
22
100-150
1
3
2
1
2
PARAMETERS DESCRIPTION - BESCHREIBUNG DER PARAMETER
DESCRIPTION PARAMETRES - DESCRIZIONE PARAMETRI
TEMPERATURE PROBE SETTING - VORBEREITUNG DER SONDE - PREPARATION DE LA SONDE - PREDISPOSIZIONE DELLA SONDA.
C
: CALIBRATION - KALIBRIERUNG - CALIBRAGE - CALIBRAZIONE
2
: DIGITAL FILTER - STABILITÄT DER MESSUNG - STABILITE DE LA MESURE - STABILITÀ DI MISURA
3
: INPUT LIMITATION - LESEGESCHWINDIGKEIT DER SONDE - VITESSE LECTURE SONDE - VELOCITÀ LETTURA SONDA
4
: VIRTUAL PROBE - MITTELWERT SONDE - MOYENNE SONDES - MEDIA SONDE
5
: CELSIUS/FAHRENHEIT - GRAD CELSIUS/FAHRENHEIT - CELSIUS/FAHRENHEIT - CENTIGRADI / FHARENHEIT (0=°C / 1=°F)
6
: DECIMAL POINT (1=yes / 0=no) - DEZIMALPUNKT (1=ja / 0=nein) - POINT DECIMAL (1=oui / 0=no) - PUNTO DECIMALE (1=si / 0=no)
rd
: REGULATION DELTA - DIFFERENZIAL - ECART - DIFFERENZIALE
r1
: MINIMUM SET ALLOWED - MIN. ERLAUBTER SOLLWERT - VALEUR MINIMUM ADMISE - SET MINIMO CONSENTITO
r2
: MAXIMUM SET ALLOWED - MAX. ERLAUBTER SOLLWERT - VALEUR MAXIMUM ADMISE - SET MASSIMO CONSENTITO
r3
:
DIRECT / REVERSE - BEFÄHIGUNG ALARM ED - ACTIVATION ALARME ED - ABILITAZIONE ALLARME Ed
r4
:
CURTAIN SET-POINT DELTA - AUTOMATISCHE ÄNDERUNG DES SOLLWERTS BEI NACHTBETRIEB - VARIATION AUTOMATIQUE DU REGLAGE EN FONC-
TION NOCTURNE - VARIAZIONE AUTOMATICA DEL SET POINT in funz. notturno
r5
:
MAXIMUM AND MINIMUM ENABLE - BEFÄHIGUNG ÜBERWACHUNG ZEIT MIN. UND MAX. - ACTIVATION CONTROLE TEMPERATURE MIN. ET MAX. -
ABILITAZIONE monitorraggio temp. min e max
rt
:
MONITORING INTERVAL - TATSÄCHLICHES MESSINTERVALL TEMPERATUR MIN. UND MAX. - INTERVALLE EFFECTIF DE MESURE TEMPERATURE MIN.
ET MAX. - INTERVALLO effettivo di rivelazione temp. min e max
rH
:
MAXIMUM TEMPERATURE MEASURED DURING rt - MAX. GEMESSENE TEMPERATUR IM INTERVALL rt - TEMPERATURE MAXIMUM MESUREE DANS
L’INTERVALLE rt - TEMPERATURA MAX rilevata nell’intervallo rt
rL
:
MINIMUM TEMPERATURE MEASURED DURING rt. - MIN. GEMESSENE TEMPERATUR IM INTERVALL rt - TEMPERATURE MINIMUM MESUREE DANS L’IN-
TERVALLE rt - TEMPERATURA MIN rilevata nell’intervallo rt.
c0
:
DELAY AFTER RESET - VERZÖGERUNG EINSCHALTUNG KOMPRESSOR VON EINSCHALTUNG DES INSTRUMENTS - RETARD ACTIVATION COMPRES-
SEUR APRES ALLUMAGE INSTRUMENT - RITARDO inserimento compres. dall’accensione strumento
c1
:
MINIMUM TIME BETWEEN TWO COMPRESSOR POWER-ONs - MINDESTZEIT ZWISCHEN 2 AUFEINANDERFOLGENDEN EINSCHALTUNGEN DES KOM-
PRESSORS - TEMPS MINIMUM ENTRE 2 ALLUMAGES SUCCESSIFS DU COMPRESSEUR - TEMPO MINIMO TRA 2 ACCENSIONI succesive del compressore
c2
:
OFF MINIMUM TIME - MINDESTZEIT FÜR DIE ABSCHALTUNG DES KOMPRESSORS - TEMPS MINIMUM D’EXTINCTION DU COMPRESSEUR -
TEMPO MINIMO di spegnimento del compressore
c3
:
ON MINIMUM TIME - MINDESTZEIT FÜR DEN BETRIEB DES KOMPRESSORS - TEMPS MINIMUM DE FONCTIONNEMENT DU COMPRESSEUR -
TEMPO MINIMO di funzionamento del compressore
c4
:
SECURITY RELAY (0=OFF / 100=ON) - SICHERHEITSRELAIS (0=OFF / 100=ON) - SECURITE RELAIS (0=OFF / 100=ON) - SICUREZZA RELE’ (0=OFF /
100=ON)
DEFROST SETTING - VORBEREITUNG FÜR DAS ABTAUEN - PREPARATION DU DEGIVRAGE - PREDISPOSIZIONE DELLO SBRINAMENTO.
d0:
DEFROST TYPE (0= heater / 1= hot gas) - TYP DES ABTAUENS (0= Elektro/ 1= Heissgas) - TYPE DE DEGIVRAGE (0= résistance/ 1= gas chaud) - TIPO DI
SBRINAMENTO (0= resistenza/ 1= gas caldo)
dI:
DEFROST INTERVAL - INTERVALL ZWISCHEN ZWEI ABTAUVORGÄNGEN - INTERVALLE ENTRE 2 DEGIVRAGES - INTERVALLO TRA 2 SBRINAMENTi
dt:
DEFROST-END SET-POINT - TEMPERATURSOLLWERT ENDE ABTAUEN - VALEUR DE TEMPERATURE DE FIN DEGIVRAGE - SET POINT temperatura di
FINE SBRINAMENTO
dP:
DEFROST TIME - MAXIMALE DAUER ABTAUEN - DUREE MAXIMUM DE DEGIVRAGE - DURATA massima di SBRINAMENTO
d4:
AFTER-RESET DEFROST (1=yes / 0=no) - ABTAUEN BEIM EINSCHALTEN DES INSTRUMENTS (1=ja / 0=nein) - DEGIVRAGE A L’ALLUMAGE DE L’INSTRU-
MENT (1=oui / 0=no) - SBRINAMENTO all’accensione dello strumento (1=si / 0=no)
d5:
DEFROST DELAY AFTER RESET OR EXTERNAL TRIGGER - VERZÖGERUNG ABTAUEN VON EINSCHALTEN INSTRUMENT DURCH MULTIFUNCTION-EIN-
GANG - RETARD DEGIVRAGE APRES ALLUMAGE DE L’INSTRUMENT PAR ENTREE MULTIFONCTIONS - RITARDO SBRINAMENTO dall’accensione stru-
mento da ingr. multifunction
d6:
DISPLAY LOCK DURING DEFROST (1=yes / 0=no) - SPERRUNG ANZEIGE WÄHREND ABTAUEN (1=ja / 0=nein) - ARRET AFFICHAGE PENDANT LE DEGI-
VRAGE (1=oui / 0=no) - BLOCCO visualizzazione durante lo sbrinamento (1=si / 0=no)
dd:
DRIPPING TIME - ABTROPFZEIT - TEMPS D’EGOUTTEMENT - TEMPO DI GOCCIOLAMENTO
d8:
ALARMS EXCLUSION TIME AFTER DEFROST AND DOOR OPEN. - Zeit AUSSCHALTUNG ALARM NACH ABTAUEN UND/ODER TÜR OFFEN -
TEMPS D’INHIBITION ALARME APRES DEGIVRAGE ET/OU PORTE OUVERTE - TEMPO ESCLUSIONE ALLARME DOPO SBRINAMENTO E/o PORTA APER-
TA.
d9:
FORCE DEFROST START (1=yes / 0=no) - VORRANG ABTAUEN AN SCHUTZVORRICHTUNGEN KOMPRESSOR (1=ja / 0=nein)
PRIORITE DEGIVRAGE SUR LES PROTECTIONS DU COMPRESSEUR (1=oui / 0=no) - PRIORITÀ SBRINAMENTO sulle protezioni compressore (1=si / 0=no)
d :
DEFROST PROBE MEASURE - ABLESUNG ABTAUSONDE - LECTURE SONDE DE DEGIVRAGE - LETTURA SONDA SBRINAMENTO
dC:
TIME BASE (0=hours/min, 1=min/sec) - ZEITBASIS (0=Std/min, 1=min/Sek) - BASE DES TEMPS (0=heure/min, 1=min/sec) - BASE DEI TEMPI (0=ore/min,
1=min/sec)
ALARMS - ALARME - ALARMES - ALLARMI
A0:
ALARM AND FAN DELTA - DIFFERENZIAL ALARM UND GEBLÄSE - ECART ALARME ET VENTILATEURS - DIFFERENZIALE allarme e ventole
AL:
MINIMUM RELATIVE SET - ALARM NIEDRIGE TEMPERATUR - ALARME TEMPERATURE MINIMUM - ALLARME BASSA TEMPERATURA
AH:
MAXIMUM RELATIVE SET - RELATIVER MAXIMALER SOLLWERT - REGLAGE MAXIMUM RELATIF - SET MASSIMO RELATIVO
Ad:
TEMPERATURE ALARM DELAY - VERZÖGERUNG ALARM HOHE TEMPERATUR - RETARD ALARME TEMPERATURE MAX - RITARDO ALLARME alta
TEMPERATURA
A4:
DIGITAL INPUT 1 - KONFIGURIERUNG DIGITALEINGANG NUMMER 1 (Mikroport) - CONFIGURATION ENTREE NUMERIQUE N° 1 - Configurazione ingresso
digitale numero 1 (microporta)
A5:
NUMBER 2 [warming up] DIGITAL INPUT CONFIGURATION - KONFIGURIERUNG DIGITALEINGANG NUMMER 2 (Mikroport) - CONFIGURATION ENTREE
NUMERIQUE N° 2 (préchauffage) - Configurazione ingresso digitale numero 2 (preriscaldo)
A6:
COMPRESSOR FAILURE DUE TO AN EXTERNAL ALARM (0=OFF / 100=ON) - SPERRUNG KOMPRESSOR DURCH EXTERNEN ALARM (0=OFF / 100=ON) -
ARRET COMPRESSEUR PAR ALARME EXTERNE (0=OFF / 100=ON) - BLOCCO COMPRESSORE da allarme esterno (0=OFF / 100=ON)
A7:
DELAY TIME FOR ENTRY IN A4 OR A5 - VERZÖGERUNGSZEIT FÜR EINGANG A4 ODER A5 - TEMPS DE RETARD POUR L’ENTREE A4 OU A5 - Tempo di
ritardo per l’ingresso A4 o A5
FANS
-
GEBLÄSE - VENTILATEURS - VENTOLE
F0:
FAN MANAGEMENT (0 = always on except F2, F3, Fd) - STEUERUNG GEBLÄSE (0 = staendig laufend aus genommen F2, F3, Fd) - GESTION VENTILATEURS
(0 = toujours en marche F2, F3, Fd) - Gestione VENTOLE (0 = ventole sempre ON salvo i parametri F2, F3, Fd)
F1:
FAN SWITCH OFF TEMPERATURE - TEMPERATUR ABSCHALTUNG GEBLÄSE - TEMPERATURE EXTINCTION VENTILATEURS - Temperatura spegnimento
ventole
F2:
OFF WHEN COMPRESSOR STOPPED (1=yes / 0=no) - GEBLÄSE ANHALTEN BEI STEHENDEM KOMPRESSOR (1=ja / 0=nein) - ARRET VENTILATEURS
AVEC COMPRESSEUR ARRETE (1=oui / 0=no) - Stop ventole a compressore fermo (1=si / 0=no)
F3:
FANS DURING DEFROST (1=yes / 0=no) - GEBLÄSE ANHALTEN BEI ABTAUEN (1=ja / 0=nein) - ARRET VENTILATEURS EN PHASE DE DEGIVRAGE (1=oui /
0=no) - Stop ventole in sbrinamento (1=si / 0=no)
Fd:
STOP AFTER DRIPPING - ANHALTEN NACH ABTROPFEN - ARRET APRES EGOUTTEMENT - FERMO POST GOCCIOLAMENTO
OTHER SETTINGS - WEITERE VORBEREITUNGEN - AUTRES REGLAGES - ALTRE PREDISPOSIZIONI
H0:
SERIAL ADDRESS - SERIELLE ADRESSE - ADRESSE PORT SERIE - INDIRIZZO SERIALE
H1:
LIGHT/ALARM RELAY - RELAIS 4: ALARM/AUX - RELAIS 4: ALARME/AUX - RELE’ 4 : ALLARME/aux
P0:
PRESSURESTHAT - ANZAHL EINGRIFFE DRUCKWÄCHTER - NOMBRE D’INTERVENTIONS PRESSOSTAT - NUMERO INTERVENTI PRESSOSTATO
P1:
PRESSURESTHAT TIMER - Zeit DRUCKWÄCHTER - TEMPS PRESSOSTAT - TEMPO PRESSOSTATO
Содержание BDB121NO170F
Страница 19: ...N NO OT TE E N NO OT TE ES S 31 ...
Страница 20: ...0MAN043 C del 04 2001 ...