Chicago Pneumatic RP9521 Скачать руководство пользователя страница 3

les adaptateurs absorbent les vibrations et peuvent casser. Si possible, utilisez des embases 
larges.

!

N'utilisez jamais l'outil à vide pour éviter tout risque d'emballement. L'accessoire pourrait se 
détacher de l'outil.

!

Des blessures graves peuvent résulter d'un serrage excessif ou insuffisant des dispositifs de 
fixation, car ceux-ci peuvent casser ou se desserrer et se détacher. Les assemblages peuvent 
constituer des projectiles lorsqu'ils ne sont plus fixés. Les assemblages nécessitant un couple 
de serrage spécifique doivent être vérifiés avec un contrôleur de couple.

Remarque: les clés dynamométriques à cliquet ne permettent pas de vérifier l'existence d'un 
couple de serrage excessif.

Risques sur le lieu de travail

!

Les chutes peuvent être à l'origine de blessures graves, voire mortelles. Faites attention aux 
tuyaux qui traînent par terre ou sur le plan de travail.

!

Un fort niveau sonore peut provoquer une perte auditive irréversible. Portez le modèle de 
casque antibruit préconisé par votre employeur ou la réglementation OSHA en vigueur (voir 
29 CFR part 1910).

!

Pour travailler, prenez une position équilibrée et évitez toute surface glissante.

!

Soyez maître de l'accélérateur à tout moment. Ne vous faites pas prendre entre l'outil et le 
travail.

!

Des gestes répétitifs, de mauvaises positions et une exposition aux vibrations peuvent avoir 
des effets nuisibles sur les membres supérieurs. En cas d'engourdissement, de fourmillement, 
de douleur ou si la peau blanchit, arrêtez d'utiliser l'outil et consultez un médecin.

!

Évitez de respirer la poussière et les débris provenant des travaux; ces produits peuvent être 
dangereux. Utilisez un équipement d'extraction de la poussière et portez un appareil 
respiratoire lorsque vous travaillez avec des matériaux qui génèrent des particules 
aéroportées.

!

Prenez des précautions particulières lorsque vous vous trouvez dans un environnement non 
familier. Soyez conscient des risques liés à votre activité. Evitez de mettre cet outil en contact 
avec une source électrique car il n'est pas isolé.

!

Certaines poussières générées par les activités de construction telles que ponçage, sciage, 
meulage, perçage, etc., contiennent des substances chimiques qui, selon l'État de Californie, 
sont cancérigènes ou peuvent causer des anomalies congénitales ou encore constituer des 
dangers pour la reproduction. Exemples de tels produits chimiques:

- Plomb provenant des peintures au plomb;
- Silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres matériaux de 
  maçonnerie;
- Arsenic et chrome provenant des caoutchoucs traités chimiquement.

Votre risque d'exposition à ces produits nocifs dépend de la fréquence à laquelle vous 
effectuer ces travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans 
un local bien aéré et portez un équipement de protection homologué tel que des masques 
anti-poussières spécialement conçus pour arrêter les particules microscopiques.

Consignes de sécurité supplémentaires

!

Ne modifiez en aucun cas l'outil ou les accessoires.

!

Cet outil ne doit pas être utilisé dans un endroit où sont stockés des explosifs.

!

Le personnel de maintenance et les opérateurs doivent être physiquement aptes à manier cet 
outil tant au niveau du  poids, de l'encombrement que de la puissance.

!

Pour utilisation professionnelle uniquement.

Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures de 

sécurité, veuillez consulter:

!

Votre employeur, syndicat et/ou association commerciale.

!

Le ministère du travail des Etats-Unis (OSHA), www.osha.gov; Council of the European 
Communities europe.osha.eu.int

!

Le code de sécurité pour les outils pneumatiques portatifs “Safety Code For Portable Air 
Tools” (B 186.1) disponible auprès de: www.ansi.org

!

Les “Mesures De Sécurité Pour Appareils Portatifs Non Électriques” disponibles auprès du 
Comité Européen de Normalisation, www.cenorm.be

Risques liés à l'air comprimé

!

L'air comprimé peut provoquer des blessures graves.

!

Avant de remplacer des accessoires ou d'effectuer une réparation, ou lorsque l'outil est 
inutilisé, veillez à couper l'arrivée d'air comprimé, à purger le tuyau, puis à le débrancher de 
l'alimentation principale.

!

Ne dirigez jamais le jet d'air vers vous ou une autre personne.

!

Des tuyaux mal raccordés, endommagés ou aux bagues desserrées peuvent provoquer des 
blessures graves s'ils se détachent. Vérifiez tuyaux et bagues.

!

N'utilisez jamais d'attaches rapides sur l'outil. Reportez-vous aux instructions d'installation.

!

Si vous utilisez des attaches torsadées universelles, prenez soin d'installer des goupilles de 
sécurité.

!

Ne dépassez pas une pression d'air maximum de 6,2 bars (90 psi) ou celle indiquée sur l'outil.

Risques liés aux machines

!

Eloignez-vous de toute pièce en rotation.

!

Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples.

!

Ne portez rien autour du cou susceptible d'être entraîné dans la machine.

!

Maintenez vos cheveux attachés.

!

Evitez tout contact direct avec les accessoires pendant et après l'utilisation. 
Portez des gants pour réduire les risques de coupures et de brûlures.

!

N'utilisez que des fixations adéquates (voir liste de pièces détachées). Si possible, utilisez des 
embases larges.

Risques de projection

!

Portez toujours un masque anti-choc couvrant les yeux et le visage si vous vous tenez près 
de l'outil, si vous l'utilisez, le réparez, le révisez ou changez des accessoires.

!

Assurez-vous que toutes les personnes se trouvant à proximité de cette machine portent une 
protection.

!

Même de petits projectiles peuvent abîmer les yeux et provoquer la cécité.

!

N'utilisez que des douilles de clés à chocs et des accessoires en bon état. L'utilisation 
d'embases en mauvais état ou d'embases traditionnelles avec des visseuses à percussion 
peut être à l'origine de bris.

!

Utilisez les agrafes les plus simples possible. Les barres d'extensions longues et souples et 

Pour réduire les risques d’accidents, il est impératif 
que toute personne qui utilise, installe ou répare cet 
outil,  qui  change  des  accessoires  ou  travaille  à 
proximité  lise  attentivement  ces  instructions  au 
préalable.

CONSIGNES DE SECURITE

CONSIGNES DE SECURITE

Visseuse Pneumatique RP9521

La société Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 
USA, déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la 
directive de juin 1998 du Conseil des communautés (98/37/CE) portant sur l'harmonisation 
des lois des pays membres relatives à l'outillage.

Dénomination

 Visseuse Pneumatique RP9521

Catégorie

 Outil de montage pour attaches filetées - Aucune autre utilisation n'est 

permise

Numéro de série

 03300K ou supérieur (Fabriqué depuis octobre 2003)

Caractéristiques

Carré d'entraînement de 10 mm (3/8 pouce)
Pression d'air requise de 6,2 bars (90 psi)

Standard type appliqué

 EN12100

Standard national appliqué

 ISO 8662-1, ISO 15744-2004

Nom et titre de l'émetteur

 Yves Antier, Directeur général de Chicago Pneumatic Tool 

Company

Signature de l'émetteur
Lieu et date d'émission 

Rock Hill, SC  29730 USA, 31 juillet 2003

RP9521

Alimentation En Air Comprimé

1. Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6,2 bars (90 psi). Une 

pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide.

2.

Lubrification

1. Utilisez un lubrificateur sur la conduite d'air réglé pour dispenser deux (2) gouttes d'huile 

SAE #10 par minute. Si vous ne pouvez pas utiliser un lubrificateur sur la conduite d'air, 
ajoutez de l'huile de moteur dans l'unité d'admission une fois par jour.

2. Contrôlez l'huile de l'embrayage tous les mois. Utilisez 10 ml d'huile SAE #30 ou 

équivalente.

Fonctionnement

1. Cette clé à chocs est équipée d'un régulateur permettant d'ajuster la vitesse de sortie. 

Tournez le bouton du régulateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour 
aug menter la puissance et dans le sens des aiguilles d'une montre pour la réduire.

2. Lorsque vous serrez des écrous ne requérant pas de couple de torsion spécial, vissez 

jusqu'à ce que l'écrou soit bien fixé et ajoutez entre un quart de tour et un demi-tour pour 
serrer.

Niveaux de bruit et de vibrations*

2

Vibrations 4,9 m/s , selon ISO 8662-1.

Entretien

1. Démontez et vérifiez le moteur pneumatique et l'embrayage de percussion tous les trois 

mois si l'outil est utilisé quotidiennement. Changez les pièces usées ou abîmées.

2. Les noms des pièces soumises à une forte usure sont soulignés dans la liste des 

pièces.

3.

136240

Reliez l'outil à la ligne d'air en utilisant la conduite, le tuyau et les raccords dans les 
dimensions indiquées dans le schéma à la page 12.

Niveau de pression acoustique 87,4 dB (A) conformément à ISO 15744-2004.  Pour la 
puissance acoustique ajouter 11 dB (A).

Pour maintenir le temps d'arrêt au minimum, nous recommandons les kits de service 
décrits à la page 12: CA127951 Bloc de Régulation, C

 Kit d'entretien.

*Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas 
être  utilisées  pour  l’évaluation  des  risques.  Les  valeurs  mesurées  sur  les  lieux  de  travail  individuels  peuvent  être 
supérieures aux valeurs indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de préjudice réels dépendent de l’utilisateur et 
de sa condition physique, de la méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception de la station de travail 
et du temps d’exposition. Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences de l’utilisation des 
valeurs ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de l’exposition réelle, dans les études de risques individuelles sur 
les lieux de travail qui échappent à notre contrôle.

Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui puissent être utilisés 
efficacement et en toute sécurité. Votre prudence alliée à une attention soutenue 
constituent la meilleure protection qui puisse exister. Il est impossible de couvrir tous 
les accidents potentiels, mais la liste suivante donne une indication des risques les 
plus importants.

Limitation de garantie:  Les “Produits” de la société Chicago Pneumatic Tool Company ("CP") sont garantis contre tous vices 
de matériel et de fabrication pour une période d'un an à partir de la date d'achat.  Ladite garantie s'applique uniquement aux 
produits achetés auprès de Chicago Pneumatic et de ses revendeurs agréés.  En sont exclus les produits soumis à un usage 
impropre ou abusif, modifiés ou réparés par des personnes non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de service 
agréés.  Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service 
Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en indiquant vos nom et adresse et en incluant un 
justificatif  de  la  date  d'achat  ainsi  qu'une  br ve  description  du  défaut.    Chicago  Pneumatic  remplacera  ou  réparera 
gratuitement, à sa discrétion, le produit défectueux.  Les réparations ou produits de remplacement seront garantis selon les 
termes  ci-dessus  pour  le  reste  de  la  durée  de  la  garantie  d'origine.    La  responsabilité  de  Chicago  Pneumatic  et  vos 
prétentions concernant la présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du produit mis en cause. 

(Toute 

autre garantie, implicite ou explicite est exclue.  Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas  tre tenu responsable des 
dommages accidentels, indirects ou autres, ni des frais encourus   l'exception du coût de la réparation ou du 
remplacement dans  les cas stipulés ci-dessus.)

© Copyright 2004, Chicago Pneumatic, 1800 Overview Drive, Rock Hill, SC 29730 USA

Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie totale ou partielle sont interdits. Ceci s'applique plus 
particulièrement aux marques déposées, dénominations de modèles, numéros de pièces et schémas.

Utiliser exclusivement les pièces autorisées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement causé par I'utilisation 
d'une pièce non autorisée ne sera pas couvert par la garantie du produit et le tabricant ne sera pas responsable.

è

 

ê

à

Содержание RP9521

Страница 1: ...521 Impact Wrench Air Supply Requirements 1 Supply tool with 90 psig 6 2 bar of clean dry air Higher pressure drastically reduces tool life 2 Connect tool to air line using pipe hose and fitting sizes shown in the diagram on page 12 Lubrication 1 Use an air line lubricator with SAE 10 oil adjusted to two 2 drops per minute If an air line lubricator cannot be used add air motor oil to the inlet onc...

Страница 2: ...STRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Requisitos Del Suministro De Aire 1 Aplique a la herramienta 6 3 kg cm2 6 2 bares de aire limpio y seco Una presión alta reduce la vida útil de la herramienta 2 Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera encaje las piezas según los tamaños indicados en el diagrama que se encuentra en la página 12 Lubricación 1 Emplee ...

Страница 3: ...cidents il est impératif que toute personne qui utilise installe ou répare cet outil qui change des accessoires ou travaille à proximité lise attentivement ces instructions au préalable CONSIGNES DE SECURITE CONSIGNES DE SECURITE Visseuse Pneumatique RP9521 La société Chicago Pneumatic Tool Company 1800 Overview Drive Rock Hill SC 29730 USA déclare sous sa seule responsabilité que le produit décri...

Страница 4: ...ensione e gli adattatori lunghi ed Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici è necessario che chiunque si appresti ad utilizzare installare riparare eseguire la manutenzione o la sostituzione di accessori o che semplicemente lavori nelle strette vicinanze dell utensile per tagliare legga e capisca tutti i punti di queste istruzioni NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA Alimentazione 1 Ali...

Страница 5: ...ngar innan sådana uppgifter utförs SÄKERHETSANVISNINGAR SÄKERHETSANVISNINGAR Tryckluftsfordringar 1 Förse verktyget med ren torr luft med ett tryck av 6 2 bar 90 psig Högre tryck reducerar verktygets livslängd i väsentlig grad 2 Koppla ihop verktyget med luftledningen genom användning av rör slang och kopplingsstorlekar angivna i diagrammet på sidan 12 Smörjning 1 Använd smörjdon för luftledningar...

Страница 6: ...zliche Sicherheitshinweise Weder dieses Werkzeug noch das Zubehör dürfen modifiziert werden Dieses Werkzeug ist nicht für den Betrieb in Umgebungen mit Explosionsgefahr geeignet Benutzer und Wartungspersonal müssen die körperlichen Voraussetzungen für den Umgang mit Umfang Gewicht und Kraft des Werkzeugs erfüllen Nur zum Gebrauch durch ausgebildete Fachkräfte Um die Gefahr einer Verletzung so geri...

Страница 7: ...ou trabalharem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido INSTRUÇÕES DE SEGURAN A Ç INSTRUÇÕES DE SEGURAN A Ç RP9521 Requisitos Para O Fornecimento De Ar 1 Fornecer a ferramenta com 90 psig 6 2 bar de ar seco e puro As pressões altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta 2 Conecte a ferramenta à linha de ar utili...

Страница 8: ...e og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres Norsk Norwegian SIKKERHETSANVISNINGER SIKKERHETSANVISNINGER Krav til lufttilførsel 1 Fyll verktøyet med 6 2 bar 90 psig ren tørr luft Høyere trykk reduserer verktøyets levetid betraktelig 2 Kople verktøyet til luftlinjen ved å bruke rør slanger og armaturstørrelser som vises i diagrammet på side 12 Smøring 1 Bruk et smøremiddel for luftledninger...

Страница 9: ...n ervan vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies goed te lezen VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Ondergetekende Chicago Pneumatic Tool Company 1800 Overview Drive Rock Hill SC 29730 USA verklaart hierbij dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming is met de in juni 1998 door de Raad van de Europese Gemeenschap bepaalde richtlijnen met betr...

Страница 10: ...e udføres SIKKERHEDSINSTRUKSER SIKKERHEDSINSTRUKSER Vi Chicago Pneumatic Tool Company 1800 Overview Drive Rock Hill SC 29730 USA erklærer under eneansvar at produktet der beskrives nedenfor er i overensstemmelse med kravene i Kommissionens direktiv af juni 1998 vedrørende harmoniserring af medlemslandenes love om maskinsikkerhed 98 37 EØF Maskinbetegnelse RP9521 Luftnøgle Maskintype Trykluftværktø...

Страница 11: ...hdyttävä näihin ohjeisiin öä asennusta korjausta TURVAOHJEET TURVAOHJEET Ilmansaantivaatimukset 1 Työkalu tarvitsee 6 2 bar 90 psi puhdasta kuivaa ilmaa Tätä korkeampi paine vähentää tuntuvasti laitteen käyttöikää 2 Liitä työväline paineilmajohtoon sivulla 12 olevassa kaaviossa näytettyjä putki letku ja liitinkokoja käyttäen Voitelu 1 Käytä paineilmalaitteen voitelulaitetta ja SAE 10 öljyä Säädä v...

Страница 12: ...ustrial Construction FRANCE Industrial Construction see United States MEXICO Industrial Construction Alliance Tools S A PTY Ltd Saiigna Street Hughes Business Park Witfield X30 Boksburg South Africa Telephone 27 118219300 UNITED STATES Industrial Construction Power Tools Australia Ltd PO Box 6133 Delivery Centre Blacktown NSW 2148 Australia Fax 61 2671 5915 Telephone 61 2621 9482 AUSTRALIA Industr...

Страница 13: ...13 CA094885 CA099901 CA099899 C100129 CA099927 S014764 CA059034 C069083 KF125335 KF125329 KF125331 KF125332 CA116385 8940158929 KF124219 S065412 S082845 KF124222 CA094316 KF124224 KF124225 CA094246 KF124227 C075878 C042234 C084715 CA155878 KF136450 KF136129 KF136131 KF136449 KF136451 CA119716 CA092093 KF136452 8940159611 KF129209 C043739 CA092063 C102507 KF129210 C078984 C056671 CA046691 C102551 8...

Отзывы: