background image

13

DEUTSCH

2.   BEDIENUNGSHINWEISE  

2.1) Vorbereitung

  (

siehe Bild 1, 2)

Wenn das Werkzeug in Ruhestellung ist, sind folgende Schritte notwendig: 
–  Passenden Presseinsatz auswählen.
– Öffnen Sie den Kopf der Akkupresse am Haken (25) und der obere Presseinsatzhalter 
  (24) kann weit geöff net werden.
–  Setzen Sie die Presseinsätze in die vorgesehene Halterung ein: den oberen Presseinsatz 
  in den Presseinsatzhalter bis er in die Feder einrastet, sowie den unteren Presseinsatz 
  ebenfalls in den Presseinsatzhalter (33) einrasten.
 

Im Fall einer Dornverpressung muss der Dorneinsatz PA... in den unteren Preßein-

  satzhalter (33) eingefügt werden. 
  Der Preßeinsatz MA... muß dementsprechend in den oberen Preßeinsatzhalter 
  (24) montiert werden.

–  Schließen Sie den Presskopf.
– D e n   z u   v e r p r e s s e n d e n 
  Le i t e r   i n   d e n  Ve r b i n d e r 
  oder Kabelschuh einlegen.
– Positionieren Sie den Ver-
  binder oder Kabelschuh an 
  der vorgeschriebenen Position.
 

Vo r   I n b e t r i e b n a h m e   d e r 

  Akkupresse muss der Kopf 
  v o l l s t ä n d i g  g e s c h l o s s e n 
  s e i n ,   s o n s t   k a n n   e s   z u 
 Beschädigungen kommen. 

2.2) Positionierung

– Das Werkzeug fest in die Hand nehmen und durch Drücken des Startknopfes (4) be-
  ginnen Motor und Pumpe zu arbeiten und die Preßeinsätze nähern sich dem Verbinder 
  oder Kabelschuh. Sobald der Startknopf (4) wieder losgelassen wird, halten Motor und 
  Kolben sofort an. 
 

Die Presseinsätze müssen an der korrekten Position vom Kabelschuh oder Verbinder 

  befinden. Sollte diese nicht korrekt sein, muss das Werkzeug entsprechend Punkt 2.4 
  geöffnet werden und es kann neu positioniert werden.

2.3) Verpressung

 

– Wird der Startknopf (4) weiter gedrückt, fahren die Presseinsätze langsam aufeinander 
  zu und die Verpressung wird durchgeführt. 
  Wir empfehlen, den Motor solange laufen zu lassen, bis das Überdruckventil mit einem 
 “Klick” 

anspricht.

–  Das Öl läuft dann in den Vorratsbehälter und ein weiterer Druckaufbau ist somit ausgeschlossen.

BILD 2

24

33

25

PA ...

MA ...

Содержание B35-45MD

Страница 1: ...A BATER A UTENSILE OLEODINAMICO DA COMPRESSIONE A BATTERIA 14 M 128 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E...

Страница 2: ...tensile Force Force Kraft Fuerza Forza 1 2 See page 34 Voir page 34 siehe Seite 34 Vease p gina 34 Vedere pagina 34 WARNING LABELS ETIQUETTES SIGNALETIQUES WARNSCHILDER ETIQUETAS DE ATENCION ETICHETTE...

Страница 3: ...TATIVE A 180 UM 180 DREHBARER KOPF CABEZA GIRATORIA 180 TESTA RUOTABILE DI 180 24 700 LOWER AND UPPER DIE SUPPORT PORTE MATRICE INF RIEUR ET SUP RIEUR UNTERER UND OBERER PRESSEINSATZHALTER SOPORTE MAT...

Страница 4: ...in UNI ENV 25349 and UNI EN 28662 part 1st Standards and under operating conditions much more severe than those normally found certify that the weighted root mean square in frequency of the accelerati...

Страница 5: ...ise damage may occur during tool ope ration 2 2 Die advancement Grip the tool firmly and comfortably and press the operating button 4 to activate the motor pump and advance the lower die To halt the a...

Страница 6: ...elease button 15 Ref to Fig 5 page 24 then insert the new battery sliding it into the guides until it locks 3 WARNING Before starting work on electrical equipment please ensure that either there are n...

Страница 7: ...o moveable parts 4 2 Storage When not in use the tool should be stored and transported in the plastic case to prevent damage The case is suitable for storing the tool the accessories and die sets Plas...

Страница 8: ...t UNI EN 28662 partie 1a dans desconditionsdeservicelargementrepr sentativesdesconditionsd emploinormalest moignentquela valeurquadratiquemoyennepond r eenfr quencedel acc l ration laquellesontexpos s...

Страница 9: ...de poursuivre les op rations v rifier que la t te soit parfaitement ferm e 2 2 Avance des matrices Empoigner fort l outil et appuyer sur le bouton de commande 4 pour mettre en marche le groupe moteur...

Страница 10: ...lle batterie en la faisant coulisser sur les guides jusqu au blocage complet 3 PRECAUTIONS Avant d entreprendre des travaux sur des quipements lectriques veuillez vous assurer qu aucun l ment aux abor...

Страница 11: ...rement aux endroits de pi ces mobiles 4 2 Rangement Aurepos pourprot gerl outildescoupsaccidentelsetdelapoussi re ilconvientdelerangerdans le coffret Ce coffret type VAL P22 a comme dimensions 465x315...

Страница 12: ...I ENV 25349 und UNI EN 28662 Teil 1 unter repr sentativen Bedingungenhabengezeigt da derdurchschnittlicheMe wertandenoberenTeilen diedenVibrationen ausgesetzt sind an den jeweiligen Achsen ist den Wer...

Страница 13: ...r binder oder Kabelschuh an der vorgeschriebenen Position Vor Inbetriebnahme der Akkupresse muss der Kopf vollst ndig geschlossen sein sonst kann es zu Besch digungen kommen 2 2 Positionierung Das Wer...

Страница 14: ...Bild 5 Seite 24 und f hren Sie den neuen Akku bis zum Einratsen ein 3 HINWEISE VorBeginnderArbeitenanelektrischenAnlagenistsicherzustellen dasssichkeinespannungsf hren den Teile in unmittelbarer N he...

Страница 15: ...ung Wenn das Werkzeug nicht ben tigt wird sollte es in der Kunststoffkassette gelagert werden und ist somit gegen Besch digungen wie Sto und Staub gesch tzt DieKunststoffkassetteTypVALP22hatfolgendeAb...

Страница 16: ...28662 parte 1a en condiciones de utilizaci n ampliamente representativas respecto a las que se encuentran normalmente atestanqueelvalorcuadr ticomedioponderadoenfrecuencia delaaceleraci nalaqueest ne...

Страница 17: ...s comprobar que la cabeza est perfectamente cerrada 2 2 Aproximaci n de las matrices Empu ar firmemente la herramienta y apretar el pulsador de accionamiento 4 se pone en marcha el grupo motor bomba y...

Страница 18: ...la bater a ret rela pulsando el desbloqueo 15 Ref a Fig 5 pag 24 y luego inserte la nueva bater a desliz ndola por las gu as hasta su tope 3 ADVERTENCIAS Antes de empezar obras sobre elementos el ctr...

Страница 19: ...cenamiento Para proteger la herramienta de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar es con veniente guardarla cerrada en su estuche de pl stico de cierre herm tico Dicho estuche tipo...

Страница 20: ...2 parte 1a in condizioni diutilizzoampiamenterappresentativerispettoaquellenormalmenteriscontrabili attestanocheilvalore quadratico medio ponderato in frequenza dell accelerazione cui sono esposte le...

Страница 21: ...lle succes sive operazioni assicurar si della perfetta chiusura della testa una chiusura parziale potrebbe causare danni alla testa stessa 2 2 Accostamento delle matrici Impugnare saldamente l utensil...

Страница 22: ...a Fig 5 pag 24 quindi inserire la nuova facendola scorrere nelle guide fino al suo blocco 3 AVVERTENZE Prima di iniziare lavori su equipaggiamenti elettrici assicurarsi che non vi siano parti in tens...

Страница 23: ...vicino alle parti mobili 4 2 Custodia Per proteggere l utensile da urti accidentali e dalla polvere quando non viene utilizzato bene custodirlo nell apposita valigetta in materiale plastico accuratam...

Страница 24: ...24 FIG 5 2 15...

Страница 25: ...25 SPARE PARTS LIST PIECES DETACHEES ERSATZTEILLISTE LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO LISTA DEI RICAMBI B35 45MD B35 45MDA B35 45MDE B35 45MDT...

Страница 26: ...n Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an Artikelnummer des Ersatzteils Beschreibung des Ersatzteils Werkzeug Typ Seriennr des Werkzeuges Espa ol Al pedir piezas de re...

Страница 27: ...STANGE VARILLA RINVIO 1 6000593 7 SPRING RESSORT FEDER MUELLE MOLLA 1 6000150 8 CONTACT SUPPORT SUPPORTE DES CONTACTS KONTAKTHALTER SOPORTE CONTACTOS SUPPORTO CONTATTI 1 6000218 9 PRES RELEASE BUTTON...

Страница 28: ...28 18 11 4 12 7 2 1 20 16 21 See TABLE 2 Voir TABLEAU 2 siehe TABELLE 2 Ver TABLA 2 Vedere TAVOLA 2 TABLE 1 TABLEAU 1 TABELLE 1 TABLA 1 TAVOLA 1...

Страница 29: ...29 21 10 9 19 15 17 8 14 6 1 2 3 13 5...

Страница 30: ...NETE GABBIA 1 6402006 200 17 WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA RALLA 1 6000328 200 18 WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA RALLA 1 6760012 200 19 PIN GOUPILLE STIFT PASADOR SPINA CILINDRICA D 2X14 2 600031...

Страница 31: ...0 72 O RING JOINT TORIQUE O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6360125 300 75 O RING JOINT TORIQUE O RING JUNTA DE GOMA GUARNIZIONE OR 1 6641020 300 77 WASHER RONDELLE SCHEIBE ARANDELA ROSETTA D6 CU...

Страница 32: ...18 72 17 75 30 67 16 350 67 64 65 66 310 70 45 63 77 360 71 62 2 3 42 1 25 24 23 700 21 22 6 26 600 69 68 78 TIGHTENING TORQUE COUPLE DE SERRAGE DREHMOMENT PAR DE TORSION COPPIA DI SERRAGGIO 8 Nm 5 9...

Страница 33: ...33 4 19 18 1 250 10 9 8 210 20 16 17 15 11 8 7 21 57 400 300 15 200 11 220 500 4 5 9 6 TABLE 2 TABLEAU 2 TABELLE 2 TABLA 2 TAVOLA 2...

Страница 34: ...lectroniques ainsi qu l limination des d chets Le symbole poubelle barr e appos sur l appareil ou sur son emballage indique que le produit la fin de sa vie utile doit tre recueilli s par ment des autr...

Страница 35: ...esee deshacerse del presente equipo deber por lo tanto contactar con el fabricante y seguir el sistema adoptado por el mismo para permitir la recogida por separado del equipo que ha concluido su ciclo...

Страница 36: ...cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail sales cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Le...

Отзывы: