background image

14

8

7

4

1

2

3

3 x 1,5 min

N.B.: Tutti i cavi posati esternamente devono essere protetti con isolamento tipo Boutil Tenax come da norme CEI 64-8.

N.B.: All external cables must be protected with an insulator such as Boutil Tenax according to CEI 64-8 standard.

Wichtig: Nach CEI Normen 64-8, müssen alle außenliegenden Kabel mit Gummi Boutil Tenax isoliert werden.

N.B.: Tous les fils électriques placés à l’extérieur doivent être isolés avec une protection du genre Tenax suivant les normes CEI 64-8.

NOTA: Todos los cables instalados exteriormente deben estar protegidos con aislamiento tipo Boutil Tenax según la norma CEI 64-8.

Legenda:
1 Motoriduttore con centralina incorporata
2 Cremagliera
3 Staffe dei finecorsa
4 Fotocellule FT.40 (da incasso), FT.30 (da esterno)
5 Fermi meccanici
6 Selettore a chiave CSC o CSC/E (da esterno) o tastiera digitale CPTD
7 Lampeggiante LAMP
8 Antenna ANT/S o ANT/Q (quarzata)

Legenda:
1 Ratio-motor complete with gear case
2 Rack
3 Limit stop flasks
4 Photo-electric cells FT.40 (built in), FT.30 (external)
5 Mechanical stop
6 Key selector CSC or CSC/E (external) or digital keyboard CPTD
7 Blinker LAMP
8 Antenna ANT/S or ANT/Q (quartz)

Zeichenerklärung:
1 Drehzahlminderer mit eingebauter Schaltanlage
2 Zahnstange
3 Endschlagbügel
4 Fotozelle FT.40 (eingelegt), FT.30 (außerlich)
5 Mech. Endanschlag
6 Schlüssel-Selektor CSC oder CSC/E (außenliegend) oder Digital-Tastatur CPTD
7 Blinklicht LAMP
8 Antennne ANT/S oder ANT/Q (Quartz)

Légende:
1 Motoréducteur avec circuit intégré
2 Cremaillére
3 Etriers de fin de course
4 Photocellules FT.40 (encastrée), FT.30 (d’extérieur)
5 Bûtée mécanique
6 Selecteur à clé CSC ou CSC/E (d’extérieur) ou clavier digital CPTD
7 Feu clignotant LAMP
8 Antenne ANT/S ou ANT/Q (au quartz)

Leyenda:
1 Motorreductor con centralita incorporada
2 Cremallera
3 Pletinas de los finales de carrera
4 Fotocélulas FT.40 (de empotrar), FT.30 (de superficie)
5 Topes mecánicos
6 Selectores a llave CSC o CSC/E (de superficie) o teclado digital CPTD
7 Relampagueador LAMP
8 Antena ANT/S o ANT/Q (cuarzada)

2 x 1,5

RG 58

5

4 x 0,35

230 V

2 x 0,35

2 x 0,35

4

6

5

40

÷

60 cm dal suolo (secondo normativa vigente)

40

÷

60 cm from the ground (according to standard in force)

40

÷

60 cm aus dem Boden (nach geltende Normen)

40

÷

60 cm du sol (suivant les normes en vigeur)

40

÷

60 cm del suelo (según normativa vigente)

Max 10 cm dalla zona di convogliamento
Max. 10 cm from the conveyance area
Max. 10 cm von der Zuführungszone
Maximum 10 cm de la zone d’acheminement
Max. 10 cm de la zona de desplazamiento

Содержание GLISS 500E

Страница 1: ...N ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES COULISSANTES ABRECANCELA ELECTROMECANICO PARA CORREDERAS Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d instructions et catalogue des pieces de rechange Libro de instrucciones y catálogo de recambios AUTOMATIC GATES AUTOMAZIONE CANCELLI ...

Страница 2: ... EG Richtlinien entspricht Direttiva bassa tensione 73 23 CEE 93 68 CEE Direttiva compatibilità elettromagnetica 89 336 CEE 93 68 CEE und daß folgende harmonisierte Normen oder Teile Klauseln hieraus zur Anwendung gelangten EN 55022 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN 50082 1 EN 60335 1 und erklaren des weiteren daß die Inbetriebnahme solange untersagt ist bis die Maschine oder Anlage in welche diese Mas...

Страница 3: ...t un ensemble incluant la machine concernée par la présente déclaration Declaración CE de conformidad para maquinas Directiva 89 392 CE Apartado II parte B Prohibición de puesta en servicio Declaros que la automatización para correderas GLISS 500E está construída para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras maquinarias para construir una máquina considerada por la Directiva ...

Страница 4: ...nen Technologien Aus diesem Grund sind wir heute in der Lage zuverlässige Produkte anzubieten die dank ihren Stärke Wirksamkeit und Haltbarkeit der Anforderungen des Endverbrauchers völlig gerecht werden Alle Produkte sind durch Garantie gedeckt Eventuelle Personen oder Sachschäden die durch Fertigungsfehler verursacht werden können werden durch eine der wichtigsten Versicherungsgesellschaften ged...

Страница 5: ...dimensioniert und periodisch gewartet werden um übermäßige Reibungen während dem Gleiten des Gitters zu vermeiden Während des Betriebes darf das Gitter keine übermaßige Schwankungen aufweisen Der Offnungs und Verschlußhub muß durch einen mechanischen Endanschlag begrenzt werden nach geltender Sichereitsnormen 1 Notice générales Pour une parfaite automatisation de portails coulissants vérifier que ...

Страница 6: ...sible Untersetzungssystem die aus hoch beständigen Materialien hergestellt werden Die Untersetzungsorgane arbeiten vollständig im Ölbad Der GLISS 500E verfügt über Endschalter mit Federbetrieb Ein Notfallauslöser mit personalisiertem Schlüs sel gestattet die manuelle Verschiebung des Gitters bei Stromausfall 2 Caractéristiques générales Automatisation pour grilles coulissantes à usage civil poids ...

Страница 7: ...16 Olio Agip Blasia 100 13 215x235xH270 Riferimento targhetta sull azionamento See operation plate Siehe Schildchen auf der Motor Gruppe Voir la plaque sur le motoréducteur Referencia tarjeta sobre el accionamiento 135 235 X F T X 50 per cremagliera in Fe 30x12 X 55 per cremagliera in nylon X 50 for Fe 30x12 rack X 55 for nylon rack X 50 para cremallera Fe 30x12 X 55 para cremallera de nylon Fig 1...

Страница 8: ...alten Important Respecter le pas NOTA Respetar el paso Fig 2 144 145 125 126 P P D V V Cremagliera in Fe Fe rack Zahnstange aus Stahl Cremaillére en acier Cremallera en Fe Cremagliera in nylon Nylon rack Zahnstange aus Nylon Cremaillére en nylon Cremallera en nylon Fig 3 1 mm ...

Страница 9: ... 1 mm di gioco tra cremagliera e ruota di trascinamento vedi fig 3 a tale scopo usufruire delle asole sulla cremagliera 4 Rack fixing 4 1 Nylon rack fig 2 Place the rack at a height of 125 126 mm from the base of the foundation slab up to the rack tooth head drill and thread M6 the gate approx in the center line between the rack slots Now secure the rack and refer to points 4 3 and 4 4 before proc...

Страница 10: ...e met tere in bolla Place higher than rack and level Senkrecht gegenüber der Zahnstange positionieren und ausrichten Réglage en hauteur par rapport à la cremaillére et mise en niveau horizontal Posicionar en altura con respecto a la cremallera y apretar V L G ...

Страница 11: ...a en las medidas de los agujeros de la cremallera Fijar después la cremallera respetando los puntos 4 3 y 4 4 4 2 Cremallera de acero Fe 12x30 mm fig 2 Posicionar los separadores D soldándolos o atornillándolos sobre la cancela a una altura de 144 145 mm de la plataforma sobre la qual se fijará la plancha de fundición del operador y haciéndolos coincidir con el aguje reado de la cremallera Fijar f...

Страница 12: ...positioned to ensure that the gate stops without knocking against the mechanical stop Der Endanschlagtbügel muß so positioniert werden daß die Sperre des Gitters ohne das Flattern des Schiebegitters gegen den Endschalter A erfolgen kann N B L étrier de fin de course doit être positionné de façon à pouvoir arrêter le portail sans qu il aille bûter sur le fin de course mécanique NOTA La pletina del ...

Страница 13: ... closing gate 6 Positionierung der Endanschlagbügeln Bild 5 Das Schiebegitter manuell öffnen damit ein Abstand von 1 bis 3 cm zwischen Gitter und Endschalter A bleibt der Endanschlagtbügel S mittels der Stifte G befestigen bis der Mikroschalter gedrückt wird Den Vorgang mit geschlossenem Gitter wiederholen 6 Positionnement des étriers de fin de course fig 5 Ouvrir le portail à la main en laissant ...

Страница 14: ... quartz Zeichenerklärung 1 Drehzahlminderer mit eingebauter Schaltanlage 2 Zahnstange 3 Endschlagbügel 4 Fotozelle FT 40 eingelegt FT 30 außerlich 5 Mech Endanschlag 6 Schlüssel Selektor CSC oder CSC E außenliegend oder Digital Tastatur CPTD 7 Blinklicht LAMP 8 Antennne ANT S oder ANT Q Quartz Légende 1 Motoréducteur avec circuit intégré 2 Cremaillére 3 Etriers de fin de course 4 Photocellules FT ...

Страница 15: ... antihorario y tirar de la leva L Para restablecer el normal funcionamiento volver a cerrar la leva L y accionar la cancela manualmente hasta que se queda engranada A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E La polizza RC prodotti che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione richiede l utilizzo di accessori originali Ceda C A U T I O N C A U T I O N The civil l...

Страница 16: ...16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ...

Страница 17: ...tator Tarjeta electrónica Eje motor Final de carrera Blister Leva de desbloqueo Placa base Eje de salida Engranaje Cover Motor cup with stator Electronic gear case Driving shaft with rotor Limit stop Blister Release lever Base plate Output shaft External gear Deckel Motordeckel Schaltanlage Antriebswelle mit Rotor Endschalter Blister Entblockungshebel Grundplatte Antriebszapfen Zahnrad Couvercle C...

Страница 18: ...18 ...

Страница 19: ...19 ...

Страница 20: ...CEDA S r l Via Strada Pelosa 36100 Vicenza Italy Tel 0444241094 Fax 0444240736 E mail info cedamatic it internet www cedamatic it S R L ...

Отзывы: