background image

11

20

ESPAÑOL

Con la sigla “B135-C-KV ; B135-CA-KV” se identifi ca el conjunto formado por:
  Herramienta base con bateríacorrea de sujección y correa de transporte
–  Batería de reserva
–  Cargador de batería
–  Cofre de almacenamiento tipo “VAL P9-C” 
 

2.  INSTRUCCIONES DE USO 

2.1) Preparación  (

Ref. a Fig. 1, 2)

La herramienta puede ser transportada fácilmente por medio del asidero o la correa de 
transporte (T) fi jada a los anillos (R y R1).
Con la herramienta en posición de reposo opere como sigue: 
–  Seleccione la matriz adecuada para la conexión a efectuar.
–  Inserte la matriz (91) en el hueco-guía superior,de la cabeza (39) de la herramienta,  
  hasta su bloqueo con el pistoncillo fi ja-matriz (50). 
  Para facilitar la inserción de la matriz, mantenga presionado el pistoncillo (49).
–  Apretando el pulsador (06) avanzar de 3-4 mm (0.11 - 0.16 in.) el pistón (41) y inserte  
  la otra matriz (90) en la guía, localizada sobre la cabeza del pistón hasta su bloqueo 
  con el pistoncillo fi ja-matriz (85). Para facilitar la inserción de la matriz, mantenga pre-
  sionado el pistoncillo desbloqueador (88).
–  Introduca el conductor en el conector. 
–  Coloque este último entre las dos matrices, alineando la zona a comprimir con la marca 
  de las matrices.

 

N

O

 

PRESIONE

 

NUNCA

 

LA

 

HERRAMIENTA

 

SIN

 

LAS

 

MATRICES

 

INSERTAS

 

EN

 

SU

 

LUGAR

    

EN

 

LA

 

CABEZA

ESTO

 

PODRÍA

 

OCASIONAR

 

DAÑOS

 

A

 

LOS

 

ALOJAMIENTOS

 

DE

 

LA

 

    

CABEZA

 

Y

 

DEL

 

PISTÓN

.

2.2) Aproximación de las matrices

Apretando el pulsador (06) de acciona-
miento se pone en marcha el grupo motor
-bomba: el pistón (41) avanzará rápida-
mente poniendo las matrices en contacto 
con el conector. Soltando el pulsador (06) 
se detienen inmediatamente tanto el motor 
como el movimiento de las matrices.

Asegúrese de que las matrices se 
encuentran exactamente en corres-
pondencia con la zona a comprimir; 
en caso contrario, vuelvala a abrir, 
siguiendo las instrucciones del punto 
2.4 y vuelva a colocar el conector.

2.3) Compresión

–  Manteniendo apretado el pulsador de accionamiento (06) el motor continúa girando:
  Se pasará automáticamente de la alta a la baja velocidad; el pistón (41) avanzará 
  progresivamente hasta llevar las matrices a chocarse entre ellas.
–  Aconsejamos de todas maneras accionar el motor hasta que la válvula de sobrepresión 
  intervenga; de esta manera se notará claramente el arranque.

FRANÇAIS

– Après ce déclenchement, même si l'on maintient le moteur actionné, on n'obtiendra 
  aucune poussée sur les matrices car l'huile sera déviée directement au réservoir.

2.4) Rotation de la tête

La tête de l'outil pivote de 180° par rapport au corps, permettant à l'utilisateur de travailler 
dans la meilleure position.
Attention: ne pas forcer la rotation de la tête, lorsque le circuit hydraulique est 
sous pression.

2.5) Réouverture des matrices

En appuyant à fond sur la gâchette de déblocage pression (201) qui se trouve sur le corps 
de l'outil sous la de commande (06), on provoque le retour du piston et par conséquent 
l'ouverture des matrices.

2.6) 

2.6) Changement des matrices

  (Voir Fig. 2)

Pour changer les matrices, procéder de la façon suivante;
  Matrice supérieure (91)
  Retirer la matrice en poussant l’axe de déblocage matrice (49).
  Insérer la nouvelle matrice dans ses guides jusqu’à son blocage par l’axe de verrouillage 
 matrice 

(50).

  Matrice inférieure (90)
  Retirer la matrice en poussant l’axe de déblocage matrice (88).
  Insérer la nouvelle matrice dans ses guides jusqu’à son blocage par l’axe de verrouillage 
  matrice (85). Cette opération est facilitée par l’avancement de 3-4 mm du piston (41).

2.7) Autonomie de la batterie

 

Au moment de relâcher la gâchette de commande, le niveau 
de charge de la batterie s’affi che automatiquement pendant 
5 secondes sur l’indicateur de charge (04), ce qui permet 
de connaître immédiatement l’autonomie restante:
10 led allumées: autonomie maximale
  5 led allumées: autonomie à 50 %
  1 led allumée: autonomie minimale

Pour le remplacement de la batterie épuisée, il suffi ra de presser en même temps les 
deux points indiqués par la mention "PUSH", extraire la batterie déchargée de son siège 
et y introduire celle qui est chargée.

3.   PRECAUTIONS

 

L’

OUTIL

 

N

EST

 

PAS

 

CONÇU

 

POUR

 

UNE

 

UTILISATION

 

EN

 

CONTINU

APRÈS

 

AVOIR

 

    

EFFECTUÉ

 

UNE

 

QUANTITÉ

 

DE

 

SERTISSAGES

 

CONSÉCUTIFS

 

À

 

PARTIR

 

D

UNE

 

BATTERIE

 

    

COMPLÈTEMENT

 

CHARGÉE

AU

 

MOMENT

 

DU

 

REMPLACEMENT

 

DE

 

LA

 

BATTERIE

NOUS

 

    

SUGGÉRONS

 

D

OBSERVER

 

UNE

 

PÉRIODE

 

D

ARRÊT

 

POUR

 

PERMETTRE

 

LE

 

REFROI

-

    

DISSEMENT

 

DE

 

L

OUTIL

.

     L

AISSER

 

REPOSER

 

L

OUTIL

 

MÊME

 

EN

 

CAS

 

D

UTILISATION

 

D

UN

 

ALIMENTATEUR

 

DE

 

    

RÉSEAU

.

%

04

06

201

FIG. 3

Содержание B135-C-KV

Страница 1: ...rk 181 Fieldcrest Avenue Edison New Jersey 08837 USA Tel 732 225 7415 Fax 732 225 7414 E mail Sales US cembreinc com www cembre com OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUALE D USO E MANUTENZIONE B135 C KV B135 CA KV This manual is the property of Cembre any reproduction is forbidden without written permission Ce man...

Страница 2: ...en Gesundheitszustand zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwer tung und das Recycling der Materialien des Geräts Bei widerrechtlicher Entsorgung des Produkts durch den Benutzer werden die vom Gesetz vorgesehen Verwaltungssanktionen angewandt Español INFORME PARA LOS USUARIOS en los términos de las Directivas 2002 95 CE y 2002 96 CE relativas a la reducción en el empleo de sustancias peligrosas...

Страница 3: ... système que celui ci a adopté pour consentir la collecte séparée de l appareil en fin de vie La collecte sélective adéquate pour l envoi successif de l appareil destiné au recyclage au traitement et à l élimination compatible avec l environnement contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l a...

Страница 4: ...QUES AND PRACTICES SHOULD ALWAYS BE ADHERED TO WHEN WORKING AROUND ENERGISED CONDUCTORS ALWAYS CONSULT YOUR COMPANY S WORK RULES AND METHODS TO SELECT SUITABLE TOOLING RUBBER INSULATED GLOVES SHROUDING AND OTHER PROTECTIVE EQUIPMENT UNDER NO CIRCUMSTANCES SHOULD OPERATIVES RELY SOLELY ON THE INSULATING PROPERTIES OF THE TOOLS ALONE WHEN WORKING AROUND ENERGISED CONDUCTORS PRIOR TO USE PLEASE ENSUR...

Страница 5: ...ELETTRO OLEODINAMICI NON DOVREBBERO ESSERE USATI SOTTO LA PIOGGIA O SOTTO ACQUA 3 1 Utilizzo del caricabatterie Seguire attentamente le istruzioni dettagliate sul relativo manuale 3 2 Informazioni di carattere generale sull uso delle batterie Per un uso corretto delle batterie vi consigliamo di attenervi alle seguenti regole Utilizzare la batteria fino a che la visualizzazione automatica dell ener...

Страница 6: ...ESSIONI CONSECUTIVE CONSENTITE DA UNA BATTERIA COMPLE TAMENTE CARICA IN OCCASIONE DEL CAMBIO BATTERIA CONSIGLIAMO UN OPPOR TUNO PERIODO DI PAUSA PER PERMETTERE IL RAFFREDDAMENTO DELL UTENSILE OSSERVARE OPPORTUNI PERIODI DI PAUSA ANCHE UTILIZZANDO ALIMENTATORI ESTERNI 04 ENGLISH The part reference B135 C KV B135 CA KV includes the following Basic tool complete with battery and shoulder strap Spare ...

Страница 7: ...ll alta alla bassa velocità il pistone 41 avanzerà progressivamente fino a portare le matrici in battuta tra loro Consigliamo comunque di azionare il motore fino all intervento della valvola di massima pressione della quale si avvertirà chiaramente lo scatto Themotorwillcontinuetooperateafterthe maximumpressurereliefvalvehasactiovated No further crimping force is applied the oil is bypassed and re...

Страница 8: ...0 60 ENGLISH 14 4 3 0 Ni MH 220 240 50 60 14 4 3 0 Li Ion 6 4 14 1 6 7 14 7 DO NOT ATTEMPT TO ROTATE THE HEAD WHEN THE HYDRAULIC CIRCUIT IS PRES SURISED PROTECT THE TOOL FROM RAIN AND MOISTURE WATER WILL DAMAGE THE TOOL AND BATTERY ELECTRO HYDRAULIC TOOLS SHOULD NOT BE OPERATED IN POURING RAIN OR UNDER WATER 3 1 Using the battery charger Carefully follow the instructions in the battery charger man...

Страница 9: ... BATTERIE TYPE B135 C KV B135 CA KV FRANÇAIS LE VERSIONI KV DEGLI UTENSILI Cembre SONO PROVVISTE DI UN RIVESTI MENTO AGGIUNTIVO PER PROTEGGERE L OPERATORE E L UTENSILE DA AC CIDENTALI CONTATTI CON CONDUTTORI IN TENSIONE QUALORA SI DOVESSE LAVORARE IN PRESENZA DI CONDUTTORI IN TENSIONE BISOGNERÀ PRIMA SOTTOPORSI AD UN ADEGUATO ADDESTRAMENTO TECNICO E PRATICO DOVRANNO SEMPRE ESSERE SEGUITE LE REGOLE...

Страница 10: ...S NO DEBERÍAN FUNCIONAR BAJO LA LLUVIA O DEBAJO DEL AGUA 3 1 Utilización del cargador de bateria Seguir atentamente las instrucciones detalladas en el manual correspondiente 3 2 Informaciones de carácter general sobre la utilización de las baterías Para un uso correcto de las baterías les aconsejamos atenerse a las siguientes reglas Utilizar la batería hasta que la visualización automática de la e...

Страница 11: ...ACONSEJAMOS UN OPORTUNO PERÍODO DE PAUSA PARA PERMITIR EL ENFRIAMIENTO DEL LA HERRAMIENTA MISMA TAMBIÉN UTILIZANDO ALIMENTADORES DE RED OBSERVAR OPORTUNOS PERÍODOS DE PAUSA 04 FRANÇAIS La référence B135 C KV B135 CA KV désigne l ensemble suivante Outil de base avec batterie dragonne et bandoulière Batterie de rechange Chargeur de batterie Coffret de rangement en plastique VAL P9 C 2 INSTRUCTIONS D...

Страница 12: ...Aconsejamos de todas maneras accionar el motor hasta que la válvula de sobrepresión intervenga de esta manera se notará claramente el arranque FRANÇAIS Après ce déclenchement même si l on maintient le moteur actionné on n obtiendra aucune poussée sur les matrices car l huile sera déviée directement au réservoir 2 4 Rotation de la tête La tête de l outil pivote de 180 par rapport au corps permettan...

Страница 13: ...RESSION PROTÉGER L OUTIL DE LA PLUIE ET DE L HUMIDITÉ L EAU POURRAIT ENDOMMAGER L OUTIL ET LA BATTERIE LES OUTILS HYDRO ELECTRIQUE NE DEVRAIENT PAS ÊTRE UTILISÉS SOUS LA PLUIEET SOUS L EAU 3 1 Utilisation du chargeur de batterie Suivre attentivement les instructions indiquées sur le manuel 3 2 Informations de caractère général sur l utilisation des batteries Pour un usage normal de la batterie nou...

Страница 14: ...E VON UNTER SPANNUNG STEHENDEN TEILEN DEUTSCH HYDRAULISCHES AKKU PRESSWERKZEUG TYP B135 C KV B135 CA KV LAS VERSIONES KV DE LAS HERRAMIENTAS Cembre ESTAN PROVIS TAS DE UNA CAPA ADICIONAL PARA PROTEGER AL OPERARIO Y LA HERRAMIENTA DE UN CONTACTO CON CONDUCTORES CON TENSION CUANDO SE TRABAJA EN PROXIMIDAD DE CONDUCTORES CON TENSION SIEMPRE DEBE ESTAR PRESENTE UNA FORMACION TECNICA Y PRACTICA ADECUAD...

Страница 15: ...KEIT SCHÜTZEN WASSER KÖNNTE DAS WERKZEUG UND DEN AKKU BESCHÄDIGEN ELEKTROHYDRAULISCHE WERK ZEUGE SOLLTEN NICHT IM REGEN ODER UNTER FLIESSENDEM WASSER EINGESETZT WERDEN 3 1 Verwendung des Ladegerätes Die in der Bedienungsanleitung gegebenen Hinweise sind zu befolgen 3 2 Allgemeine Informationen über den Gebrauch der Akkus Wir empfehlen olgende Regel zu befolgen um dieAkkus auf korrekte Weise zu ver...

Страница 16: ...R DEN DAUERBETRIEB GEEIGNET 04 DEUTSCH Unter der Bezeichnung B135 C KV B135 CA KV verstehen sich folgende Teile Basisausführung inkl Akku Handgelenkriemen und Trageriemen Ersatzakku Ladegerät Kunststoffkoffer VAL P9 C 2 BEDIENUNGSHINWEISE 2 1 Vorbereitung Siehe Bild 1 2 Das Werkzeug kann bequem am Griff oder mit dem an den Ringen R und R1 befestigten Trageriemen T transportiert werden Wenn das Wer...

Отзывы: