background image

22

ESPAÑOL

17

2.5) Autonomía de la batería

 

Al soltar el botón de mando, el nivel de carga de la batería 
es visualizado automáticamente durante 5 segundos sobre 
el indicador de carga (04), esto permite conocer inmedia-
tamente la autonomía restante:
10 led encendidos: autonomía máxima
  5 led encendidos: autonomía al 50 %
  1 led encendido: autonomía mínima

3.   ADVERTENCIAS

 

L

A

 

HERRAMIENTA

 

NO

 

ESTA

 

PREPARADA

 

PARA

 

UN

 

EMPLEO

 

CONTINUO

UNA

 

VEZ

 

    

EJECUTADO

 

EL

 

NUMERO

 

DE

 

OPERACIONES

 

MÁXIMO

 

PERMITIDO

 

POR

 

UNA

 

BATERÍA

    

A

 

LA

 

HORA

 

DE

 

CAMBIARLA

ACONSEJAMOS

 

UN

 

OPORTUNO

 

PERÍODO

 

DE

 

PAUSA

 

    

PARA

 

PERMITIR

 

EL

 

ENFRIAMIENTO

 

DEL

 

LA

 

HERRAMIENTA

 

MISMA

.

     T

AMBIÉN

 

UTILIZANDO

 

ALIMENTADORES

 

DE

 

RED

 

OBSERVAR

 

OPORTUNOS

 

PERÍODOS

 

    

DE

 

PAUSA

.

 

N

O

 

UTILIZAR

 

LA

 

HERRAMIENTA

 

SOBRE

 

CONDUCTORES

 

EN

 

TÉNSION

.

 

P

ROTEGER

 

LA

 

HERRAMIENTA

 

DE

 

LA

 

LLUVIA

 

Y

 

LA

 

HUMEDAD

. E

L

 

AGUA

 

PODRÍA

 

    

DAÑAR

 

LA

 

HERRAMIENTA

 

Y

 

LA

 

BATERÍA

. L

AS

 

HERRAMIENTAS

 

ELECTROHIDRÁULICAS

 

    

NO

 

DEBERÍAN

 

FUNCIONAR

 

BAJO

 

LA

 

LLUVIA

 

O

 

DEBAJO

 

DEL

 

AGUA

.

3.1) Utilización del cargador de bateria

Seguir atentamente las instrucciones detalladas en el manual correspondiente.

3.2) Informaciones de carácter general sobre la utilización de las baterías

Para un uso correcto de las baterías, les aconsejamos atenerse a las siguientes reglas:
–  Utilizar la batería hasta que la visualización automática de la energía restante muestre 1-2 
  led; esto corresponde a una situación de descarga casi completa de la batería, sin que 
  por otra parte la duración de su vida quede comprometida.
–  Estar particularmente atento a las 2-3 primeras recargas cuando la batería está nueva, 
  para asegurarse el máximo de la capacidad disponible.
–  En el momento de la extracción de la herramienta, en caso de que la batería manifestase 
  cierto calentamiento, esperar a que se enfríe antes de la recarga.
–  Dejar reposar el cargador de batería por lo menos 15 minutos entre una recarga y otra.

4.   MANTENIMIENTO

Esta herramienta es robusta, completamente precintada y no requiere cuidados especiales 
para obtener un funcionamiento correcto, bastará tener algunas precauciones sencillas:

4.1) Limpieza adecuada

Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, representan un peligro 
para toda herramienta hidráulica. Tras cada dia de uso, se debe limpiar la herramienta 
con un trapo limpio, teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente 
junto a las partes móviles.

4.2) Custodia  (Rif. a Fig. 3 pag. 36) 

Per proteggere l’utensile da urti accidentali e dalla polvere, quando non viene utilizzato, è 
bene custodirlo nell’apposita cassetta metallica accuratamente chiusa. Questa valigetta 
(tipo VAL B-TC095) ha dimensioni 565x410x132 mm (22.2x16.1x5.2 in.) e pesa 6,7 kg 
(14.7 lbs).

4.3) Rotazione della testa

La testa dell’utensile può ruotare di 335° rispetto al corpo, permettendo così all’operatore 
di eseguire il lavoro nella posizione più agevole. 
Attenzione: non forzare la testa tentando di ruotarla quando l’utensile è in pressione.

5.  CAMBIO DELLE LAME  

(Rif. a Fig. 2 pag. 23)

Può accadere che per un uso prolungato o improprio, le lame perdano il fi lo oppure si 
danneggino. La sostituzione delle lame vecchie con le nuove è semplice:

5.1) Lama inferiore

–  Aprire il complesso superiore (48) premendo la leva di aggancio (85), farla ruotare com-
 pletamente 

fi no alla battuta.

–  Azionare l'utensile per fare avanzare la lama inferiore (36) fi no a mettere in vista il grano 
 di 

fi ssaggio (35) della lama stessa sul pistone (88).

–  Con un cacciavite svitare il grano di fi ssaggio liberando così la lama.
–  Inserire la lama nuova e bloccarla con lo stesso grano di fi ssaggio.
Attenzione: prima di richiudere la lama superiore rilasciare la pressione dell’olio, 
facendo così rientrare la lama inferiore che altrimenti potrebbe essere urtata e 
danneggiata da quella superiore. 

5.2) Lama superiore

–  Aprire il complesso superiore premendo la leva di aggancio (85).
–  Staccare il complesso superiore dalla testa dell’utensile sfi lando il perno (37) dopo aver 
  tolto l’anello elastico (38).
–  Con chiave esagonale da 13, togliere dalla lama i dadi (98) ed i prigionieri (99) che bloc-
  cano sulla lama stessa la guida (100) ed il distanziale (101).
–  Con un punteruolo espellere la spina elastica (102) recuperando la molla (103) e il perno
 (97).
–  Montare sulla nuova lama la molla (103), il perno (97) bloccandoli con la spina (102). 
–  Montare la guida (100), il distanziale (101) mediante i prigionieri (99) ed i relativi dadi (98).
–  Montare la lama completa sulla testa dell’utensile fi ssandola con il perno (37) e il relativo 
  anello elastico (38).

6.  RESA ALLA 

Cembre

 PER REVISIONE

In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e 
fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell'utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare  
copia del Certifi cato di Collaudo a suo tempo fornito dalla 

Cembre

 con l'utensile oppure, 

in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.

ITALIANO

04

Содержание B-TC095

Страница 1: ...08 Cembre Ltd Dunton Park Kingsbury Road Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Se...

Страница 2: ...rden kann tr gt dazu bei m gliche negative Auswirkun gen auf die Umwelt und auf den Gesundheitszustand zu vermeiden und beg nstigt die Wiederverwer tung und das Recycling der Materialien des Ger ts Be...

Страница 3: ...llecte s par e de l appareil en fin de vie La collecte s lective ad quate pour l envoi successif de l appareil destin au recyclage au traitement et l limination compatible avec l environnement contrib...

Страница 4: ...t Hz Recommended oil Operating speed Safety Operating temperature Acoustic Noise Directive 2006 42 EC annexe 1 point 1 7 4 2 letter u The weighted continuous acoustic pressure level equivalent A at th...

Страница 5: ...i matricola dell utensile The part reference B TC095 B TC095A includes the following Basic tool complete with battery Shoulder strap Spare battery Battery charger Carrying case type VAL B TC095 2 INST...

Страница 6: ...s in the battery charger manual 3 2 General information on how to use batteries In order to use the batteries correctly please follow these rules Use the battery until the automatic residual energy di...

Страница 7: ...e and retract the lower blade 36 otherwise the blade may hit the lower blade edge and damage it 5 2 Upper blade Press latch 85 and open upper blade assembly Remove circlip 38 and pin 37 With a 13 mm s...

Страница 8: ...1a dans des conditions de service largement repr sentatives des conditions d emploi normales t moignent que la valeur quadratique moyenne pond r e en fr quence de l acc l ration laquelle sont expos s...

Страница 9: ...ur pompe les lames commencent s approcher du c ble le piston am ne rapidement les lames 36 et 48 au contact du conducteur couper Lorsque les deux lames sont en contact avec le c ble arr ter le mouveme...

Страница 10: ...ent les instructions indiqu es sur le manuel 3 2 Informations de caract re g n ral sur l utilisation des batteries Pour un usage normal de la batterie nous vous conseillons d observer les r gles suiva...

Страница 11: ...e lame et la fixer par le m me axe de fixation Attention avant de refermer la lame sup rieure rel cher la pression d huile de fa on ce que la lame inf rieure redescende compl tement pour viter qu elle...

Страница 12: ...onen Richtlinie 2006 42 EG Anhang 1 Nummer 2 2 1 1 Messungen entsprechend der Normen UNI ENV 25349 und UNI EN 28662 Teil 1 unter repr sentativen Bedingungen haben gezeigt da der durchschnittliche Me w...

Страница 13: ...direkt in den Beh lter anstatt in den Kolben gelangt und ein weiterer Druck auf die Schneidmesser ausgeschlossen wird Das Werkzeug ist zum Schneiden von Kupfer Aluminium und Telefonkabeln geeignet Nie...

Страница 14: ...d ben tigt keine spezielle Pflege oder Instandhaltung Zur Erhaltung der Garantieanspr che beachten Sie folgende Hinweise 4 1 Pflege Dieses hydraulische Werkzeug sollte vor starker Verschmutzung gesch...

Страница 15: ...und den Bolzen 97 montieren und mit dem stift 102 sichern Die Zwischenst cke 101 die Messerf hrung 100 und Muttern 98 auf dem neuen Gegenmesser befestigen Das neue Gegenmesser auf den Kopf mit dem Bol...

Страница 16: ...Volt Hz Aceite recomendado Velocidad de avance Seguridad Temperatura de funcionamiento Nivel sonoro a reo Directiva 2006 42 CE anexo 1 punto 1 7 4 2 letra u El nivel de presi n ac stica cont nua equiv...

Страница 17: ...ha el grupo motor bomba las cuchillas empiezan a acercarse al cable Cuando las dos cuchillas 36 y 48 est n en contacto con el cable detener el movimiento de las mismas soltando el pulsador 06 para com...

Страница 18: ...almente junto a las partes m viles 4 2 Custodia Rif a Fig 3 pag 36 Per proteggere l utensile da urti accidentali e dalla polvere quando non viene utilizzato bene custodirlo nell apposita cassetta meta...

Страница 19: ...ventualmente les facilitar las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro de servicio m s cercano En tal caso adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo entr...

Страница 20: ...desiderato Se il conduttore passante sar necessario aprire la testa sganciando la leva di aggancio 85 e facendo ruotare il complesso superiore attorno al perno 37 L apertura della testa dovr essere e...

Отзывы: