background image

Para mais informações sobre segurança, consulte:

!

O seu empregador, sindicato e/ou associação do ramo.

!

O Departamento do Trabalho dos EUA (OSHA); www.osha.gov; Council of the European 
Communities europe.osha.eu.int

!

“Safety Code For Portable Air Tools,” (B186.1) “Preceitos De Segurança Para 
Ferramentas Pneumáticas Portáteis,” disponível em:  www.ansi.org

!

“Safety Requirement For Hand-Held Non-Electric Power Tools,” “Requisitos De Segurança 
Para Ferramentas Portáteis Não-Eléctricas,” disponível em: European Committee for 
Standardization, www.cenrom.be

Fornecimento de ar e riscos de ligação

!

Ar sob pressão pode causar ferimentos graves.

!

Antes de mudar os acessórios ou de proceder a reparações, desligar sempre o 
fornecimento de ar, drenar a mangueira da pressão de ar e desconectar a ferramenta do 
fornecimento de ar sempre que não estiver em uso.

!

Nunca dirigir o jacto de ar para si ou para terceiros.

!

Mangueiras a chicotear podem causar ferimentos graves. Verificar sempre se existem 
mangueiras ou ligações frouxas ou danificadas.

!

Não utilizar dispositivos de acoplamento rápido na ferramenta. Para uma instalação 
correta, consulte as instruções.

!

Sempre que forem utilizadas engates rápidos, deverão ser instalados pinos de segurança.

!

Não exceder uma pressão de ar máxima de 90 psi (6,2 bar) ou de acordo com a placa 
identificadora da ferramenta.

Riscos de Enredamento

!

Manter-se afastado da unidade em rotação.

!

Não use jóias ou roupa larga.

!

Manter o colarinho afastado da ferramenta e acessórios, devido ao risco de sufocação.

!

Manter o cabelo afastado da ferramenta e acessórios, devido ao risco de escalpamento.

!

Evitar o contato direto com os acessórios durante e depois do uso. A utilização de luvas 
reduz o risco de cortes e queimaduras.

!

Usar apenas acessórios apropriados (ver lista das peças). Use soquetes profundos 
sempre que possível.

Riscos de Projeção

!

Usar sempre uma proteção resistente ao impacto na face e olhos quando estiver a 
trabalhar com ou perto do local de operações ou estiver envolvido na reparação ou 
manutenção da ferramenta ou na mudança de acessórios.

!

Certifique-se de que todas as pessoas que trabalham na área usam uma proteção 
resistente a choques na face e nos olhos.

!

Mesmo pequenos projéteis podem ferir os olhos e provocar cegueira.

!

Somente utilize soquetes e acessórios de chaves de impacto em boas condições. 
Soquetes em más condições ou soquetes manuais usados com chaves de impacto podem 
estilhaçar-se.

!

Utilize sempre o acoplamento mais simples possível. Barras e adaptadores de extensão 

longos e soltos absorvem potência de impacto e podem quebrar-se. Use soquetes 
profundos sempre que possível.

!

Nunca ponha a ferramenta em funcionamento fora do local de trabalho. Poderá começar a 
funcionar demasiado rapidamente e fazer com que o acessório seja disparado da 
ferramenta.

!

Ferimentos graves podem causados por de prendedores apertados com excesso ou com 
pouca força de torção, pois podem quebrar, ou se soltar e separar. As peças soltas podem 
se tornar projéteis. Peças que necessitam de uma torção específica podem ser conferidas 
através de um medidor de torção.

Nota: As chamadas chaves de torção "click" não verificam condições potenciais de perigo 
causadas pelo uso excessivo de força de torção.

Riscos No Local de Trabalho

!

Escorregar/Tropeçar/Cair são causas determinantes de ferimentos graves ou morte. Não 
deixar o excesso de mangueiras nas vias de acesso ou no local de trabalho.

!

Níveis altos de ruído podem provocar perda permanente de audição. Utilizar a proteção 
auditiva recomendada pelo seu empregador ou pelo regulamento OSHA (consulte 29 
CFR, parte 1910).

!

Manter equilibrada a posição do corpo e usar calçado reforçado.

!

Mantenha sempre o controle da admissão. Não se prenda entre a ferramenta e o trabalho.

!

Movimentos de trabalho repetitivos, posições instáveis e exposição a vibrações podem ser 
prejudiciais às mãos e aos braços. Se ocorrer amortecimento, formigamento ou 
claramento da pele, suspenda o usa da ferramenta e consulte um médico.

!

Evite inalar poeira ou lidar com debris do processo de trabalho que possa ser perigoso 
para sua saúde. Use equipamento de extração de poeira, e protetores respiratórios 
quando estiver trabalhando com material que possa produzir partículas que sejam 
transportadas pelo ar.

!

Seja prudente em locais pouco familiares. Esteja atento aos perigos criados pela sua 
atividade. Esta ferramenta não está isolada para entrar em contato com fontes de 
alimentação elétrica.

!

Algumas poeiras causadas por lichamento elétrico, serração, trituração, perfuração e 
outras atividades de construção, contém químicos, que são reconhecidos pelo Estado da 
Califórnia como, causadores de câncer e de defeitos de nascimento, ou de outos efeitos 
reprodutivos. Alguns exemplos destes químicos são:

- Chumbo de tinta à base de chumbo
- Tijolos de sílica cristalina, cimento e outros produtos de alvenaria
- Arsênico e cromo de borrachas quimicamente tratadas

Seus riscos de exposição a estes produtos variam, dependendo da frequência com que 
você faça este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a estes químicos: trabalhe 
numa área bem ventilada, e com equipamento de segurança aprovado, tais como 
máscaras contra poeira, que sejam específicas para filtrar partículas microscópicas.

Outros Cuidados de Segurança

!

Esta ferramenta e respectivos acessórios não devem ser sujeitos a modificações.

!

Esta ferramenta não foi concebida para ser utilizada numa atmosfera explosiva.

!

Os operadores e pessoal de manutenção devem ser fisicamente capazes de suportar o 
volume, o peso e a força da ferramenta. 

!

Somente para uso profissional.

No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as 
pessoas  que  utilizarem,  repararem,  fizerem  a  revisão, 
trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta, 
devem ler e compreender estas instruções antes de executar 
qualquer trabalho acima referido.

INSTRUÇÕES DE SEGURAN A

Ç

INSTRUÇÕES DE SEGURAN A

Ç

RP9521

Requisitos Para O Fornecimento De Ar

1. Fornecer a ferramenta com 90 psig (6,2 bar) de ar seco e puro. As pressões altas 

reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta.

2. Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou tubulação que se 

adapte aos tamanhos mostrados no diagrama da página 12. 

Lubrificação

1. Utilizar um lubrificador de ar com óleo SAE #10, ajustado para duas (2) gotas por 

minuto. Se não puder usar um lubrificador de linha de ar, introduza uma vez por dia óleo 
de motor pneumático no orifício de admissão.

2. Inspeccione o óleo da embreagem uma vez por mês. Use 10 ml. de óleo SAE #30 ou 

um equivalente.

Operação

1. Esta chave de impacto está equipada com um regulador que permite o ajustamento da 

força do impacto. Girar o regulador no sentido antihorário para aumentar a potência e no 
sentido horário para a reduzir.

2. Ao apertar porcas que não requeiram valores críticos no torque, girar a porca até sentir 

o primeiro aperto e depois rodar mais 1/4 a 1/2 de volta.

Declaração de Ruido e Vibration*

Nível de pressão acústica 87,4 dB(A) de conformidade com ISO 15744-2004.  Para 
potência acústica, some 11 dB(A).

2

Valor de vibração 4,9 m/s , pelo ISO 8662-1.

Manutenção

1. Desmontar e inspeccionar o motor pneumático e o mecanismo de impacto todos os três 

(3) meses no caso de a ferramenta ser usada diariamente. Substituir peças danificadas 
ou gastas.

2. As peças sujeitas a maior desgaste encontram-se sublinhadas na lista de peças.
3. Para que o tempo de manutenção seja mínimo, os seguintes kits de serviço, detalhados 

na página 12: são recomendados CA127951 Conjunto De Regulador,
C136240 Conjunto De Ajuste.

Nós,  Chicago  Pneumatic  Tool  Company,  1800  Overview  Drive,  Rock  Hill,  SC  29730  EUA, 
declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto com o qual esta declaração está 
relacionada, está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho de Junho de 
1998 sobre a aproximação das leis referentes a máquinas dos Estados membros (98/37/CE).

Nome da máquina

 Chave de Impacto Pneumático RP9521

Tipo da máquina

 Ferramenta para montagem de fixadores com rosca - Nenhum 

outro uso é permitido

Nº de série

 Ferramentas com o Nº 03300K ou superior (Fabricada em outubro de 

2003 ou depois)

Dados Técnicos

Encaixe quadrado standard 3/8" (10 mm)
Pressão do ar 90 psi (6,2 bar)

Normas harmonizadas

 

aplicadas

 EN12100

Normas nacionais aplicadas

 ISO 8662-1, ISO 15744-2004

Nome e posição do responsável

 Yves Antier, Gerente geral, Chicago Pneumatic 

Tool Company

Assinatura do responsável
Local e data de emissão

 Rock Hill, SC  29730 EUA, 31 de Julho de 2003

Chave de Impacto Pneumático RP9521

*Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratório de acordo com os padrões estipulados e não se destinam para 
utilização  em  avaliações  de  risco.  Os  valores  medidos  nos    locais  individuais  de  trabalho  podem  ser  maiores  que  os  valores 
declarados. Os valores reais de exposição e o risco de ferimento sentidos por um usuário são específicos e dependem da maneira 
em que o usuário trabalha, da peça e do design da estação de trabalho, bem como do tempo de exposição e da condição física do 
usuário. Nós da Chicago Pneumatic, não podemos nos responsabilizar pelas conseqüências causadas pelos valores declarados, 
ao invés dos valores que refletem a exposição real, e pela avaliação de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não 
temos controle.

É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o ajudem a trabalhar de 
forma segura e eficiente. VOCÊ é o mais importante dispositivo de segurança para 
esta ou qualquer outra ferramenta. Os seus cuidados e bom senso são a melhor 
protecção  contra  ferimentos.  Nem  todos  os  possíveis  riscos  podem  aqui  ser   
cobertos, mas tentámos pôr em destaque alguns dos mais importantes.

Garantia Limitada:  Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") estão garantidos contra defeitos de material 
e fabrico por um ano, a partir da data da aquisição.  Esta garantia abrange apenas Produtos comprados em primeira mão a 
CP ou aos revendedores autorizados.  Esta Garantia não se aplica, obviamente, a produtos que tenham sido maltratados, 
utilizados  indevidamente,  modificados  ou  reparados  por  alguém  que  não  CP  ou  um  dos  seus  Agentes  de  Revisão 
Autorizados.  Caso se comprove que um Produto CP possui um defeito de material ou de fabrico no prazo de um ano após a 
aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão da Fábrica CP ou Centro de Revisão Autorizado para ferramentas CP, 
com pré-pagamento de transporte, remetendo o seu nome, morada, prova adequada da data de aquisição e breve descrição 
do defeito.   CP reserva-se o direito de reparar ou substituir gratuitamente os Produtos defeituosos.   As reparações ou 
substituições  encontram-se  garantidas,  como  acima  descrito,  para  o  restante  período  da  garantia  original.    A  única 
responsabilidade de CP e o vosso recurso exclusivo ao abrigo desta Garantia está limitado a reparação ou substituição do 
Produto defeituoso.  

(Não Existem Quaisquer Outras Garantias Expressas Ou Implícitas E CP Não Será Responsável 

Por Danos Especiais, Consequenciais Ou Supervenientes, Ou Quaisquer Outros Danos, Custos Ou Despesas, 
Excepto Apenas O Custo Ou Despesa Ou Reparação Ou Substituição Acima Descrito.)

© Copyright 2004, Chicago Pneumatic, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA

Todos os direitos são reservados. É proibida qualquer utilização ou cópia não autorizadas do conteúdo ou parte 
deste. Isto aplica-se particularmente a marcas registadas, denominsções de modelo, números de peças e 
desenhos.

Utilize apenas peças autorizadas. Quaisquer danos ou funcionamento defeituoso provocados pela utilização de 
peças não autorizadas não serão cobertos pela Garantia ou Responsabilidade do Produto.

Содержание RP9521

Страница 1: ...521 Impact Wrench Air Supply Requirements 1 Supply tool with 90 psig 6 2 bar of clean dry air Higher pressure drastically reduces tool life 2 Connect tool to air line using pipe hose and fitting sizes shown in the diagram on page 12 Lubrication 1 Use an air line lubricator with SAE 10 oil adjusted to two 2 drops per minute If an air line lubricator cannot be used add air motor oil to the inlet onc...

Страница 2: ...STRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Requisitos Del Suministro De Aire 1 Aplique a la herramienta 6 3 kg cm2 6 2 bares de aire limpio y seco Una presión alta reduce la vida útil de la herramienta 2 Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera encaje las piezas según los tamaños indicados en el diagrama que se encuentra en la página 12 Lubricación 1 Emplee ...

Страница 3: ...cidents il est impératif que toute personne qui utilise installe ou répare cet outil qui change des accessoires ou travaille à proximité lise attentivement ces instructions au préalable CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE Visseuse Pneumatique RP9521 La société Chicago Pneumatic Tool Company 1800 Overview Drive Rock Hill SC 29730 USA déclare sous sa seule responsabilité que le produit décri...

Страница 4: ...ensione e gli adattatori lunghi ed Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici è necessario che chiunque si appresti ad utilizzare installare riparare eseguire la manutenzione o la sostituzione di accessori o che semplicemente lavori nelle strette vicinanze dell utensile per tagliare legga e capisca tutti i punti di queste istruzioni NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA Alimentazione 1 Ali...

Страница 5: ...ngar innan sådana uppgifter utförs SÄKERHETSANVISNINGAR SÄKERHETSANVISNINGAR Tryckluftsfordringar 1 Förse verktyget med ren torr luft med ett tryck av 6 2 bar 90 psig Högre tryck reducerar verktygets livslängd i väsentlig grad 2 Koppla ihop verktyget med luftledningen genom användning av rör slang och kopplingsstorlekar angivna i diagrammet på sidan 12 Smörjning 1 Använd smörjdon för luftledningar...

Страница 6: ...zliche Sicherheitshinweise Weder dieses Werkzeug noch das Zubehör dürfen modifiziert werden Dieses Werkzeug ist nicht für den Betrieb in Umgebungen mit Explosionsgefahr geeignet Benutzer und Wartungspersonal müssen die körperlichen Voraussetzungen für den Umgang mit Umfang Gewicht und Kraft des Werkzeugs erfüllen Nur zum Gebrauch durch ausgebildete Fachkräfte Um die Gefahr einer Verletzung so geri...

Страница 7: ...ou trabalharem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido INSTRUÇÕES DE SEGURAN A Ç INSTRUÇÕES DE SEGURAN A Ç RP9521 Requisitos Para O Fornecimento De Ar 1 Fornecer a ferramenta com 90 psig 6 2 bar de ar seco e puro As pressões altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta 2 Conecte a ferramenta à linha de ar utili...

Страница 8: ...e og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres Norsk Norwegian SIKKERHETSANVISNINGER SIKKERHETSANVISNINGER Krav til lufttilførsel 1 Fyll verktøyet med 6 2 bar 90 psig ren tørr luft Høyere trykk reduserer verktøyets levetid betraktelig 2 Kople verktøyet til luftlinjen ved å bruke rør slanger og armaturstørrelser som vises i diagrammet på side 12 Smøring 1 Bruk et smøremiddel for luftledninger...

Страница 9: ...n ervan vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Ondergetekende Chicago Pneumatic Tool Company 1800 Overview Drive Rock Hill SC 29730 USA verklaart hierbij dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming is met de in juni 1998 door de Raad van de Europese Gemeenschap bepaalde richtlijnen met betr...

Страница 10: ...e udføres SIKKERHEDSINSTRUKSER SIKKERHEDSINSTRUKSER Vi Chicago Pneumatic Tool Company 1800 Overview Drive Rock Hill SC 29730 USA erklærer under eneansvar at produktet der beskrives nedenfor er i overensstemmelse med kravene i Kommissionens direktiv af juni 1998 vedrørende harmoniserring af medlemslandenes love om maskinsikkerhed 98 37 EØF Maskinbetegnelse RP9521 Luftnøgle Maskintype Trykluftværktø...

Страница 11: ...hdyttävä näihin ohjeisiin öä asennusta korjausta TURVAOHJEET TURVAOHJEET Ilmansaantivaatimukset 1 Työkalu tarvitsee 6 2 bar 90 psi puhdasta kuivaa ilmaa Tätä korkeampi paine vähentää tuntuvasti laitteen käyttöikää 2 Liitä työväline paineilmajohtoon sivulla 12 olevassa kaaviossa näytettyjä putki letku ja liitinkokoja käyttäen Voitelu 1 Käytä paineilmalaitteen voitelulaitetta ja SAE 10 öljyä Säädä v...

Страница 12: ...ustrial Construction FRANCE Industrial Construction see United States MEXICO Industrial Construction Alliance Tools S A PTY Ltd Saiigna Street Hughes Business Park Witfield X30 Boksburg South Africa Telephone 27 118219300 UNITED STATES Industrial Construction Power Tools Australia Ltd PO Box 6133 Delivery Centre Blacktown NSW 2148 Australia Fax 61 2671 5915 Telephone 61 2621 9482 AUSTRALIA Industr...

Страница 13: ...13 CA094885 CA099901 CA099899 C100129 CA099927 S014764 CA059034 C069083 KF125335 KF125329 KF125331 KF125332 CA116385 8940158929 KF124219 S065412 S082845 KF124222 CA094316 KF124224 KF124225 CA094246 KF124227 C075878 C042234 C084715 CA155878 KF136450 KF136129 KF136131 KF136449 KF136451 CA119716 CA092093 KF136452 8940159611 KF129209 C043739 CA092063 C102507 KF129210 C078984 C056671 CA046691 C102551 8...

Отзывы: