background image

3

Declaration du fabricant

(Directive 89/392/CEE, Article 4.2 et Annex II, Chapitre B)

Interdiction de mise en service

Nous déclarons ci-apres que: l’automation pour grilles coulissantes GLISS 500E.
• est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec d’autres machines pour consituer une machine couverte

par la directive 89/392/CEE, modifiée;

• n’est donc pas conforme en tout point aux dispositions de cette directive;
• est conforme aux dispositions des directives CEE suivantes:

Direttiva bassa tensione 73/23/CEE, 93/68/CEE.
Direttiva compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE, 93/68/CEE.

et que:
• les (parties/paragraphes) suivants des normes harmonisées ont été appliquées:

EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50082-1, EN 60335-1.

et déclarons par ailleurs qu’il est interdit de mettre la machine en service avant que la machine dans laquelle elle sera incorporée ou
dont elle constitue une parte ait été considerée et declarée conforme aux dispositions de la Directive 89/392/CEE et aux législations
nationales la transposant, c’est-à-dire formant un ensemble incluant la machine concernée par la présente déclaration.

Declaración CE de conformidad para maquinas

(Directiva 89/392 CE, Apartado II, parte B)

Prohibición de puesta en servicio

Declaros que: la automatización para correderas GLISS 500E.
• está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina

considerada por la Directiva 89/392 CE, como modificada;

• no es, por consiguiente, conforme en todos los puntos a la posiciones de esta Directiva;
• es conforme a las condiciones de las siguientes otras Directivas CE:

Directiva de la baja tensión 73/23/CEE, 93/68/CEE.
Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE, 93/68/CEE

y que
• han sido aplicadas las siguientes (partes/claúsulas de) normas armonizadas:

EN 55022, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50082-1, EN 60335-1.

además declaramos que no ha permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la cual será incorporada o de la cual
resultará componente esté identificada y no sea declarada la conformidad a las condiciones de la Directiva 89/392 CE y a la legisla-
ción nacional que le corresponda, vale decir, hasta que la maquinaria correspondiente a la presente declaración no forme un conjunto
único con la máquina final.

Содержание GLISS 500E

Страница 1: ...N ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios AUTOMATIC GATES AUTOMAZIONE CANCELLI ...

Страница 2: ... EG Richtlinien entspricht Direttiva bassa tensione 73 23 CEE 93 68 CEE Direttiva compatibilità elettromagnetica 89 336 CEE 93 68 CEE und daß folgende harmonisierte Normen oder Teile Klauseln hieraus zur Anwendung gelangten EN 55022 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50082 1 EN 60335 1 und erklaren des weiteren daß die Inbetriebnahme solange untersagt ist bis die Maschine oder Anlage in welche diese Mas...

Страница 3: ...t un ensemble incluant la machine concernée par la présente déclaration Declaración CE de conformidad para maquinas Directiva 89 392 CE Apartado II parte B Prohibición de puesta en servicio Declaros que la automatización para correderas GLISS 500E está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva ...

Страница 4: ...nen Technologien Aus diesem Grund sind wir heute in der Lage zuverlässige Produkte anzubieten die dank ihren Stärke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers völlig gerecht werden Alle Produkte sind durch Garantie gedeckt Eventuelle Personen oder Sachschäden die durch Fertigungsfehler verursacht werden können werden durch eine der wichtigsten Versicherungsgesellschaften ged...

Страница 5: ...dimensioniert und periodisch gewartet werden um übermäßige Reibungen während dem Gleiten des Gitters zu vermeiden Während des Betriebes darf das Gitter keine übermaßige Schwankungen aufweisen Der Offnungs und Verschlußhub muß durch einen mechanischen Endanschlag begrenzt werden nach geltender Sichereitsnormen 1 Notice générales Pour une parfaite automatisation de portails coulissants vérifier que ...

Страница 6: ...sible Untersetzungssystem die aus hoch beständigen Materialien hergestellt werden Die Untersetzungsorgane arbeiten vollständig im Ölbad Der GLISS 500E verfügt über Endschalter mit Federbetrieb Ein Notfallauslöser mit personalisiertem Schlüs sel gestattet die manuelle Verschiebung des Gitters bei Stromausfall 2 Caractéristiques générales Automatisation pour grilles coulissantes à usage civil poids ...

Страница 7: ...16 Olio Agip Blasia 100 13 215x235xH270 Riferimento targhetta sull azionamento See operation plate Siehe Schildchen auf der Motor Gruppe Voir la plaque sur le motoréducteur Referencia tarjeta sobre el accionamiento 135 235 X F T X 50 per cremagliera in Fe 30x12 X 55 per cremagliera in nylon X 50 for Fe 30x12 rack X 55 for nylon rack X 50 para cremallera Fe 30x12 X 55 para cremallera de nylon Fig 1...

Страница 8: ...alten Important Respecter le pas NOTA Respetar el paso Fig 2 144 145 125 126 P P D V V Cremagliera in Fe Fe rack Zahnstange aus Stahl Cremaillére en acier Cremallera en Fe Cremagliera in nylon Nylon rack Zahnstange aus Nylon Cremaillére en nylon Cremallera en nylon Fig 3 1 mm ...

Страница 9: ... 1 mm di gioco tra cremagliera e ruota di trascinamento vedi fig 3 a tale scopo usufruire delle asole sulla cremagliera 4 Rack fixing 4 1 Nylon rack fig 2 Place the rack at a height of 125 126 mm from the base of the foundation slab up to the rack tooth head drill and thread M6 the gate approx in the center line between the rack slots Now secure the rack and refer to points 4 3 and 4 4 before proc...

Страница 10: ...e met tere in bolla Place higher than rack and level Senkrecht gegenüber der Zahnstange positionieren und ausrichten Réglage en hauteur par rapport à la cremaillére et mise en niveau horizontal Posicionar en altura con respecto a la cremallera y apretar V L G ...

Страница 11: ...a en las medidas de los agujeros de la cremallera Fijar después la cremallera respetando los puntos 4 3 y 4 4 4 2 Cremallera de acero Fe 12x30 mm fig 2 Posicionar los separadores D soldándolos o atornillándolos sobre la cancela a una altura de 144 145 mm de la plataforma sobre la qual se fijará la plancha de fundición del operador y haciéndolos coincidir con el aguje reado de la cremallera Fijar f...

Страница 12: ...positioned to ensure that the gate stops without knocking against the mechanical stop Der Endanschlagtbügel muß so positioniert werden daß die Sperre des Gitters ohne das Flattern des Schiebegitters gegen den Endschalter A erfolgen kann N B L étrier de fin de course doit être positionné de façon à pouvoir arrêter le portail sans qu il aille bûter sur le fin de course mécanique NOTA La pletina del ...

Страница 13: ... closing gate 6 Positionierung der Endanschlagbügeln Bild 5 Das Schiebegitter manuell öffnen damit ein Abstand von 1 bis 3 cm zwischen Gitter und Endschalter A bleibt der Endanschlagtbügel S mittels der Stifte G befestigen bis der Mikroschalter gedrückt wird Den Vorgang mit geschlossenem Gitter wiederholen 6 Positionnement des étriers de fin de course fig 5 Ouvrir le portail à la main en laissant ...

Страница 14: ... quartz Zeichenerklärung 1 Drehzahlminderer mit eingebauter Schaltanlage 2 Zahnstange 3 Endschlagbügel 4 Fotozelle FT 40 eingelegt FT 30 außerlich 5 Mech Endanschlag 6 Schlüssel Selektor CSC oder CSC E außenliegend oder Digital Tastatur CPTD 7 Blinklicht LAMP 8 Antennne ANT S oder ANT Q Quartz Légende 1 Motoréducteur avec circuit intégré 2 Cremaillére 3 Etriers de fin de course 4 Photocellules FT ...

Страница 15: ... antihorario y tirar de la leva L Para restablecer el normal funcionamiento volver a cerrar la leva L y accionar la cancela manualmente hasta que se queda engranada A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E La polizza RC prodotti che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione richiede l utilizzo di accessori originali Ceda C A U T I O N C A U T I O N The civil l...

Страница 16: ...16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Страница 17: ...tator Tarjeta electrónica Eje motor Final de carrera Blister Leva de desbloqueo Placa base Eje de salida Engranaje Cover Motor cup with stator Electronic gear case Driving shaft with rotor Limit stop Blister Release lever Base plate Output shaft External gear Deckel Motordeckel Schaltanlage Antriebswelle mit Rotor Endschalter Blister Entblockungshebel Grundplatte Antriebszapfen Zahnrad Couvercle C...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...CEDA S r l Via Strada Pelosa 36100 Vicenza Italy Tel 0444241094 Fax 0444240736 E mail info cedamatic it internet www cedamatic it S R L ...

Отзывы: