background image

21

Branchements
électriques

IMPORTANT :
• Effectuer la mise à la masse avant tout

autre branchement électrique.

• Couper l’alimentation générale avant

de manipuler des composants électriques.

• Avant de brancher l’unité à l’alimentation

secteur, repérer le courant secteur (L) et le
neutre (N). Effectuer ensuite les branchements
comme indiqué sur le schéma de câblage.

• Vérifier que l’alimentation secteur s’effectue

par le biais d’un disjoncteur qui puisse couper
le courant à tous les pôles, en respectant un
écart d’au moins 3 mm entre les contacts.

• Tous les câbles de branchement du ventilo-

convecteur et les câbles accessoires
doivent être du type H05 VVF avec
isolation en PVC conformément à la
norme EN 60335-2-40.

• Pour l’alimentation électrique de l’unité,

il est conseillé d’utiliser des câbles
d’une taille minimale de 1,5 mm

2

.

• Pour les unités équipées d’une résistance

électrique, se reporter au Tableau III
(Caractéristiques techniques de la résistance
électrique) pour le dimensionnement
des câbles d’alimentation électrique.

Panneau du boîtier de commande

Le panneau du boîtier de commande est
toujours positionné du côté opposé aux
branchements d’eau.

• Pour accéder au panneau de commande,

dévisser les trois vis de fixation du couvercle
à la structure et enlever le couvercle.

Résistance électrique

• Les unités peuvent être fournies avec une

résistance électrique installée d’usine.

• La résistance électrique est contrôlée par

la commande “AQUASMART” au moyen
d’un relais auxiliaire situé dans le
panneau du boîtier de commande.

• La résistance électrique est équipée de

deux thermostats de sécurité, l’un pour le
réarmement automatique, l’autre pour le
réarmement manuel. Ces thermostats
protègent l’unité des températures
excessives résultant de l’encrassement du
filtre ou d’obstructions au passage de l’air.

• Il est important de ne pas gêner le

passage de l’air et de vérifier
régulièrement la propreté du filtre.

NOTES:
• En cas de défaillance du ventilateur, il

est recommandé de le remplacer avec
la résistance électrique (cette
opération ne peut être effectuée que
par du personnel qualifié).

Elektrische Anschlüsse

Conexiones eléctricas

WICHTIG:
• Ehe irgendwelche anderen elektrischen

Anschlüsse vorgenommen werden,
den Erdanschluss vornehmen.

• Die Stromversorgung zu allen Schaltkreisen

vor der Berührung irgendwelcher
elektrischen Teile abtrennen.

Ehe der Geräteanschluss an die
Netzversorgung vorgenommen wird, den
stromführenden Leiter L und den Nulleiter
N suchen und die im Schaltplan
gezeigten Anschlüsse vornehmen.

Sicherstellen, dass der Netzversorgungsanschluss
über einen Schalter vorgenommen wird,
der alle Pole abtrennt, mit einem
Kontaktspalt von mindestens 3 mm.

• Das Geräte-Anschlusskabel und die

Zubehörkabel müssen vom Typ tipo
H05 VVF mit PVC-Isolierung nach der
Vorschrift EN 60335-2-40.

• Für die Geräte-Stromversorgung wird der

Einsatz von Kabeln mit einem
Mindestquerschnitt von 1,5 mm

2

 empfohlen.

• Für Geräte mit Elektroheizung für die

Stromversorgungskabel-
Dimensionierung auf Tabelle III
(Technische Daten der Elektroheizung)
Bezug nehmen.

Schaltkasten-Abdeckung

Die Schaltkasten-Abdeckung befindet
sich immer gegenüber den
Wasseranschlüssen.

• Für Zugang zum Schaltkasten die drei

Schraube der Abdeckung entfernen und
die Abdeckung herausnehmen.

Elektroheizung

• Das Gerät kann mit einer werkseitig

installierten Elektroheizung werden.

• Der Erhitzer wird von der AQUASMART-

Regelung durch ein Hilfsrelais im
elektrischen Schaltkasten angesteuert.

• Der Elektroerhitzer ist mit zwei

thermischen Ausschaltvorrichtungen
ausgestattet – einer mit automatischer
Rückstellung und der zweite mit
manueller Rückstellung – um Schutz
gegen Überhitzung zu bieten, wie sie bei
inkorrekter Filterreinigung oder
Behinderung des Luftstroms möglich ist.

• Der Luftstrom darf nicht behindert

werden und die Sauberkeit des Filters
sollte periodisch geprüft werden.

ANMERKUNGER:
• Tritt am Ventilator ein Defekt auf, sollte

der Ventilator ebenso wie die
Elektroheizung ausgetauscht werden.
Diese Arbeit muss von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.

IMPORTANTE:
• Realizar las conexiones a tierra antes

de cualquier otra conexión eléctrica.

• Antes de manipular cualquier componente

eléctrico, desconectar la alimentación
eléctrica.

• Antes de realizar la conexión de la unidad a

la alimentación principal localizar la fase L
y el neutro N, y luego hacer las conexiones
tal como se indica en el esquema eléctrico.

• Asegurarse de que la conexión a la alimentación

se realiza a través de un interruptor automático
que desconecte todos los polos y con una
distancia mínima entre contactos de 3 mm.

• Los cables de conexión del fan coil y

los cables de los accesorios deben ser
de tipo H05 VVF con aislamiento de PVC
con arreglo a la norma EN 60335-2-40.

• Para la alimentación de la unidad se

recomienda utilizar cables con una
sección mínima de 1,5 mm

2

.

• Consultar la tabla III (Datos técnicos

de la resistencia eléctrica), para
seleccionar el tamaño de los cables de
alimentación de las unidades
equipadas con resistencia eléctrica.

Cuadro eléctrico

El cuadro eléctrico siempre está situado
en el lado opuesto de las conexiones
hidráulicas.

• Para acceder al cuadro eléctrico, destornillar

los tres tornillos que fijan la tapa a la
estructura. A continuación, retirar la tapa.

Resistencia eléctrica

• Las resistencias eléctricas pueden venir

de fábrica instaladas en la unidad.

• El calentador eléctrico está controlado

por el mando “AQUASMART”, por medio
de un relé auxiliar situado en el cuadro
eléctrico.

• Para proteger a la unidad de las

temperaturas elevadas que pudiesen
producirse en caso de una limpieza
incorrecta del filtro o por obstrucciones
del flujo de aire, las resistencias
eléctricas están provistas con dos
dispositivos térmicos de interrupción, uno
con reset automático y el otro con reset
manual.

• Es importante no obstaculizar el flujo

del aire y comprobar periódicamente
que el filtro está limpio.

NOTAS:
• Si se produce un fallo del ventilador,

se recomienda sustituir tanto el
ventilador como la resistencia
eléctrica (esta operación debe ser
realizada por personal cualificado).

f

Schutzgitter

g

Sicherheitsthermostat

h

Elektroheizung

i

Schaltkasten-Abdeckung

f

Rejilla de protección

g

Termostato de seguridad

h

Resistencia eléctrica

i

Cuadro eléctrico

f

Grille de protection

g

Thermostat de sécurité

h

Résistance électrique

i

Panneau du boîtier de commande

Содержание 42n

Страница 1: ...CONVETTORI Manuale d installazione VENTILO CONVECTEURS Manuel d installation VENTILATOR KONVEKTOREN Installationsanweisungen UNIDADES FAN COIL Manual de instalación 42N AQUASMART L L O Y D S R E G I S TER QUALIT Y A S S U R A N C E IS O 900 1 ...

Страница 2: ...le a parete b Scarico condensa Ø esterno 20 mm c Zoccoli accessori d Piedi accessori e Asole per fissaggio orizzontale a soffitto a Rainures de fixation murale verticale b Raccordement de vidange des condensats Ø extérieur 20 mm c Panneaux protecteurs accessoires d Pieds de support accessoires e Rainures de fixation horizontale au plafond a Schlitze für vertikaleWandbefestigung b Kondensatablauf A...

Страница 3: ...retien 30 31 Problèmes et solutions 30 31 IMPORTANT Ce manuel illustre les modalités d installation et d entretien du ventilo convecteur Pour la description du fonctionnement du système de régulation AQUASMART se rapporter au mode d emploi Carrier 8137 76 Inhalt Seite Abmessungen und Gewicht 2 3 Betriebs Grenzwerte 4 Elektrische Daten 5 Technische Daten der Elektroheizung 5 Mitgeliefertes Material...

Страница 4: ...ttemperatur 5 C 1 Maximaltemperatur 32 C Netzstromversorgung Einphasige Nennspannung 230V 50Hz 220V 240V 60 Hz Betriebsspannungsbereich min 198V max 264V Max statischer Druck 2 mit Radialventilator 60 Pa Größe 16 70 Pa Größe 25 33 43 50 60 75 Max statischer Druck 2 mit Querstromventilator 15 Pa Anmerkungen 1 Kann die Außentemperaur auf den Gefrierpunkt abfallen sollte der Wasserkreislauf entleert ...

Страница 5: ... la fijación del mueble 1 Manual de instalación 3 Baja potencia 4 Alta potencia 5 Sección de los cablesde alimentación F Fusible calentadores baja potencia A Tipo GL G Fusible calentadores alta potencia A Tipo GL Table III Technical data of electric heater Tabella III Dati tecnici elementi riscaldanti Tableau III caractéristiques électriques de la résistance électrique Tabelle III Technische Daten...

Страница 6: ...ispetti gli spazi minimi di manutenzione consigliati vedi disegno Considerare una posizione che permetta una buona distribuzione dell aria nell ambiente Installare l unità in modo che l acqua di condensa possa facilmente essere drenata ad uno scarico adeguato Avvertenze generali General information Unit installation Read this instruction manual thoroughly before using the unit This unit complies w...

Страница 7: ... Handhabung prüfen sofort einen Antrag bei der Spedition einreichen Beschädigte Geräte nicht installieren oder verwenden Bei irgendwelchen Fehlfunktionen das Gerät ausschalten die Netzversorgung abtrennen und einen qualifizierten Wartungstechniker zu Rate ziehen Wartungsarbeiten dürfen nur von speziell ausgebildetem Personal durchgeführt werden Nichtbeachten der elektrischen Sicherheitsbestimmunge...

Страница 8: ...densa che non abbiano una pendenza minima del 2 connessioni elettriche allentate di allentare le connessioni idrauliche dopo averle collegate Avvertenze evitare Warnings avoid any obstruction of the unit air outlet or return Leave 1 metre minimum of free space exposure to oil vapours installation in areas with high frequency waves any rise in the condensate drain piping horizontal condensate drain...

Страница 9: ...uftaustritt behindert werden Mindestens 1 m Freiraum lassen Räume mit Öldämpfen Räume mit Hochfrequenzwellen Vertikale Steigungen der Kondensatablauf Leitungen Horizontale Kondensatablauf Leitungen mit weniger als 2 Neigung Lose Elektroanschlüsse Lösen der Wasseranschlüsse nach der Installation Vorsicht vermeiden Advertencias evitar Cualquier obstrucción de la salida o retomo del aire de la unidad...

Страница 10: ... gocciolamenti lo schiacciamento delle tubazioni di collegamento e del tubo di scarico condensa Warnings avoid exposure to direct sunshine when unit is operating in cooling mode always use shutters or shades positions too close to heating sources which may damage the unit connecting condensate piping to sewage system drain without appropriate trap Trap height must be calculated according to the un...

Страница 11: ...ngen an den Abwassersystem Ablauf ohne geeigneten Siphon Die Siphonhöhe hängt vom Geräte Verdichtungsdruck ab und es muss eine ausreichende und kontinuierliche Wasserabführung gewährleistet sein Eine nur teilweise Isolierung der Rohre Eine nicht korrekt nivellierte Installation die zu Heraustropfen des Kondensats führen kann Knicken oder Eindrücken der Leitungen oder Kondensatrohre Vorsicht vermei...

Страница 12: ...er il passaggio vite È inoltre possibile a discrezione dell utilizzatore bloccare il coperchio sul lato dove è montato il comando Qualora si preveda l uso di una serranda presa aria esterna accessorio occorre effettuare un apertura nella parete come riportato in figura Receipt of unit Check that packaging is undamaged Unpack unit and check immediately for damage during transportation Packaging con...

Страница 13: ...st der Bodenabstand größer als 150 mm ist der Bausatz Gitter für Rückabdeckung Code 42N0954 42N0955 42N0956 42N0957 je nach Größe des Geräts zu verwenden Für horizontale Installationen mit Bodenabstand größer als 2 5 m sind die mitgelieferten Winkel nicht notwendig Installation Vor der Installation sollten eventuelle Zubehörteile auf dem Gerät montiert werden Befolgen Sie dazu die Montageanleitung...

Страница 14: ...a stessa In caso contrario controllare la pendenza dell unità delle tubazioni e ricercare eventuali ostruzioni 500 mm min 160 mm min a Rotate 180 a Ruotare di 180 a Tourner de 180 a a Um 180 drehen a Girar 180 168 mm min 252 mm 100 mm min b b c b Screw anchor with double screw c Air vent b Tassello ad espansione a vite doppia c Sfiato aria b Cheville d ancrage à double vis c Purge d air b Spreizdü...

Страница 15: ...t das Gerät über keine Stützfüße und Abdeckungssockel Das Gerät installieren wie oben beschrieben und einen Bodenabstand von mindestens 100 mm beachten Deckenmontiertes Horizontalgerät Zur Positionierung des Geräts an der Decke die in der Verpackung enthaltene Schablone verwenden Vier Löcher für die Spreizdübel an den vier seitlichen Haken bohren Die beiden Halterungen für horizontale Installation...

Страница 16: ... materiale anticondensa tipo polietilene o moltoprene espanso di spessore 5 10 mm 1 INGRESSO 2 USCITA 3 Freddo Ø 3 4 Gas femmina 4 Caldo Ø 1 2 Gas femmina E Scarico condensa F Bacinella ausiliaria accessorio 7 Pavimento Collegamenti idraulici Water piping can enter either from the floor or from the wall Leave the space shown in the figure The unit coil can be supplied with water connections positi...

Страница 17: ... Raum freigelassen werden muss Der Wärmetauscher des Geräts kann mit den bei der Bestellung angegebenen Wasseranschlüssen geliefert werden ANMERKUNG Die Anschlussleitungen müssen mit einem kondenswassdichten Material wie z B Polyäthan Polyäthylen oder Neopren 5 10 mm dick isoliert werden 1 EIN 2 AUS 3 Kühlung Ø 3 4 Anschluss mit Innengewinde 4 Heizung Ø 1 2 Anschluss mit Innengewinde E Kondensatab...

Страница 18: ... collaudati in fabbrica Declina pertanto ogni responsabilità per eventuali malfunzionamenti degli stessi e per danni derivanti da gocciolamento dovuto a quanto sopra detto Water connections Automatic water valves The units are equipped with valves both in 2 pipe or 4 pipe versions The valve heads are thermal type with 230V power supply average consumption 5 VA maximum operating pressure 1600 kPa T...

Страница 19: ...er keine Verantwortung für eine mögliche Fehlfunktion dieser Teile und für aus Lecks an diesen Teilen resultierende Schäden Válvulas automáticas de control de agua Las unidades están equipadas con válvulas en la versión tanto de dos tubos como de cuatro tubos Los cabezales de la válvula son de tipo térmico con presión máxima de funcionamiento de 1600 kPa suministro de potencia de 230V 5VA El tiemp...

Страница 20: ... all elettroventilatore si raccomanda di sostituire anche l elemento riscaldante l operazione deve essere eseguita solo da personale specializzato Electrical connections IMPORTANT Make earth connection prior to any other electrical connections Disconnect the power supply to all circuits prior to handling any electrical components Before proceeding with the unit connection to the mains supply locat...

Страница 21: ...bdeckung Die Schaltkasten Abdeckung befindet sich immer gegenüber den Wasseranschlüssen Für Zugang zum Schaltkasten die drei Schraube der Abdeckung entfernen und die Abdeckung herausnehmen Elektroheizung Das Gerät kann mit einer werkseitig installierten Elektroheizung werden Der Erhitzer wird von der AQUASMART Regelung durch ein Hilfsrelais im elektrischen Schaltkasten angesteuert Der Elektroerhit...

Страница 22: ...anneau du boîtier de commande Schaltkasten Abdeckung Cuadro eléctrico 1 2 3 4 5 6 7 CRC P G C D C GND SIGNAL 1314 HWV 1112 CWV A C B GND W R C W B G R J9 A J8 J10 P2 G V P3 B R A B R G V A P1 J3 J5 J2 L1 HR J1 J4 L2 K1 K2 A A B Y G O B A W R C W B C B G B R a b c d e g f h i j L N 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 11 12 13 14 11 12 13 14 k l 230V 50Hz PD WS J3 ...

Страница 23: ...Room Controller CWV Cold water solenoid valve HWV Hot water solenoid valve if any Légende a Carte HY NEC Prime b Transformateur c Carte HY NEC d Connecteur configuration des résistances électriques si présentes e Boîte à bornes de branchement CRC contact présence contact fenêtre f Boîte à bornes alimentation secteur g Fixation pour câble h Boîte à bornes moteur i Boîte à bornes vannes j Relais rés...

Страница 24: ...grammazione oraria se contatto aperto e viceversa ingresso abilitato e modo occupato se contatto chiuso Per modificare tale configurazione fare riferimento alla documentazione del sistema aquasmart Factory configurations The following configurations ere made on the HY NEC board see electical diagrams as follows Version 2 pipes No jumper on J10 2 pipes low power Jumper on J10 electrical heater vers...

Страница 25: ...nzkontakt Ist dieser Eingang nicht aktiv erfolgt die normale Zeitprogrammierung des Geräts siehe Dokumentation Aquasmart Gibt dieser Eingang einen Präsenzzustand für mindestens 5 Sekunden hintereinander an dann wird das Gerät zwangsläufig im Betriebsmodus Besetzt oder Confort gestellt Bei jeder Übergang von Präsenzzustand zu Nicht Präsenzzustand geht das Gerät in Modus nicht besetzt oder Economy A...

Страница 26: ...Eeprom difettosa 8 Configurazione acqua errata 9 Configurazione Booster per riscaldatori errata 10 Configurazione aria non disponibile su versioni a 4 tubi Window Contact If the window contact indicates an open window status for more than one minute the unit operates in the Frost protection mode The unit goes back to the normal operation when the window contact indicates a window closed status The...

Страница 27: ...ost protection Alle Geräte werden werkseitig mit der Default Konfiguration NO normal geöffnet eingestellt Selbstdiagnostik des Systems Die Kontrollvorrichtung beinhaltet ein Diagnostiksystem zur Prüfung des einwandfreien Betrieb des Systems Wird ein Fehler festgestellt hält das System an und werden alle Funktionen deaktiviert In diesem Fall leuchtet die LED der Karte HY NEC auf 0 5 Sek ON 0 5 Sek ...

Страница 28: ...e room controller into its housing make sure the connecting cable passes through the corresponding hole fig 1 c Secure the metal plate to the side grille with the two screws fig 1 d Position the side grille onto the fan coil cabinet fig 2 e Secure the cabinet side grille of the fan coil with the previously removed screws fig 3 Connect the cable to the control panel as shown in the wiring diagram C...

Страница 29: ...äuse des fan coil positionieren Abb 2 e Das seitliche Gitter vom Gehäuse des fan coil mit den zwei vorher herausgenommenen Schrauben befestigen Abb 3 Die Verbindung zum Schaltschrank nach Schaltplan ausführen Einstellung durch Room Controller Die Einstellung des Systems kann sowohl durch System Manager als auch durch CRC Anwenderschnittstelle falls montiert Durch CRC können folgende Parameter eing...

Страница 30: ... is advisable to check that the coil fins are not clogged with dust lint or other foreign matter Clean the heat exchanger after having removed the supply grille taking care not to damage the fins Motor The motor is permanently lubricated Therefore no periodical maintenance is required a Sintomo Possibile causa CONTROLLO DA EFFETTUARE Soluzione Non funziona il display Room Controller Collegamento e...

Страница 31: ...la batería para no dañar las aletas Motor El motor se mantiene lubricado permanente Por lo tanto no es necesario engrasarlo periódicamente Symptômes Cause possible CONTRÔLE À EFFECTUER Solution L afficheur ne marche pas Room Controller Erreur de connexion des câbles d alimentation 12V GND SIGNAL VÉRIFIER QUE LES CONNEXIONS DU 12V ET DU GND SONT CORRECTES AUSSI BIEN SUR LE CRC QUE SUR LA BOÎTE À BO...

Страница 32: ...comportare senza preavviso cambiamenti o modifiche a quanto descritto Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications du produit Änderungen im Zuge der technischen Weiterentwicklung vorbehalten El fabricante se reserva el derecho de cambiar algunas especificaciones de los productos sin previo aviso Order No 14493 74 February 2003 Supersedes Order No 14493 74 June 2002 ...

Отзывы: