continues.

La distribution, dosée ou continue, peut être interrompue 

à n’importe quel moment en appuyant sur la touche

 (

18

).

Versions C / S. 

Appuyer sur la touche de distribution de 

café (

2

) et procéder à la distribution.

Une fois la dose souhaitée atteinte, arrêter la distribution 

en appuyant à nouveau sur la touche (

2

). 

DE

Machine  DT / A.

 Drücken Sie die Taste zur Kaffeeabgabe 

entsprechend der gewünschten Dosis; es bleibt lediglich 

die Kontrollleuchte der ausgewählten Abgabeeinheit 

eingeschaltet und die Kaffeeabgabe beginnt. Die Abgabe 

wird automatisch beendet.

Zur kontinuierlichen Abgabe dagegen müssen Sie die 

Taste (

18

) drücken.

Sowohl die dosierte als auch die kontinuierliche Abgabe 

kann zu jedem beliebigen Zeitpunkt durch Betätigung der 

Taste (

18

) unterbrochen werden.

Machine  C / S. 

Drücken Sie die Kaffeeabgabetaste (

2

und führen Sie die Abgabe durch.

Sobald die gewünschte Dosis Kaffee abgegeben wurde, 

müssen Sie den Abgabezyklus anhalten, indem Sie erneut 

die Taste (

2

) drücken. 

Versión  DT / A.

  Presione la tecla de “erogación café” 

correspondiente a la dosis deseada; permanecerá 

encendido sólo el led en correspondencia de la tecla 

seleccionada y luego empezará la erogación; la parada 

se realizará automáticamente.
Apretar el botón (

18

) para efectuar erogaciones continuas.

La erogación, tanto dosificada como continua, se puede 

interrumpir en cualquier momento apretando el botón (

18

).

Versión C / S.

 Pulse el botón de erogación café (

2

) y 

efectúe la erogación.

Cuando se alcance la dosis deseada, interrumpa la 

erogación pulsando otra vez el botón (

2

).

ES

PT

Versões DT / A.

 Premir o botão de distribuição do 

café  relativo  à  dose  desejada;  só  ficará  aceso  o  led 

que  corresponde  ao  botão  selecionado  e  começará  a 

distribuição; a paragem ocorrerá automaticamente.

Premir o botão (

18

) para efetuar distribuições contínuas.

A  distribuição,  seja  doseada  seja  contínua,  pode  ser 

interrompida em qualquer momento premindo o botão

 (

18

).

Versões C / S. 

Premir o botão de distribuição de café (

2

e efetuar a distribuição.

Obtida a dose desejada, interromper a distribuição premindo 

novamente o botão (

2

). 

Содержание E98UP

Страница 1: ...rev 1909 MANUALE DEL TECNICO ENGINEER S MANUAL MANUEL DU TECHNICIEN TECHNIKERHANDBUCH MANUAL DEL T CNICO MANUAL DO T CNICO E98UP M23UP...

Страница 2: ...I DT A C S 10 1 1a 7 6 15 9 7 6 14 11 8 C S 2 DT A 16 17 18 19 20...

Страница 3: ...o distribui o 1 caf ligeiro 20 Bot o distribui o 2 caf s ligeiros PT ES DE LEGENDA 1 Interruttore generale 1a Interruttore inserimento resistenze caldaia 2 Pulsantiera Interruttore erogazione caff 6 L...

Страница 4: ...pi 2 groups 2 groupes 2 Einheiten 2 grupos 2 grupos 3 gruppi 3 groups 3 groupes 3 Einheiten 3 grupos 3 grupos Fluido Fluid Fluide Fl ssig Fluido Fluido Capacit Capacity Capacit L Fassungsverm gen Capa...

Страница 5: ...t pour version DT A Programmierung der Kaffeedosierung Nur f r Machine DT A Programaci n dosis caf s lo para versi n DT A Programa o das doses do caf S para ver o DT A 6 Anomalie Guasti Defects Malfun...

Страница 6: ...icato e autorizzato Togliere tensione alla macchina prima di eseguire tutte le operazioni WARNING Installation and disassembly must only be performed by qualified and authorized technicians Switch off...

Страница 7: ...FTER the boiler filling process has been completed should you press the light switch that activates the resistance 1A into position ON the related indicate light switches on and the heating phase begi...

Страница 8: ...sici nON elcorrespondienteindicadorluminoso se enciende y se iluminan tambi n las teclas Si el nivel del agua en la caldera es inferior al m nimo la caldera se llenar hasta el nivel ptimo indicado por...

Страница 9: ...der la distribution Une fois la dose souhait e atteinte arr ter la distribution en appuyant nouveau sur la touche 2 DE Machine DT A Dr cken Sie die Taste zur Kaffeeabgabe entsprechend der gew nschten...

Страница 10: ...ozzle or nozzles of the filter holder 10 Press and keep momentarily pressed the coffee dispens ing push button 16 17 19 or 20 corresponding to the required serving to be programmed When the amount of...

Страница 11: ...jo de la boquilla o boquillas del portafiltro 10 Apretar y mantener apretado el bot n de erogaci n del caf 16 17 19 20 correspondiente a la dosis elegida que hay que programar Cuando la cantidad de ca...

Страница 12: ...canza di acqua in rete Aprire i rubinetti Attenderne il ritorno o chiamare un idraulico L autolivello rimane in funzione Stesse cause del punto precedente Stessi rimedi del punto precedente IT EN PROB...

Страница 13: ...niveau fonctionne constamment M mes causes qu au point pr c dent M messolutionsqu aupointpr c dent DE ST RUNG ST RUNGSURSACHE MASSNAHME Die Kaffeemaschine funktioniert nicht Unterbrechung der Netzstr...

Страница 14: ...de agua en la red Abrir Esperar a que vuelva el agua o llamar a un fontanero El autonivel permanece en funcionamiento Las mismas causas que el punto anterior Las mismas medidas que el punto anterior A...

Страница 15: ...F OFF OFF ON OFF OFF ON E97 S 2 3 gr NO n d OFF OFF OFF OFF OFF ON OFF ON OFF ON E98 A 1 2 3 gr NO NO OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON NO SI YES OFF OFF ON OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON SI YES NO O...

Страница 16: ...FERENTE DE LA INDICADA PODR A COMPROMETER DE FORMA DEFINITIVA LA TARJETA LA TARJETA CONTENIDA EN EL KIT EST CONFIGURADA SIN PUENTE Prestarumaaten oespecial nasv riasconfigura esdam quina presen aoun o...

Страница 17: ...ns mod les Dip7 ON seulement pour certains mod les Dip8 ON seulement pour certains mod les Mix m langeur n d non disponible PRG programmation TR thermor serve serienm ig CN10 CN11 OFF ohne berbr ckung...

Страница 18: ...apenas para alguns modelos Mix misturador n d n o dispon vel PRG programa o TR termo reserva de serie CN10 CN11 OFF ning n puente electrov lvulas 24V CN10 CN11 ON puente presente electrov lvulas 220V...

Страница 19: ...ERSONEN M SSEN EINE ENTSPRECHENDE ARBEITSSCHUTZAUSR STUNG SICHERHEITSSCHUHE HANDSCHUHE VERWENDEN TODA LAS OPERACIONES DEBEN SER EFECTUADAS CON LA M QUINAAPAGADA CON AGUA FR A SE UTILICEN SIEMPRE LOS D...

Страница 20: ...16 3 Scarico acqua dalla caldaia Draining the boiler water Dispositif d vacuation eau de la chaudi re Ablassen des Wassers aus dem Kessel Descarga del agua de la caldera Despejo da gua da caldeira...

Страница 21: ...des Heizwiderstands muss der Kessel entleert werden El desmontaje de la resistencia se tiene que realizar s lo despu s de haber vaciado la caldera A desmontagem da resist ncia tem de ser realizada s d...

Страница 22: ...elettrica Junction Box Bo tier lectrique Elektrokasten Caja el ctrica Caixa el ctrica 1 Rimuovere la bacinella Remove the tray Retirer le bac Die Wanne abnehmen Quitar la bandeja Remover o tabuleiro...

Страница 23: ...oosen the 4 fixing screws B and remove the stainless steel front panel D visser les 4 vis B de fixage et d monter le panneau frontal en inox L sen Sie die 4 Schrauben B und nehmen Sie das vordere Edel...

Страница 24: ...20 Pannello Panel Panneau Bedienfeld Panel Painel...

Страница 25: ...21 Pompa volumetrica Peristaltic pump Pompe volumetrique Volumetrische Pumpe Bomba volumetrica Bomba volumetrica 1 2 3 Pressostato Pressurestat Pressostat Druckschalter Pressostato Pressostato 1 2...

Страница 26: ...UMETRICO 3 1 DV3 2 DV3 3 DV3 4 5 SEL2 4 6 SEL1 3 7 STOP 8 COM GND1 9 COM GND2 10 CN9 H2O 1 2 COM GND1 3 4 5 H2O 6 7 8 9 10 CN12 LED GR1 2 1 COM LED1 2 COM LED2 3 GR1 LED SEL1 4 GR1 LED SEL2 5 GR1 LED...

Страница 27: ...G IP INTERRUTTORE POTENZA t C PR GND L N Fi1 CT CAMBIATENSIONE POWER CPU RESISTENZA CALDAIA PRESSOSTATO MORSETTIERA GENERALE FILTRO MONOFASE S N L_CPU N_CPU N1 N2 N3 N1 N2 N3 N1 N2 TERMOSTATO S2 ST SC...

Страница 28: ...PR GND L N Fi1 CT CAMBIATENSIONE PRESSOSTATO MORSETTIERA GENERALE FILTRO MONOFASE T S R N T1 T1_CT S1 S1_CT R1 R1_CT N1 N2 N3 N1 N2 N3 N1 N2 T_CT S_CT R_CT T1 S1 R1 TERMOSTATO T2 S2 R2 ST SCALDATAZZE...

Страница 29: ...OSTATO MORSETTIERA GENERALE FILTRO MONOFASE T S R N T1 T1_CT S1 S1_CT R1 R1_CT N1 N2 N3 N1 N2 N3 N1 N2 T_CT S_CT R_CT T1 S1 R1 TERMOSTATO T2 S2 R2 ST SCALDATAZZE L_ST N_ST 536213000 OPZ N1_C N2_C N3_C...

Страница 30: ...OSTATO MORSETTIERA GENERALE FILTRO MONOFASE T S R N T1 T1_CT S1 S1_CT R1 R1_CT N1 N2 N3 N1 N2 N3 N1 N2 T_CT S_CT R_CT T1 S1 R1 TERMOSTATO T2 S2 R2 ST SCALDATAZZE L_ST N_ST 536213000 OPZ N1_C N2_C N3_C...

Страница 31: ...OSTATO MORSETTIERA GENERALE FILTRO MONOFASE T S R N T1 T1_CT S1 S1_CT R1 R1_CT N1 N2 N3 N1 N2 N3 N1 N2 T_CT S_CT R_CT T1 S1 R1 TERMOSTATO T2 S2 R2 ST SCALDATAZZE L_ST N_ST 536213000 OPZ N1_C N2_C N3_C...

Страница 32: ...28 1836 14 50 66 67 16 In 2 5 mm In 2 5 mm In 2 5 mm In 2 5 mm DT A In 0 8 mm Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique Hydraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidraulico...

Страница 33: ...1904 14 50 66 67 16 In 2 5 mm In 2 5 mm In 2 5 mm In 2 5 mm DT A misc In 0 8 mm In 0 6 mm Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique Hydraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidraulic...

Страница 34: ...30 1836 14 50 66 67 16 In 2 5 mm In 2 5 mm In 2 5 mm In 2 5 mm C S In 0 8 mm Circuito idraulico Hydraulic circuit Circuit hydraulique Hydraulikplan Circuito hidraulico Circuito hidraulico...

Страница 35: ...teur de groupe 83 Injecteur LEGENDE 6 Strahler Dampfabgabe 8 Strahler Hei wasserabgabe 10 Strahler Hei wasserabgabe 14 Druckmesser Heizkessel Pumpe 44 F hler automatische Standanzeige 46 Magnetventil...

Страница 36: ...is publication without notice Le fabricant se r serve le droit de modifier sans pr avis les caract ristiques des appareils pr sent s dans cette publication Der Hersteller beh lt sich das Recht vor die...

Отзывы: