![Carrera 30135 WEST HAMPTON Скачать руководство пользователя страница 23](http://html1.mh-extra.com/html/carrera/30135-west-hampton/30135-west-hampton_assembly-and-operating-instructions-manual_2559937023.webp)
23
Wechsel Hinterachse/
Motor/Motorblock
Cambio de eje trasero/
motor/bloque de motor
Mudança Eixo traseiro/
Motor/Bloco do motor
Changing the rear axle/
engine/engine block
Remplacement de l’essieu
arrière / du moteur /
du bloc moteur
Wechsel Hinterachse
Schraube entsprechend Abb. lösen.
Hinterachse inkl. Motorblock mit einem
leichten Druck herausnehmen und Achse
vorsichtig entfernen .
Neue Achse einlegen, Motorblock unter
Einrasten der Nase ins Chassis einsetzen
und verschrauben .
Wechsel Motor/Motorblock
Identischer Vorgang wie bei Hinterach-
senwechsel, allerdings muss das Kabel
zwischen Motor und Fahrzeugplatine
gelöst bzw. zusammengesteckt werden
(siehe Abb. ).
Hinweis:
Nach dem Motorwechsel darf das Fahrzeug
erst im komplett zusammengebauten Zu-
stand wieder in Betrieb genommen werden.
Der Motorwechsel darf nur von erwach-
senen Personen vorgenommen werden.
Changing the rear axle
Loosen screw according to fig. .
Take out the rear axle including the engi-
ne block with slight pressure and remove
the axle carefully .
Insert new axle, insert engine block while
the nose clicks into the chassis and
screw together .
Changing the engine/engine block
Procedure as with changing the rear axle.
However, the cable between engine and
car board needs to be loosened or sti-
cked together (see fig. ).
Note:
Having changed the engine the vehicle
may not be operated until fully assembled.
The engine may only be changed by
adults.
Remplacement de l’essieu arrière
Desserrer la vis comme indiqué à la
Fig. . Extirper l‘essieu arrière avec le bloc-
moteur en exerçant une légère pression
puis retirer l’axe avec précaution .
Insérer un nouvel essieu dans le châssis
en veillant à l‘enclenchement de l’ergot
nez puis visser .
Remplacement du moteur /
du bloc moteur
Procédure identique au remplacement
de l‘essieu arrière, à la différence que
le câble doit être desserré ou introduit
entre le moteur et la platine de la voiture
(voir Fig. ).
Remarque:
Une fois le moteur remplacé, la voiture
ne pourra être remise en marche
qu’entièrement remontée. Seules des
personnes adultes sont autorisées à
remplacer le moteur.
Cambio del eje trasero
Soltar el tornillo conforme a la fig. .
Extraer el eje trasero incl. el bloque de
motor apretando ligeramente y retirar
cuidadosamente el eje .
Insertar un nuevo eje, colocar el bloque
de motor, haciendo encajar el saliente, en
el chasis y atornillarlo .
Cambio de motor/bloque de motor
Procedimiento idéntico al cambio del
eje trasero, si bien debe soltarse o bien
juntarse el cable entre el motor y la placa
del vehículo (véase la fig. ).
Nota:
Después del cambio de motor, el vehículo
sólo debe entrar en servicio en estado
completamente ensamblado. El cambio
de motor sólo debe ser efectuado por
personas adultas.
Mudança Eixo traseiro
Desaparafusar o parafuso correspon-
dentemente a Fig. . Retirar com uma
ligeira pressão o eixo traseiro inclu-
sivamente o bloco do motor e eliminar
cuidadosamente o eixo .
Meter o novo eixo, colocar o bloco do
motor engatando o nariz no chassis e
aparafusar .
Mudança Motor/Bloco do motor
Procedimento idêntico como o da mu-
dança do eixo traseiro, mas o cabo entre
o motor e a placa electrónica do veículo
tem de ser solto ou juntado (ver Fig. ).
Aviso:
Após a troca do motor, o veículo só pode
ser colocado de novo em funcionamento
depois de completamente montado.
A troca do motor pode ser realizada
somente por pessoas adultas.
1
2
3
1
4
1
2
4
3
2
4
1
3
3
2
4
1
3
2
4
1
3
2
4