Chicago Pneumatic CP9954 Скачать руководство пользователя страница 15

        

(1)

         

DECLARATION OF CONFORMITY         

 

 

                                         (Fr)  DECLARATION DE CONFORMITE

 

                                    

 

 

8940168592 rev.1  

2/2

 

SCD-400-00 

 

FEDERZÜG, BALANCER, BILANCIATORE, EQUILIBRADOR.

 

DEUTSCH 

(GERMAN)  

(1) 

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 

- (2) Wir, 

CHICAGO PNEUMATIC- 

 (3) Technische Datei beim EU   -

(4) erklären hiermit, daß das (die) Produkt(e) : -     - (5) Typ(en) : -  (6) Produktherkunft - (7) den Anforderungen der EG-Richtlinie zur 
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten  -  (8) für 

“ Maschinen ”  2006/42/EG 

(17/05/2006) -  (11) geltende harmonisierte 

Norme(n) -  (12) NAME und EIGENSCHAFT des Ausstellers : -  (13) Datum        

NEDERLANDS 

(DUTCH)  

(1) 

E.G.-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

 - (2) De firma : 

CHICAGO PNEUMATIC- 

 (3) Technisch 

bestand verkrijgbaar - (4) verklaart hierbij dat het (de) produkt(en) : -     - (5) type : -  (6) Herkomst van het product - (7) in overeenstemming is 
(zijn) met de vereisten van de richtlijn van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende :  (8) 

“ machines” 2006/42/CEE 

(17/05/2006) -   (11) geldige geharmoniseerde norm(en) -  (12) NAAM en FUNCTIE van de opsteller : -  (13) Datum  

SVENSKA 

(SWEDISH)  

(1) 

EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE 

- (2) Vi 

CHICAGO PNEUMATIC

-  (3) Teknisk fil 

tillgänglig från - (4) Förklarar att maskinen : -     - (5) Maskintyp : -  (6) Produktens ursprung - (7) För vilken denna deklaration gäller, 
överensstämmer med kraven i Ministerradets direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagar rörande -  (8) 

"maskiner"

 

2006/42/EEG 

(17/05/2006) -  (11) Harmoniserade standarder som tillämpats : -  (12) Utfärdarens namn och befattning : -  (13) Datum :  

NORSK 

(NORWEGIAN)  

(1) 

EF ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

 - (2) Vi Ets 

CHICAGO PNEUMATIC

-  (3) Teknisk dokument 

tilgjengelig - (4) Erklærer at produktet/produktene : -     - (5) av type : -  (6) Produktets opprinnelse - (7) er i overensstemmelse med de krav som 
finnes i Ministerrådets direktiver om tilnærming av Medlemsstatenes lover vedrørende : -  (8) 

"maskiner"

 

2006/42/EF 

(17/05/2006) -   (11) 

Harmoniserende standarder som er anvendt : -  (12) Utsteders navn og stilling : -  (13) Dato :  

DANSK 

(DANISH) (1) 

EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 

- (2) Vi 

CHICAGO PNEUMATIC

-  (3) Teknisk dokument kan fås 

på - (4) erklærer at produktet(erne) : -     - (5) type : -  (6) Produktets oprindelse   - (7) er i overensstemmelse med kravene i Rådets Direktiv 
vedr. tilnærmelse mellem medlemslandenes love for -  (8) 

"maskiner" 2006/42/EF 

(17/05/2006) -   (11) Gældende harmoniserede standarder : 

-  (12) Udsteder, navn og stilling : -  (13) Dato  

SUOMI 

(FINNISH) (1) 

ILMOITUS  YHDENMUKAISUUDESTA  EY - 

(2)

 

Me 

CHICAGO PNEUMATIC

-  (3) Tekniset tiedot saa EU:n 

- (4) vakuutamme, että tuote / tuotteet : - (4) - (5) tyyppi(-pit) : -  (6) Tekniset tiedot saa EU:n - (7)

 

on / ovat yhdenmukainen(-sia) neuvoston 

jäsenmaiden lainsäädäntöä koskevien direktiivin vaatimusten kanssa, jotka koskevat : -  (8) 

"koneita" 2006/42/EY 

(17/05/2006)-  (11) 

yhdenmukaistettu(-tut) soveltuva(t) standardi(t) : -  (12) ilmoituksen antajan NIMI ja ASEMA –  (13) Päiväys  

ESPAÑOL 

(SPANISH)  

(1) 

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE 

- (2) Nosotros

 CHICAGO PNEUMATIC

-  (3) Archivo técnico 

disponible en  - (4) declaramos que el producto : -     - (5) tipo de máquina : -  (6) Origen del producto - (7) es conforme a los requisitos de la 
Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación -  (8) a la 

"maquinaria"

 

2006/42/CE 

(17/05/2006) -   (11) normas armonizadas aplicadas : -  (12) Nombre y cargo del expedidor : -  (13) Fecha -   

PORTUGUÊS 

(PORTUGUESE) (1) 

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE 

- (2) Nós 

CHICAGO PNEUMATIC

-  (3) Ficheiro técnico 

disponível na - (4) declaramos que o produto: -     - (5) tipo de máquina: -  (6) Origem do produto - (7) está em conformidade com os requisitos 
da Directiva do Conselho, referente às legislações dos Estados-membros relacionados com: -  (8) 

"maquinaria" 2006/42/CE 

(17/05/2006)  -   

(11) Normas harmonizadas aplicáveis -  (12) Nome e cargo do emissor: -  (13) Data: -   

ITALIANO 

(ITALIAN) (1) 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - (

2) La Società : 

CHICAGO PNEUMATIC- 

 (3) File tecnico 

disponibile dal - (4) dichiara che il(i) prodotto(i): -     - (5) tipo: -  (6) Origine del prodotto  - (7) è (sono) in conformità con le esigenze previste 
dalla Direttiva del Consiglio, sulle legislazioni degli Stati membri relative:  -  (8) alle 

"macchine"

 

2006/42/CE 

(17/05/2006) -   (11) norma(e) 

armonizzat(e) applicabile(i): -  (12) NOME e FUNZIONE del dichiarante -  (13) Data -  (14) O superiore. 

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

 

(GREEK) (1) 

ΔΗΛΩΣΗ

 

ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ

 

ΕΚ

 – (2) 

Η

 

εταιρεία

 : 

CHICAGO PNEUMATIC

–  (3) 

Τεχνικός

 

φάκελος

 

διαθέσιμος

 - 

(4) 

δηλώνει

 

υπεύθυνα

 

ότι

 

το

(

τα

προϊόν

(-

ντα

) : –     - (5) 

τύπου

(-

ων

) : –  (6) 

Προέλευση

 

προϊόντος

   - (7) 

είναι

 

σύμφωνο

(-

α

προς

 

τις

 

απαιτήσεις

 

της

 

Οδηγίας

 

του

 

Συμβουλίου

 

που

 

αφορά

 

την

 

προσέγγιση

 

των

 

νομοθεσιών

 

των

 

κρατών

 

μελών

 

τις

 

οχετικές

 

με

 : –  (8) 

τα

 

"

μηχανήματα

2006/42/EOK 

(17/05/2006) – (11) 

εφαρμοστέο

(-

α

εναρμονισμένο

(-

α

πρότυπο

(-

α

): –  (12) 

ΟΝΟΜΑ

 

και

 

ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑ

 

του

 

δηλούντος

: –  (13) 

Ημερομηνία

 

 

Č

ESKY 

(CZECH) (1) 

PROHLÁŠENÍ O SOULADU S P

Ř

EDPISY ES

 - (2) My, 

firma CHICAGO PNEUMATIC– 

 (3) Technický 

soubor, dostupný - (4) prohlašujeme, že výrobek (výrobky): –     - (5) typ p

ř

ístroje (p

ř

ístroj

ů

): –  (6) P

ů

vod výrobku   - (7) je v souladu 

s požadavky sm

ě

rnic Rady EU o aproximaci práva 

č

lenských stát

ů

 EU, a to v t

ě

chto oblastech: –  (8) „

p

ř

ístroje“ 2006/42/EC 

(17/05/2006) – 

(11) 

relevantní harmonizované normy

: –  (12) Jméno a funkce osoby, která prohlášení vystavila –  (13) Datum -  (14) nebo vyššim 

SLOVENŠ

Č

INA

 (SLOVENIAN) (1) 

IZJAVA ES O SKLADNOSTI

 - (2) Mi: 

CHICAGO PNEUMATIC

-  (3) Tehni

č

na kartoteka je na voljo - (4) 

izjavljamo, da je izdelek (oziroma izdelki): -     - (5) vrsta stroja (oziroma vrste): -  (6) Izvor izdelka - (7) v skladu z zahtevami direktiv Sveta 
Evrope o približevanju zakonodaje držav 

č

lanic glede: -  (8) 

"strojev" 2006/42/ES 

(17/05/2006) -   (11) 

veljavnih harmoniziranih standardov

: -  

(12) Ime in funkcija izdajatelja -  (13) Datum -   

POLSKI 

(POLISH) (1) 

UE –DEKLARACJA ZGODNO

Ś

CI

 - (2) My, firma 

DESOUTTER- 

 (3) Plik techniczny jest dost

ę

pny w - (4) 

o

ś

wiadczamy, ze produkt (produkty): -     - (5) urz

ą

dzenie typu (typów) : -  (6) Pochodzenie produktu - (7) jest (s

ą

) zgodne z wymogami 

Dyrektywy Rady, odpowiadajacej ustawodawstwu krajów cz

ł

onkowskich i dotycz

ą

cej: -  (8) 

"maszyn i urz

ą

dze

ń

" 2006/42/UE 

(17/05/2006) -  

(11) 

stosowanych norm, wzajemnie zgodnych 

: -  (12) Nazwisko i stanowisko wydajacego deklaracj

ę

 : -  (13) Data -   

SLOVENSKY 

(SLOVAK) (1) 

DEKLARÁCIA ER O SÚHLASE

 - (2) My: 

CHICAGO PNEUMATIC

-  (3) Technický súbor k dispozícii z - (4) 

prehlasujeme, že výrobok (y): -     - (5) strojový typ(y): -  (6) Pôvod produktu alebo výrobku. - (7) zodpovedá požiadavkom Smerníc rady, 
týkajcich sa aproximácie zákonov 

č

lenských štátov, pre: -  (8)  

"strojné zariadenia" 2006/42/EC 

(17/05/2006) -   (11) 

zodpovedajúce 

harmoniza

č

né normy

: -  (12) Meno a funkcia vystavovate

ľ

a dokladu -  (13) Dátum -   

 
Türkçe 

(TURKISH)

 

(1) 

*UYGUNLUK BEYANI -*

 (2) Biz: 

*CHICAGO PNEUMATIC -*

  (3) 

Teknik dosya AT genel 

- (4) a

ş

a

ğ

ı

da 

belirtilen ürünün (ürünlerin): -  

  

 - (5) Makina türü (türleri): -  (6) 

Ürünün kökeni  

 - (7) a

ş

a

ğ

ı

dakiler ile ilgili Üye Ülkelerin kanun benzerliklerinde  

ilgili konsey yönetmelikleri gereksinimleri ile uygunlu

ğ

unu beyan ederiz: -  (8)  

*"Makina Aksam

ı

" 2006/42/EC*

 (17/05/2006) -  (11) uygulanabilir 

uyumla

ş

t

ı

r

ı

lm

ı

ş

 standart(lar): -  (12) Beyan eden ki

ş

inin ADI ve UNVANI: -  (13) Tarih:  

Содержание CP9954

Страница 1: ...injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task WARNING CP9954 59 Balancer 140 11 551 528 196 Ø18 Ø11 Ø10 ...

Страница 2: ...t local sur www cp com Per trovare il contatto CP nella vostra zona visitate www cp com Du kan hitta din lokala kontakt på www cp com Ihren Ansprechpartner finden Sie auch unter www cp com Du kan finne din lokale kontakt på www cp com U kunt uw plaatselijke contact vinden op www cp com EN ES FR IT SV DE NN NL 8940168589 KEK 06 10 ...

Страница 3: ...2 22 25 5 89 6 53 8 8 15 4 15 4 22 22 30 8 lb 30 8 39 6 39 6 48 5 48 5 55 1 10 9 11 6 12 5 lb 13 8 13 14 4 140mm 5 5 in 11mm 0 43 in 551mm 21 7 in 528mm 20 8 in 196mm 7 7 in Ø11mm Ø0 43 in Ø10mm Ø0 39 in Ø18mm Ø0 7 in max 100mm 4mm 0 15 in 75mm 2 95 in 2000mm 78 73 in 3 94 in 50 m m 1 9 6 in 50 m m 1 9 6 in ...

Страница 4: ...T BE the same one used for the main suspension 33 Fig 1 If the main suspension breaks the max falling distance must not be more than 100 mm Tighten the nuts of the clamp 20331 Fig 1 at a torque of 4 Nm To avoid anomalous wear the load must be applied vertically and in any case the cable must be free to line up with the direction of the load Using the balancer Grip the tool hanging from the balance...

Страница 5: ...ón principal no debe superar los 100 mm Apriete las tuercas de las abrazaderas 20331 Fig 1 con un par de 4 Nm Para evitar desgastes anómalos la carga se debe aplicar verticalmente y el cable debe poder alinearse libremente con la dirección de la carga Uso del equilibrador Empuñe la herramienta colgada del equilibrador y realice las operaciones requeridas a continuación acompañe la herramienta hast...

Страница 6: ...r le câble 28 s il présente les défauts montrés sur la Fig 5 le remplacer Vérifier le bon fonctionnement de tous les organes de transmission des obturateurs 6 et 13 contrôler la vis 9 qui doit coulisser axialement et tourner vérifier l efficacité des ressorts 7 8 12 Montage de l équilibreur Vérifier le mouvement libre de l arrêt 23 Placer la plaque 25 sur l embout du câble 28 et la bloquer avec la...

Страница 7: ... lubrificato e completo di cuscinetti e non deve essere aperto per alcun motivo Controllare la fune 28 se presenta difetti mostrati in Fig 5 deve essere sostituita Verificare il regolare funzionamento di tutti i cinematismi otturatori 6 e 13 controllare la vite 9 che deve scorrere assialmente e ruotare e verificare I efficienza delle molle 7 8 12 Montaggio del bilanciatore Verificare il movimento ...

Страница 8: ...n ist es auszuwechseln Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb aller Verschlussbewegungsmechanismen 6 und 13 kontrollieren Sie die Schraube 9 diese muss axial laufen und sich drehen Überprüfen Sie die Wirksamkeit der Federn 8 12 Montage des Federzugs Überprüfen Sie den freien Lauf der Arretierung L Bringen Sie das Plättchen 25 am Ende des Seils 28 an und blockieren es mit den Schrauben 26 Wickeln...

Страница 9: ...enkele reden worden geopend Controleer de kabel 28 vervang hem onmiddellijk indien hij defecten vertoont zoals aangegeven in Afb 5 Controleer de regelmatige werking van alle kinematischen afsluiters 6 en 13 controleer de schroef 9 die axiaal glijden en roteren moet en controleer de werking van de veren 7 8 12 Montage van de balancer Controleer de vrije beweging van de pal 23 INGRIJPEN en moet men ...

Страница 10: ...rotere kontrollere at fjærene er effektive 7 8 12 Montering av balanseblokken Kontrollere den frie bevegelsen ved stans 23 dersom en finner balanseblokken med wiren helt uttrekt uten last må en IKKE gripe inn men øyeblikkelig ta kontakt med kundeservicen Justering av balanseblokken For å gjøre balanseblokken i stand til å balansere utligne tyngre last vri skruen 9 Fig 4 i retningen som indikeres v...

Страница 11: ...ktion av kinematiska delar för stoppenheterna 6 och 13 kontrollera skruven 9 som skall löpa axiellt och rotera kontrollera att fjädrarna 7 8 12 är effektiva Montering av balansblocket Kontrollera en fri rörelse för stoppet 23 Sätt dit plattan 25 vid wirens ände 28 och blockera den med skruvarna 26 Rulla upp wiren i cylinderns spiralformade utrymme 27 och var noggrann så att om balansblocket står m...

Страница 12: ...stete Garantie Die Chicago Pneumatics Tool Co LLC im folgenden CP genannt garantiert für ein Jahr ab Kaufdatum daß die Produkte frei von Material und Verarbeitungsschäden sind Die Garantie gilt nur für Produkte die neu von CP oder einem autorisierten Händler gekauft wurden Die Garantie erlischt für Produkte die unsachgemäß eingesetzt oder behandelt modifiziert oder von einer Person die nicht CP od...

Страница 13: ...y Plate Clamp Screw Spring Drum Assy CP9954 Spring Drum Assy CP9955 Spring Drum Assy CP9956 Spring Drum Assy CP9957 Spring Drum Assy CP9958 Spring Drum Assy CP9959 Wire Complete Hook Guide Ball Bearing Screw Hook Screw Nut Nut Guide Housing Guide Screw Stopper Clamp Screw Nameplate Pin Bushing Clamp Wire Safety Label Small Parts Kit Incl 1 4 6 7 36 37 39 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 2 1 1...

Страница 14: ...9946 CP9947 CP9948 CP9949 CP9950 CP9954 CP9955 CP9956 CP9957 CP9958 CP9959 CP9964 CP9965 CP9966 CP9967 CP9968 CP9969 CP9970 CP9971 6 Origin of the product Italy Fr Origine du produit 7 is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating Fr est sont en conformité avec les exigences de la Directive du conseil concernant les ...

Страница 15: ... 2 Nós CHICAGO PNEUMATIC 3 Ficheiro técnico disponível na 4 declaramos que o produto 5 tipo de máquina 6 Origem do produto 7 está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho referente às legislações dos Estados membros relacionados com 8 maquinaria 2006 42 CE 17 05 2006 11 Normas harmonizadas aplicáveis 12 Nome e cargo do emissor 13 Data ITALIANO ITALIAN 1 DICHIARAZIONE DI CONFORMIT...

Страница 16: ... di queste istruzioni SV VARNING För att minska risken för skador måste alla som använder installerar reparerar underhåller och ändrar tillbehör på eller arbetar nära detta verktyg ha läst och förstått dessa anvisningar innan sådana uppgifter utförs DE VORSICHT Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu halten haben Personen die dieses Werkzeug gebrauchen installieren reparieren warte...

Отзывы: