background image

MC300/IM    WINCH 
 
 
 

Pagina 5 di 16                                                                                                                                                                               Rev. 02 del 24/07/2009 

2. 

INSTALLAZIONE OPERATORE  

Per gli ingombri dell’operatore fare riferimento alla figura 1. 
Occorre fare attenzione alla posizione del riduttore rispetto all'asse delle cerniere dell'anta che si vuole automatizzare. 
La distanza ( offset ) tra asse delle cerniere e l'asse dell'albero motore non deve superare i 14 cm  (figura 2). 
All'aumentare dell'offset diminuisce il massimo angolo lungo il quale la leva può accompagnare il movimento dell'anta. 
Quindi se occorre far aprire l'anta per un angolo maggiore di 90° cercare di mantenere piccolo il valo re dell'offset  (tabella 3). 
Controllare  che  la  zona  dove  verrà  installato    sia  leggermente  rialzata  rispetto  al  livello  del  terreno  circostante  in  modo  che 
l'acqua piovana non ristagni sui coperchi dell’ OPERATORE. 
Murare  l’OPERATORE  nella  buca  appositamente  creata.  Durante  questa  operazione  assicurarsi  che  i  coperchi  rimangano 
completamente al di sopra del livello del terreno ( figura 4) e che il tubo corrugato vada a inserirsi nell'apposito passaggio tubo 
dell’ OPERATORE.       A questo punto montare la leva di traino sull’ OPERATORE.  
Eseguire quindi la manovra di emergenza ( vedi apposito foglio ). 
Saldare il perno guida sotto l'anta ( oppure allargare il foro nel perno guida a 8 mm di diametro e fissare il perno all'anta con 
una  vite  M8  )  dopo  aver  verificato  che  durante  il  movimento  di  apertura  il  perno  rimanga  all'interno  dell'asola  presente  sulla 
leva (figura 5). Inserire il perno nell'asola e fissare vite e rondella al perno in modo che il perno non possa fuoriuscire dall'asola. 

 

OPERATOR SETTING-UP 

For operator overall dimensions refer to picture 1(Fig.1). 
Is necessary to pay attention to the reducer position compared with hinges axis of wing to automate. 
Distance (offset) between hinges axis and shaft axis should not exceed 14 cm  (Fig.2). 
On offset increase there is a decrease of the maximum angle, along that lever could match the wing movement.  
If it’s necessary to open the door with an angle larger than 90°, try to keep low the offset value (Ta ble 3). 
Verify  that  the  area,  where  it’ll  be  installed  is  raised  compared  with  ground  level,  in  order  to  avoid  rain  water  stagnate  on  
OPERATOR  caps.        OPERATOR  has  to  be  walled  up  in  the  appropriate  hole,  during  this  operation  check  if  caps  remain 
entirely above the ground level (Fig.4) and if wrinkled tube plugs in the proper passage of OPERATOR. 
In this moment set up the draft lever on OPERATOR. Afterwards do emergency transitions (see proper page). 
Weld guide pin under wing (or enlarge hole on guide pin up to a diameter of 8 mm. and fix pin on door with a M8 screw) after 
have checked that during opening movement pin remains inwards lever slot (Fig.5). 
Insert pin in slot and then fix screw and washer at pin in order to avoid that it goes out from slot.  

 

INSTALLATION DE L’OPÉRATEUR  

Pour les encombrements de l’opérateur voir Fig. 1. 
Faire attention à la position du réducteur par rapport à l’axe des charnières du vantail, qui doit être automatisé. 
La distance ( offset ) entre l’axe des charnières et l’axe de l’arbre moteur ne doit pas être supérieur à 14 cm  (Fig. 2). 
En augmentant l'offset on va à réduire l’angle maxi du levier, sur le quel peut accompagner le mouvement du vantail. 
Donc s’il faut  ouvrir le vantail avec un angle plus grand de 90° il faut tenir réduit l’offset  (Tab.  3). 
Contrôler que la zone ou viendra installé l’opérateur soit légèrement surhaussée par rapport au niveau du sol, de façon que 
l’eau de pluie ne stagne pas sur le couvercle de l’OPÉRATEUR.  
Murer l’OPÉRATEUR dans la place déjà construite précédemment. S’assurer que les couvercles soient complètement au 
dessus du niveau du sol (Fig. 4) et que le tube plissé allât à bien s’insérer dans le propre passage du tube de l’opérateur. 
Installer le levier de remorquage sur l’opérateur.      
En ce moment faire la manoeuvre de secours (voir les indications dediées)  
Souder le pivot guide sous le vantail (ou élargir le trou dans le pivot guide jusqu’à 8 mm de diamètre et fixer le pivot au vantail 
avec une vis de M8) après avoir vérifié que pendant le mouvement d’ouverture le pivot reste toujours dans le trou du levier 
(Fig. 5). Introduire le pivot dans le trou et fixer la vis et la rondelle au pivot de façon que le pivot même ne sorte pas du trou. 

 

OPERATORANLAGE 

Für die Operatorhindernisse siehe das Bild 1 (Fig.1). 
Bitte geben Sie Acht auf die Abspannerlage im Vergleich zur Gelenkeachse von Tür, die automatisiert sein soll.  
Die Entfernung ( offset ) zwischen Gelenkeachse und Welleachse soll nicht 14 cm. überschreiten (Bild 2 – Fig.2). 
Je größer die “offset” wird, desto kürzer wird der höchsten Winkel, an den der Hebel entlang geht und die Bewegung der Türes 
begleit kann.  
Ob die Tür für ein Winkel größer als 90° geöffnet s ein soll, soll der Offset-Wert klein gehalten sein (Tabelle 3). 
Prüfen den für Operatoranlage geplanten Raum, der vom Boden leicht erhoben sein soll, um die Stauung vom Regenwasser 
auf die Operatordeckel zu vermeiden. 
Der Operator soll eingemauert sein, und während dieses Verfahren versichern Sie sich, dass die Deckel vom Boden erhoben 
bleiben (Bild 4 – Fig.4) und den gerunzelten Rohr in den richtigen Durchgang vom Operator einfügt. 
In dieser Moment kann der Ziehenhebel auf den Operator montiert sein.  

M

an kann auch die Nothandhabung ausführen ( siehe die Betriebsanleitungen ). 

Schweißen der Leitzapfen unter die Tür ( oder verbreitern das Loch des Leitzapfens bis ein Durchmesser von 8 mm. und dann 
befestigen  der  Zapfen  an  der  Tür  mit  einer  Schraube  M8)  nur  nach  der  Kontrolle  von  dem  Zapfen,  der  während  der 
Öffnungsbewegung innerhalb des Loches vom Hebel bleiben soll. (Bild 5 – Fig.5). 
Einfügen der Zapfen ins Loch und besfestigen Schraube und Scheibe an den Zapfen, um seinem Entweichen vom Loch nicht 
zu erlauben. 

 

INSTALLACIÓN DEL OPERADOR 

Para ver los estorbos del operador hacer referencia a la ilustración 1 (Fig.1).   
Estar cuidado a la posicción del reductor con respecto del eje de las bisagras de la hoja, que se quiere automatizar. 
La distancia ( offset ) entre el eje de la hoja y el eje del arból motor no debe sobrepasar los 14 cm  (Fig.2). 
Cuando aumenta el offset se reduce el maximo ángulo, a lo largo del cual la palanca sigue el movimiento de la hoja. 
Si ocurre aprir la hoja con un ángulo mayor que 90°,  es necesario buscar de mantener bajo el valor del offset  (tablilla 3). 
Chequear  a  la  zona  por  la  installación,  que  debe  ser  sobrealzada  del  nivel  del  suelo  bastante  que  l'agua  pluvial  no  se 
estanque sobre las tapas del OPERADOR. 

GB 

Содержание MC300/IM WINCH

Страница 1: ...output shaft could adapt itself to different kind of applications Op rateur encastr pour portails battant Il peut tre install sur toutes sortes de vantail avec une longueur maxi de 1 6 m tres mod MC30...

Страница 2: ...e in axe 400 fuori asse hor axe out axe DIMENSIONI DIMENSIONS DIMENSIONS MASSE DIMENSIONES MC300 IMI IRREVERSIBILE MC300 IMF REVERSIBILE CONTROLLI E VERIFICHE Verifiche Verificata la solidit della str...

Страница 3: ...r sent d fauts et manques on doit les corriger avant l installation de l automatisme KONTROLLE UND NACHPR FUNGEN Kontrollieren die Festigkeit der anwesenden Struktur die gebr uchliche Materialen und d...

Страница 4: ...il perno guida sull anta del cancello in modo da utilizzare tutta la corsa della leva asolata STOPPING LEDGE SYSTEM INSTALLATION Gate should have a stopping ledge system when open or close due to the...

Страница 5: ...set on va r duire l angle maxi du levier sur le quel peut accompagner le mouvement du vantail Donc s il faut ouvrir le vantail avec un angle plus grand de 90 il faut tenir r duit l offset Tab 3 Contr...

Страница 6: ...o che durante il normale funzionamento del cancello la frizione non intervenga se non in presenza di ostacoli Una frizione troppo poco serrata provocher un movimento a scatti dell anta Provvedere alla...

Страница 7: ...que le moteur s arr te dans le moment que le vantail soit en position de ouverture ou fermeture compl te Serrer l embrayage tel que pendant le fonctionnement normal du portail il n intervienne pas si...

Страница 8: ...on wing welding or tightening with screws 10 MA If the lever bearing of wing is welded is recommended to weld far from exit shaft in order to protect the oil retainer Place the wing INSTALLATION DE L...

Страница 9: ...slot as shown in Fig 2 Respect also all indications given above in chapter 3 Setting up in axis INSTALLATION DE L OPERATEUR HORS AXE L op rateur peut tre install hors axe par rapport a les charni res...

Страница 10: ...e rendere asportabile l operatore La cassa di fondazione non e utilizzabile per sostenere il cancello Per facilitare l inserimento dell operatore nella cassa togliere il coperchio della morsettiera de...

Страница 11: ...r photocellule 3x1 pour poussoir a cl 4x1 5 pour moteur vantail gauche 4x1 5 pour moteur vantail droit Tous c bles doivent tre prot g par des gaines propres tube pliss pour quipement lectrique qui doi...

Страница 12: ...l diameter 7 9 mm in the hole of cable press and tighten Strip the 4 cables 4x1 5 and connect them to the other 3 motor cables and to the proper terminal for ground wire Ensure yourself that gasket ca...

Страница 13: ...auf den Au enmantel oder noch ein Verschluss des Deckels ohne Dichtungsdazwischenlegen verursacht sicherlich Wasserdurchsickern CONEXIONES ELECTRICAS Desenroscar los 2 tornillos y llevar la tapa del...

Страница 14: ...ducteur inf 21 But e 16004 22 Group embrayage 25 Plaque sup arbre final 26 But e 6005 2RS 27 Arbre final 28 Patte 8x7x30 UNI6604 A 29 Roue dent e finale 30 Bague lastique 25 UNI 7435 31 But e coussin...

Страница 15: ...the L key in lever handle should be towards middle position 3 Turn the lever Fig 1 4 Now is possible move the gate manually Ensure yourself that the gate cannot move for example in case of wind 5 Rem...

Страница 16: ...t werden ADVERTENCIA L ase el libro ADVERTENCIAS UNAC que se adjunta y siga las instrucciones CASIT se reserva el derecho de cambiar estos datos que son s lo indicativos D E ATTENZIONE Questo foglio d...

Отзывы: