background image

CZ

Návod k obsluze

DT-Mobil Easy je mobilní naftová čerpací 

 

stanice na přepravu motorové nafty pro přímou 

spotřebu vlastními vozidly dle ustanovení 

 

1.1.3.1 c) Evropské dohody o mezinárodní 

 

přepravě nebezpečných věcí ADR.

 

Dodržujte, prosím, také Návod k obsluze 

 

elektrického čerpadla Cematic 3000.

1.  Uvedení do provozu

Otevřete kulový kohout výdejní hadice (poz. 

d

). 

Zapněte elektrické čerpadlo, otevřete čerpací 

pistoli a zahajte tankování. 

Upozornění:  Pomocí instalovaného ventilu 

 

(poz 

a

) probíhá automaticky 

zavzdušňování a uvolňování 

 

tlaku v nádrži.

2.  Plnění nádrže

Odšroubujte víčko plnicího otvoru (poz. 

b

) . 

Plnění nádrže se musí provádět pomocí samo-

činně se uzavírající čerpací pistole. Po naplnění 

nádrže našroubujte víčko zpět na plnicí otvor.

Víčko (poz. 

e

) pro volitelnou instalaci ukazatele 

obsahu.

3.  Příprava k přepravě

1.1  Upevnění na přepravním vozidle
Za účelem upevnění nádrže DT-Mobil Easy na 

přepravním vozidle pomocí vhodných upínacích 

popruhů je nádrž opatřena speciálními vyhloube-

ními (poz. 

c

) .

Dodržujte příslušné předpisy týkající se zajištění 

nákladu.  

1.2    Osvobození od platnosti dle ADR, 

 

pododdíl 1.1.3.1 c), v souvislosti 

 

s druhem prováděné přepravy

Jestliže je přeprava prováděna podnikem v sou-

vislosti s Vaší hlavní činností, jako jsou dodávky 

pro staveniště nebo zpětné dodávky ze stavenišť 

u pozemních a podzemních staveb nebo v sou-

vislosti s měřeními, opravárenskými a údržbový-

mi pracemi v množstvích, která nepřevyšují 

 

E

posible del depósito, debe sacarse con la mano 

la manguera de aspiración con el filtro de la 

abertura de llenado lo que sea necesario. No es 

necesario someter la bomba correspondiente a 

un mantenimiento regular. La suciedad adherida 

o los restos de combustible diésel deben retirar-

se inmediatamente. 
Nota:  El depósito surtidor siempre debe mante-

nerse dispuesto para ser utilizado. 

7.  Garantía

Concedemos garantía sobre el funcionamiento 

del depósito surtidor, la resistencia de los materia-

les y la fabricación libre de defectos de acuerdo 

a nuestras condiciones de negocio generales. 

Pueden consultarse en 

 

http://www.cemo.de/agb.html
Es requisito para disfrutar de garantía cumplir 

exactamente todos los puntos del presente 

manual de operación y mantenimiento y las 

 

regulaciones aplicables.
Si el cliente modifica el depósito surtidor sin con-

sentimiento del fabricante CHEMOWERK GmbH, 

pierde su validez el derecho de reclamación por 

garantía legal.

10

Содержание DT-Mobil Easy 200

Страница 1: ... eléctrica Cematic 3000 opcionalmente con cubierta I Impianto mobile di rifornimento Diesel costituito da un serbatoio in PE monoparete 7 8 equipaggiato con elettropompa Cematic 3000 a scelta con coperchio F Poste de gazole mobile composé d une cuve PE à une paroi 6 7 équipé d une pompe électrique Cematic 3000 en option avec couvercle GB Mobile diesel tank unit comprising a single wall PE tank 4 5...

Страница 2: ...mero SF Varoitusmerkintä E E Señal de peligrosidad E Número UN S UN nummer S Märkning för farligt gods I I Indicazione di pericolo I Codice UN F F Étiquette de danger F Numéro UN GB GB Hazard label GB UN number D D Gefahrzettel D UN Nummer 2 b e d c a ...

Страница 3: ...Reparatur und Wartungsarbeiten in Mengen die 450 l je Verpackung und die Höchstmenge gemäß ADR Unterabschnitt 1 1 3 6 bei Dieselkraftstoff 1 000 l nicht überschreiten gelten die Vorschriften nach ADR nicht Es sind trotzdem Maßnahmen zu treffen die unter normalen Beförderungsbedingungen ein Freiwerden des Inhalts verhindern d h alle Öffnungen am Behälter und der Kugelhahn Pos d müssen verschlossen ...

Страница 4: ...3 1 c related to the nature of the transportation operation The provisions laid down in the ADR regulations do not apply to the carriage undertaken by enterprises which is ancillary to their main activity such as deliveries to or returns from building or civil engineering sites or in relation to surveying repairs and maintenance in quanti ties of not more than 450 litres per packaging and within t...

Страница 5: ...should be checked at regular intervals for damage to the tank and leaks at the fittings Defective parts must be replaced The intake filter in the tank must be cleaned at least once per year or when the intake or conveyance performance of the pump is low This is done by pulling the suction hose with intake filter a required amount out of the filling opening by hand with the least pos sible tank con...

Страница 6: ...ers de bâtiments ou de génie civil ou pour les trajets du retour de ces chantiers ou pour des travaux de mesure de réparation et de maintenance en quantité ne dépassant pas 450l par emballage ni les quantités maximales totales spécifiées au 1 1 3 6 1000l pour le gasoil Des mesures doivent être prises pour éviter toute fuitedans des conditions normales de transport Les transports effectués par de t...

Страница 7: ...3 1 c relativo al tipo di esecuzione dell approvvigionamento Se si espleta l approvvigionamento di aziende contestualmente alla loro attività principale come le consegne o le restituzioni a cantieri di super ficie o sotterranei o contestualmente a misu razioni lavori di riparazione e manutenzione in quantità che non superino i 450 l per imballo e la une fois par an ou en cas de faiblesse de la pui...

Страница 8: ...ezioni devono essere documentate nella seguente tabella 6 Manutenzione A intervalli regolari sulla cisterna DT Mobil Easy dovrebbero essere effettuati controlli sulla pre senza di danni alla cisterna e sulla tenuta delle armature I componenti guasti devono essere sostituiti Pulire il filtro di aspirazione nel serba toio almeno 1 volta l anno o in caso di ridotta potenza di flusso e di aspirazione ...

Страница 9: ...e superficie y los trayectos de retorno o para trabajos de medición reparación o mantenimiento en cantidades que no sobrepa sen 450 l por envase ni las cantidades máximas según ADR subapartado1 1 3 6 en el caso de combustible diésel 1 000 l no son aplicables las regulaciones ADR No obstante deben tomarse medidas que eviten que se libere el contenido bajo condiciones de transporte normales es decir...

Страница 10: ...DR pododdíl 1 1 3 1 c v souvislosti s druhem prováděné přepravy Jestliže je přeprava prováděna podnikem v sou vislosti s Vaší hlavní činností jako jsou dodávky pro staveniště nebo zpětné dodávky ze stavenišť u pozemních a podzemních staveb nebo v sou vislosti s měřeními opravárenskými a údržbový mi pracemi v množstvích která nepřevyšují E posible del depósito debe sacarse con la mano la manguera d...

Страница 11: ... Tyto prohlídky se musí zdokumentovat v následující tabulce 6 Údržba Čerpací stanice DT Mobil Easy se musí v pra videlných intervalech kontrolovat z hlediska výskytu poškození nádrže a netěsností armatur Vadné díly se musí vyměnit Sací filtr v nádrži se musí vyčistit minimálně 1x ročně nebo v přípa dě sníženého sacího nebo dopravního výkonu čerpadla Za tím účelem se musí při co možná nejnižším obs...

Страница 12: ...6 för dieselbränsle 1 000 l gäller inte föreskrifterna enligt ADR Det är ändå absolut nödvändigt att genomföra åtgärder för att förhin dra att innehållet släpps ut under normala trans portförhållanden dvs alla öppningar på behålla ren och kulventilen pos d måste vara stängda Obs Om körning sker för intern eller extern för sörjning av apparater med dieselbränsle och inte för direkt användning enlig...

Страница 13: ... siihen soveltuvilla kiinnityshihnoilla on säiliöön tehty erityiset syvennykset pos c Kuorman varmistamisesta annettuja määräyksiä on noudatettava 1 2 Vapautus ADR n alakohdan 1 1 3 1 c mukaisesti kuljetuksen suoritustavan yhteydessä Jos yritys suorittaa kuljetuksen yhdessä pää toimensa yhteydessä kuten toimitukset raken nus ja maanrakennusalojen työmaille ja niiltä takaisin tai mittausten korjaus...

Страница 14: ...tarkastukset on kirjattava seuraavaan taulukkoon 6 Huolto DT Mobil Easy tankkausasema tulee tarkas taa säännöllisin väliajoin säiliön vaurioiden ja kojeiden vuotojen varalta Vialliset osat on vaih dettava Säiliön imusuodatin on puhdistettava vähintään 1 x vuodessa tai pumpun imu tai vir tausnopeuden heikentyessä Silloin imuletku ja imusuodatin on vedettävä käsin ulos täyttöau kosta tarvittava määr...

Страница 15: ...Notizen 15 ...

Страница 16: ... los símbolos I Protocollo di controllo Nome e cognome del controllore Data del controllo Stato interno Stato esterno Equipaggiamento d uso Leggibilità del contrassegno F Compte rendu de l inspection Nom et Prénom de l inspecteur Date de l inspection État intérieur État extérieur Fonctionnement de l équipement de service Lisibilité des marquages GB Test Record Name and Surname of Tester Date of Te...

Отзывы: