background image

2.4) Drehbewegung des Kopfes

Das Werkzeug ist mit einem Kopf ausgerüstet, der um 180° drehbar ist und somit ein 
komfortables Arbeiten ermöglicht.

Der Kopf sollte keinesfalls in eine andere Position gedreht werden, während die 
Akkupresse unter Druck steht.

2.5) Öffnen der Schneidmesser

Durch Drücken des Druckablasshebels (17) fährt der Kolben (06) zurück und die Schneid-
messer öffnen sich.

2.6) Akkuladung  

(Siehe Bild 1)

Beim Loslassen des Startknopf wird das Ladeniveau des Akkus (20) automatisch für 
5 Sekunden auf der Ladeanzeige (34) angezeigt, wodurch eine sofortige Kontrolle der 
restlichen Batteriekapazität möglich ist:
8 led eingeschaltet: Maximale Ladung
4 led eingeschaltet: Ladung zu 50%
1 led eingeschaltet: Minimale Ladung

Zum Auswechseln des leeren Akku müssen die beiden mit "PUSH" gekennzeichneten 
Punkte gleichzeitig gedrückt werden. Anschließend muß der leere Akku aus seinem Sitz 
genommen und der neue Akku eingesetzt werden.

2.7) Speisung mit externer Energiequelle  

(Siehe Bild 2)

Das Werkzeug kann auch mit einem Speisegerät (min. 20A) oder ein externen Akku über 
den Anschluss (26) betrieben werden.
Verwenden Sie das als Zubehörteil gelieferte Verbindungskabel Typ ESC 600 und gehen 
Sie folgendermaßen vor:
   Überprüfen Sie, daß die Speisespannung zwischen 12 und 14,4 Volt (Gleicstrom)
 liegt. 
– Schließen Sie unter Berücksichtigung der Polarität die Federzangen an das externe 
  Speisegerät an: die rote Zange an den positiven Pol (+), an die schwarze an den nega-
 tiven 

Pol 

(–). 

– Entfernen Sie den Schutzkappe (25) und schließen Sie die andere Seite des Verbin
  dungskabels (93) an den Anschluss (26) des Werkzeugs und klemmen Sie den Asch-
  luss (92) fest, indem sie die Hutmutter im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. 
–  Entfernen Sie nach Abschluß der Arbeit das Verbindungskabel (93) und setzen Sie die 
  Schutzkappe (25) auf.
Bei Vertauschung der Polarität nimmt das Werkzeug keinen Schaden und arbeitet über 
den eingebauten Akku (20). Um über die externe Energiequelle zu arbeiten, müssen die 
Federzangen nur korrekt angeschlossen werden.

 

D

IE

 

KONTAKTE

 

DES

 

AKKU

 

IM

 

GEHÄUSE

 

DÜRFEN

 

BEIM

 

ARBEITEN

 

MIT

 

EINER

 

EXTERNEN

 

    

ENERGIEQUELLE

 

NICHT

 

KURZGESCHLOSSEN

 

WERDEN

 

   

     W

IR

 

EMPFEHLEN

 

DAHER

 

DEN

 

AKKU

 

(20)

 

IM

 

GEHÄUSE

 

ZU

 

LASSEN

DA

 

SIE

 

AUCH

 

    

NOCH

 

PARALLEL

 

ZUR

 

EXTERNEN

 

STROMQUELLE

 

ENERGIE

 

LIEFERT

.

DEUTSCH

Gracias al equilibrado de las masas y al cabezal giratorio resulta extremadamente versátil y 
manejable. Los botones de accionamiento y soltado están interbloqueados mecánicamen-
te; el primero integrado en el segundo y perfi lado de manera que se eviten accionamientos 
accidentales. El ciclo de trabajo está gestionado por un microprocesador que se ocupa 
automáticamente del apagado del motor de manera que se limite el consumo energético. 
La visualización automática del nivel de carga de la batería al término de cada operación 
permite saber inmediatamente cuanta autonomía queda.

Con la sigla “B-TC04 o B-TC04A” se identifi ca el conjunto formado por:
  Herramienta base con batería y correa de transporte
  Batería de reserva
  Cargador de batería
  Cofre metálico de almacenamiento tipo “VAL B-TC04”

2.   INSTRUCCIONES DE USO  

(Ref. Fig. 1 y 6)

2.1) Preparación

La herramienta puede ser transportada fácilmente por medio del asidero o la correa de 
transporte (10) fi jada a los anillos (15 y 19).
Con la herramienta en posición de reposo opere como sigue: 
–  Colocar el cable entre las cuchillas de manera que éstas se encuentren en el punto de 
  corte deseado. Si el cable es pasante, será necesario abrir la cabeza, extraer el pasador 
  de sujeción (04) y hacer girar el conjunto superior.

Atención: solamente se puede abrir la cuchilla superior cuando la cuchilla inferior
         

(14) se encuentre completamente retraída.

–  Apoyar la cuchilla inferior (14) contra el cable que se desea cortar, volver a cerrar el
  conjunto superior bloqueándolo con el pasador de sujeción (04).
 

 

A

NTES

 

DE

 

PROCEDER

 

CON

 

LA

 

OPERACIÓN

 

DE

 

CORTE

ASEGURARSE

 

DE

 

QUE

 

EL

 

     

PASADOR

 

DE

 

SUJECIÓN

 (04) 

ESTÁ

 

COMPLETAMENTE

 

METIDO

UNA

 

INTRODUCCIÓN

 

     

PARCIAL

 

PUEDE

 

CAUSAR

 

DAÑOS

 

A

 

LA

 

HORQUILLA

 

DE

 

LA

 

CABEZA

.

 
2.2) Acercamiento de las cuchillas 

–  Apretando el pulsador de accionamiento (18) practicado en el interior del pulsador de 
  desbloqueo de la presión (17) se pone en marcha el grupo motor-bomba e inicia el 
  acercamiento de las cuchillas. Durante esta fase, el pistón (06) avanza rápidamente 
  hasta que las dos cuchillas (09 y 14) choquen a tope contra el cable; soltando el pulsador 
  (18) se detienen inmediatamente tanto el motor (33) como el movimiento del pistón (06).

Comprobar que las cuchillas se encuentran exactamente enfrente del punto que se 
quiere cortar; de no ser así, volverlas a abrir (véase punto 2.5) y volverlas a colocar.

2.3) Corte

Manteniendo apretado el pulsador de accionamiento (18) el motor continúa girando:  
el pistón (06) avanzará progresivamente, se conseguirá un avance gradual y progresivo 
de la cuchilla inferior hasta cortar completamente el cable.

ESPAÑOL

17

22

Содержание B-TC04

Страница 1: ...mbre Ltd Dunton Park Kingsbury Road Curdworth Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB Great Britain Tel 01675 470440 Fax 01675 470220 E mail sales cembre co uk www cembre co uk Cembre S p A Via Serenissima 9 25135 Brescia Italia Telefono 030 36921 Telefax 030 3365766 E mail info cembre com www cembre it Cembre S a r l 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis France Tél 01 60 49 11 90 Fax 01 60...

Страница 2: ...tet werden kann trägt dazu bei mögliche negative Auswirkun gen auf die Umwelt und auf den Gesundheitszustand zu vermeiden und begünstigt die Wiederverwer tung und das Recycling der Materialien des Geräts Bei widerrechtlicher Entsorgung des Produkts durch den Benutzer werden die vom Gesetz vorgesehen Verwaltungssanktionen angewandt Español INFORME PARA LOS USUARIOS en los términos de las Directivas...

Страница 3: ... et 2002 96 CE relatives à la réduction de l utilisation de substances dangereuses dans les appa reils électriques et électroniques ainsi qu à l élimination des déchets Le symbole poubelle barrée apposé sur l appareil ou sur son emballage indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être recueilli séparément des autres déchets La collecte sélective du présent appareil en fin de vie est org...

Страница 4: ...GITUDINAL SECTION COUPE LONGITUDINALE SCHNITTZEICHNUNG SECCION LONGITUDINAL SEZIONE LONGITUDINALE WARNING Wear eye protection Metal chips can fly from blades when cutting Do not cut short unsecured pieces of steel rod or rope as they may fly off danger ously causing injury to the operator or persons nearby Inspect the blades before each use Do not use damaged blades Damaged blades can break and ca...

Страница 5: ...3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 ...

Страница 6: ...the battery from its housing and insert the new one 2 7 Power from an external source Ref to Fig 2 Using the integral socket 26 the tool can operate from a external power supply min 20A or vehicle battery Using the special connection cable type ESC 600 supplied as an optional accessory proceed as follows Make sure the feed voltage is between 12 and 14 4 V DC Connect the end with the spring grips t...

Страница 7: ... in the life of the battery has been caused Be particularly careful when charging the new battery the first 2 3 times in order to be certain of maximising the available energy level Allow the battery to cool down to ambient temperature prior to recharging Rest the battery charger for at least 15 minutes between charges 4 MAINTENANCE The tool is robust completely sealed and requires very little dai...

Страница 8: ... i seguenti punti numero di codice del componente denominazione del componente tipo dell utensile numero di matricola dell utensile ________________________ Rumore aereo Direttiva 2006 42 CE allegato 1 punto 1 7 4 2 lettera u Il livello di pressione acustica continuo equivalente ponderato A nel posto di lavoro LpA è pari a 72 4 dB A Il valore massimo della pressione acustica istantanea ponderata C...

Страница 9: ...ostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e forniràleistruzioninecessarieperl inviodell utensileallanostraSede sepossibile allegare copia del Certificato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l utensile oppure in mancanza di altri riferimenti indicare la data approssimativa di acquisto 6 PARTS LIST Refer to Fig 6 The guarantee is void if parts used are not Cembre original s...

Страница 10: ...mento aspettare che si raffreddi prima della ricarica Lasciare riposare almeno 15 minuti il caricabatteria tra una ricarica e l altra 4 MANUTENZIONE L utensile è robusto completamente sigillato e non richiede attenzioni particolari per ottenere un corretto funzionamento basterà osservare alcune semplici precauzioni 4 1 Accurata pulizia Tenere presente che la polvere la sabbia e lo sporco rappresen...

Страница 11: ... ESSA FORNIRÀ ENERGIA IN PARALLELO ALLA FONTE ESTERNA ITALIANO L équilibrage des masse et le pivotement de la tête permettent de toujours l utiliser dans des conditions confortables Les boutons d actionnement et de décompression sont inter bloqués mécaniquement le premier est intégré au second et est configuré pour éviter les mises en route accidentelles Le cycle de travail est géré par un micropr...

Страница 12: ...funzionare si otterrà un avanzamento graduale e progressivo della lama inferiore fino al completo taglio del conduttore ITALIANO 11 28 2 4 Rotation de la tête La tête de l outil pivote de 180 par rapport au corps permettant à l utilisateur de travailler dans la meilleure position Attention ne pas forcer la rotation de la tête lorsque le circuit hydraulique est sous pression 2 5 Réouverture des lam...

Страница 13: ...r l outil des coups accidentels et de la poussière il convient de le ranger dans le coffret metallique Ce coffret type VAL B TC04 a comme dimensions 566x410x130 mm 22 3x16x5 1 in et un poids de 6 7 kg 14 8 lbs UTENSILE OLEODINAMICO DA TAGLIO A BATTERIA TIPO B TC04 B TC04A L utensile oleodinamico é alimentato a 14 4V tramite batteria si tratta di un utensile legge ro silenzioso praticamente privo d...

Страница 14: ...diquer la date d achat approximative et numéro de série 6 LISTA DE COMPONENTES Ref Fig 6 La garantía pierde eficacia si se utilizan piezas de repuesto distintas de las originales Cembre Al pedir piezas de repuesto indicar siempre los elementos siguientes número de código del elemento descripción del elemento tipo de herramienta número de serie de la herramienta _____________________ Nivel sonoro a...

Страница 15: ... la cabeza evacuar la presión del aceite haciendo retroceder completamente la cuchilla en caso contrario el conjunto superior podría chocar contra la arista de la cuchilla inferior y estropearla 4 4 2 Cuchilla superior Ref a Fig 4 Con la cuchilla inferior 14 completamente retraída el soporte 11 cerrado y el pasa dorde sujeción 04 metido a fondo bloquear la cabeza en una morsa apretando el elemento...

Страница 16: ...ad disponible En el momento de la extracción de la herramienta en caso de que la batería manifestase cierto calentamiento esperar a que se enfríe antes de la recarga Dejar reposar el cargador de batería por lo menos 15 minutos entre una recarga y otra 4 MANTENIMIENTO Estaherramientaesrobusta completamenteprecintadaynorequierecuidadosespeciales para obtener un funcionamiento correcto bastará tener ...

Страница 17: ...eschnitten ist ESPAÑOL 2 4 Rotación de la cabeza La cabeza de la herramienta puede rotar hasta 180 respecto al cuerpo permitiendo al operario realizar el trabajo en la posición más adecuada Atención no fuerce la cabeza intentando rotarla mientras el circuito hidráulico esté presurizado 2 5 Reapertura de las cuchillas Apretando a fondo el pulsador de desbloqueo de la presión 17 se obtendrá el retor...

Страница 18: ...ulta extremadamente versátil y manejable Los botones de accionamiento y soltado están interbloqueados mecánicamen te el primero integrado en el segundo y perfilado de manera que se eviten accionamientos accidentales El ciclo de trabajo está gestionado por un microprocesador que se ocupa automáticamente del apagado del motor de manera que se limite el consumo energético La visualización automática ...

Страница 19: ...schützt werden da diese für ein hydraulisches System gefährlich ist Jeden Tag nach der Arbeit sollte das Werkzeug mit einem Tuch von Schmutz und Staub gereinigt werden besonders die be weglichen Teile 4 2 Lagerung Siehe Bild 3 Wenn das Werkzeug nicht benötigt wird sollte es in dem Metallkoffer gelagert werden und ist somit gegen Beschädigungen wie durch Stoß und Staubgeschützt Der Metallkoffer Typ...

Страница 20: ... Schneidmesser einsetzen und mit den Sprengstiften wieder blockieren Achtung bevor dass Schneidkopf wieder geschlossen wird muss das Schneid messer komplett zurückgefahren sein sonst könnten sich die o g Schneidmesser gegenseitig beschädigen 4 4 2 Gegenmesser Siehe Bild 4 Bei vollständig zurückgefahrenem Schneidmesser 04 und geschlossenem Kopf das Werkzeug auf dem Zwischenstück 08 oder 13 im Schra...

Отзывы: