background image

16

 Séquence de démarrage

 Faire fonctionner les émetteurs de froid pour avoir une charge

calorifique afin que le refroidisseur puisse fonctionner.

 Mettre sous tension la carte principale

 Vérifier que la machine est configurée en commande locale

(sélection sur carte CPU).

 Vérifier le bon fonctionnement de toutes les LEDS de la carte

de commande et d’affichage en appuyant sur la touche

 (toutes les leds doivent s’éclairer).

 Sélectionner le mode de fonctionnement par l’intermédiaire

de la touche 

 (utilisation en groupe de production

d’eau glacée).

 Régler les températures de consigne :

eau glacée - limite gel

 Appuyer sur la touche Marche / Arrêt 

 Les sécurités internes du groupe sont enclenchées. Si une

sécurité est déclenchée, il faut trouver le défaut, réarmer la
sécurité (dans le cas d’une sécurité à réarmement manuel)
ainsi que la carte d’affichage par l’intermédiaire de la touche de
réarmement “RESET”.

 Le démarrage de l’appareil ne pourra s’effectuer qu’après une

période de 2 minutes correspondant au temps de scrutation de
toutes les sécurités. En fonction de la demande, les étages de
régulation s’enclenchent en cascade.

NOTA : Pour arrêter le groupe en dehors des cas d’urgence il
faut utiliser :

– Soit la touche Marche / Arrêt de la carte d’affichage.

– Soit un contact sur la commande d’automaticité.

Ne pas se servir de l’interrupteur général car l’armoire électri-
que doit rester sous tension (protection antigel, résistance car-
ter).

 Vérifier immédiatement

 que les ventilateurs du condenseur tournent dans le bon sens

(dans le cas contraire intervertir 2 fils d’alimentation générale).

 que le refoulement chauffe (au moyen d’une sonde à contact).

 que l’ampérage absorbé est normal.

(Voir tableau et valeur plaquée sur les compresseurs).

 vérifier le fonctionnement de tous les appareils de sécurité

(voir tableau pour valeur de réglage).

NOTA : Au début du fonctionnement d’un groupe de production
d’eau glacée, de nombreux ennuis sont dus à une pression
d’aspiration trop basse ou à une pression de condensation trop
haute :

 Pression d’aspiration trop basse

– présence d’air dans le circuit d’eau glacée.

– pompe d’eau glacée trop faible, débit insuffisant.

– pompe d’eau glacée ne fonctionne pas normalement (tourne
dans le mauvais sens).

– température d’eau glacée trop basse, manque de charge
calorifique.

 Pression de condensation trop élevée

– ventilation incorrecte (obstacle à l’aspiration ou au refoule-
ment, ventilateurs tournent dans le mauvais sens.

– air trop chaud à l’aspiration (recyclage).

 Starting sequence

 Operate the cooling emitters to have a heating load which

allows the chiller to function.

 Make the main card live

 Verify that the unit is configured in local control (CPU card

selection)

 Verify correct functioning of all the LEDS on the control and

display card by pressing key

 

 (all the LEDs should illuminate).

 Select the operating mode with the key

 

 (utilization as a water chiller).

 Adjust the temperature settings : chilled water - frost limit

 Press the Run / Stop key 

 Check that internal safety devices are engaged. If a safety

device has tripped, the fault must be found and the safety
device reset (in the case of a manual reset device). The display
card must also be reset with the “RESET” key.

 The unit cannot run until the 2 minutes corresponding to the

safety devices scrutinization time has passed. As a function of
the demand, the control stages start in series.

NOTE : To stop the unit, if there is no urgency, use :

– Either the Run / Stop key of the display card.
– or a contact on the automatic control.
Do not use the main switch, the electrical panel must remain
intact (anti-frost protection, crankcase heater).

 Verifiy immediately :

 that the condenser fans turn in the correct direction (if not,

reverse 2 supply wires).

 that the discharge heats up (using a contact probe).

 that the absorbed current is normal.

(see table and rated value on the compressors).

 Check that all the safety devices are working (see table for

setting values).

NOTE : With initial functioning of water chillers, numerous pro-
blems are due to a suction pressure that is too low or a conden-
sing pressure that is too high.

 Suction pressure too low

– presence of air in the chilled water circuit.
– inadequate chilled water pump, insufficient flow.
– chilled water pump not functioning properly (turning in the
wrong direction).
– chilled water temperature too low, lack of heating load

 Condensing pressure too high

– Incorrect ventilation (obstacle at the intake or discharge, fans
turning in the wrong direction).
– Intake air too warm (recycling).

Содержание CiatCooler LC 1203

Страница 1: ... Notice d utilisation User s brochure 03 2000 N 99 74 A condenseur à air Installation Fonctionnement Mise en service Maintenance Groupes de production with air cooled condenser LC LCH LCT Installation Operation Commissioning Maintenance Библиотека СОК ...

Страница 2: ...ie LCT Conception Fonctionnement 12 et and 13 Double condenser units water air series LCT Design Operation Appareils de régulation et de sécurité 14 Control and safety devices Mise en route Vérification avant mise en route Séquence de démarrage Vérifier immédiatement 15 et and 16 Starting the unit Verifications before starting up Starting sequence Verify immediately Localisation des circuits frigo...

Страница 3: ...ions et instructions qui figurent sur les notices d entretien les étiquettes ou instruc tions particulières Se conformer impérativement aux normes et réglementation en vigueur IMPORTANT avant d intervenir sur le groupe vérifier que le courant d alimentation est bien coupé Introduction CIATCOOLER series LC LCH LCT units are liquid chillers with air cooled condensers All of the units are tested and ...

Страница 4: ... installer les groupes avec suffisamment d es pace libre Pour éviter la recirculation de l air de refoulement du conden seur par réaspiration Pour la maintenance du groupe Choice of location of the unit Before handling installing and connecting the unit the installer must verify the following points These units are for external siting The ground or structure must be capable of bearing the weight o...

Страница 5: ...amaging the casing ATTENTION the unit must be handled with care and kept verti cal The unit will be handled in strict compliance with safety rules Only the lifting points identified on the unit may be used for lif ting LC 1000 1 1202 1 1000 1202 1203 1400 1600 1803 1804 2000 2200 2400 A mm 1620 1620 1620 1620 2140 2140 2040 2040 2760 2760 2760 2760 B mm 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000 3000...

Страница 6: ...e groupe des plots antivibratilles Le positionnement des plots doit être conforme aux emplace ments prévus ci dessous Vibration isolators optional For applications with very low vibrations antivibratil mounts must be installed underneath the unit The positioning of mounts must conform to the arrangement planned below ...

Страница 7: ... vase d expansion poches à thermomètres etc Les tuyauteries seront isolées avec soin pour éviter les dép erditions et les condensations Les tuyauteries ne doivent transmettre aucun effort ni vibra tions à l évaporateur ou au condenseur à eau L eau doit être analysée et le circuit réalisé en fonction des résultats faire appel aux services d un spécialiste en traitement des eaux Les circuits hydraul...

Страница 8: ...ontactor s motor driven pump protection s Maximum operating pressure will be 4 bar safety valve calibra ted at 4 bar LCH 1000 1 1000 1202 1 1202 1203 1400 1600 1803 1804 2000 2200 2400 Mod le Capacité tampon Buffer capacity l 1000 1400 Module hydraulique Hydraulic d l Vase d expension Eau pure Pure water l 50 80 y module d ex ension Expansion vessel Eau glycolée Glycol water l 160 2x80 Capacité i ...

Страница 9: ...e en option Si ces machines sont livrées sans cette option il est impératif de vidanger le circuit d eau si risque de gel utiliser un fluide caloporteur spécifique eau glycolée Protection antigel par eau glycolée Si l appareil LC LCH est livré sans l option protection antigel et ne sera pas vidangé il est impératif d employer un fluide calo porteur spécifique Le tableau ci dessous indique les pour...

Страница 10: ...andard L alimentation du groupe s effectue à la partie inférieure gauche du tableau électrique une ouvertrure permet le pas sage des câbles d alimentation Electrical connections The units are designed in conformity with the european norm EN 60204 1 They conform to tne directives of the machines All the wirings must be carried out according to the regulations in force on the site in France NF C 151...

Страница 11: ...lieu d être refroidis sans profit dans le condenseur à air participent directement à une économie d énergie Nous utiliserons comme condenseur de récupération un condenseur à eau L eau comme fluide intermédiaire est facile à véhiculer l installation sur le chantier est facilitée Electrical control and display module All of the LC LCH LCT units are equipped with a MRS1 4 A type microprocessor ELECTR...

Страница 12: ...cupération sur le conden seur à eau sera toujours commandée par une régulation sur le circuit d eau extérieur au groupe à monter sur le chantier au moment de l installation Operation water cooled air cooled condensers The discharge gas passes first through the water cooled condenser The heat generated by the compressor can be completely recovered as the exterior surface of a water cooled condenser...

Страница 13: ...resseur Il contrôle un différence de pression entre la pression du carter du compresseur BP et la pression à la sortie de la pompe à huile Une différence de pression inférieure à 0 7 bar met le compres seur à l arrêt Ce contrôle est temporisé au démarrage du com presseur pendant 120 secondes Sur défaut signalisation par LED sur la carte d affichage Control and safety devices All of the units safet...

Страница 14: ...t le fonctionnement du compres seur 6 heures Toucher les carters pour s assurer que tous les réchauffeurs ont fonctionné correctement ils doivent être tièdes Vérifier le sens de rotation des ventilateurs Starting the unit Verifications before starting up Verify that the discharge and liquid outlet valves are open Make certain that there are no refrigerant leaks Open the water circuit valves and ma...

Страница 15: ...ffisant pompe d eau glacée ne fonctionne pas normalement tourne dans le mauvais sens température d eau glacée trop basse manque de charge calorifique Pression de condensation trop élevée ventilation incorrecte obstacle à l aspiration ou au refoule ment ventilateurs tournent dans le mauvais sens air trop chaud à l aspiration recyclage Starting sequence Operate the cooling emitters to have a heating...

Страница 16: ...1 1202 1 1 circuit 2 compresseurs LC LCH 1000 1 1202 1 1 circuit 2 compressors LC LCH 1000 1202 2 circuits 2 compresseurs LC LCH 1000 1202 2 circuits 2 compressors LC LCH 1203 à 1803 2 circuits 3 compresseurs LC LCH 1203 to 1803 2 circuits 3 compressors LC LCH 1804 à 2400 2 circuits 4 compresseurs LC LCH 1804 to 2400 2 circuits 4 compressors ...

Страница 17: ...circuit 2 compressors LCT 1000 1202 2 circuits 2 compresseurs LCT 1000 1202 2 circuits 2 compressors LCT 1203 à 1803 2 circuits 3 compresseurs LCT 1203 to1803 2 circuits 3 compressors LCT 1804 à 2400 2 circuits 4 compresseurs LCT 1804 to 2400 2 circuits 4 compressors ...

Страница 18: ...1 circuit frigo 1 cooling circuit 2 circuits frigo 2 cooling circuits Size of unit 1000 1 1202 1 1000 1202 1203 1400 1600 1803 1804 2000 2200 2400 Compresseur Compressor 230 V 314 390 314 390 417 453 509 585 592 628 604 780 Compresseur Compressor Int maximale maxi intensity 400 V 182 226 182 226 243 263 295 339 344 364 408 452 direct direct 531 656 531 656 479 612 644 769 693 713 838 882 Intensité...

Страница 19: ...T Automatic reset RESET key FK1 FK2 Déclenchement 4 9 K ohms 20 Enclenchement 2 3 K ohms 20 Temporisation 5 minutes Trip 4 9 K ohms 20 Run 2 3 K ohms 20 Delay 5 minutes Pressostat haute pression Régulation pression condensation Fonctionnement toutes saisons High pressure pressostat Condensing pressure adjustment year round operation Enclenchement automatique Automatic run HPR 1 à to 8 Voir paragra...

Страница 20: ...oteur ventilateur Current drawn by fan motors A Pression d huile Oil pressure bar Niveau d huile normal Oil level normal Température déclenchement de l antigel Anti frost activating temperature C Contrôle mécanique tubes visserie Check mechanical conditions pipework Contrôle serrage connexions électriques Check tightness of electrical connections Nettoyage batterie extérieure Cleanliness of direct...

Страница 21: ...ompresseur Current drawn by compressor A Pression d huile Oil pressure bar Niveau d huile normal Oil level normal Température déclenchement de l antigel Anti frost activating temperature C Contrôle mécanique tubes visserie Check mechanical conditions pipework Contrôle serrage connexions électriques Check tightness of electrical connections Contrôle de la régulation Check control settings Entretien...

Страница 22: ...sation de fonctionnement du groupe en puissance maxi sur les bornes 1 et 2 du connecteur J9 de la carte CPU Contact travail 8 A sous 230 V Commande d automaticité Connect the signalling of the unit operating in maxi output on terminals 1 and 2 of CPU card connector J9 Working contact 8 A with 230 V Automaticity control Connecteur Connector J5 CPU 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 C1 CA Enlever le shunt CA entr...

Страница 23: ...e dans une armoire du local technique et peut reporter à distance tous les états de fonctionnement et de défauts du groupe en mettant à disposition des contacts libres de tout potentiel à fermeture Elle sera reliée au groupe par une paire de fils type téléphonique distance maxi 3000 m Description des cartes et raccordement voir manuel MRS1 4 A Communication avec gestion technique centralisée optio...

Отзывы: