Page 58
9.2.5 Onglet «Réglages généraux» - «General Settings» Tab - Register „Allgemeine
Einstellungen“
1 La hauteur de la caméra
Camera height
Kamerahöhe
2 L’angle de la caméra
Camera angle
Winkel der Kamera
4 Onglet suivant
Next tab
Folgendes Register
5 Marche/arrêt du signal sonore
Sound signal Start/Stop
EIN/AUS des Signaltons
6 Activation de la fonction en option
«Marche/arrêt Dual-Offset». Si
cette fonction est activée ici, il
est possible d’alterner entre deux
déports au niveau de l’onglet
Commande automatique.
Activation of the optional “Start/
Stop Dual-Offset” function. If this
function is activated here it is
possible to alternate between two
offsets in the
Automatic Control
tab.
Aktivierung der optionalen Funktion
EIN/AUS Dual Offset. Ist diese
Funktion hier aktiviert, ist es
möglich, am Register Automatische
Steuerung zwischen zwei
Versatzrichtungen zu wechseln.
7 Activation de la fonction en option
«Marche/arrêt des projecteurs
xénon». Si cette fonction est
activée ici, vous pouvez allumer
ou éteindre les projecteurs xénon
au niveau de l’onglet Commande
automatique.
Activation of the optional “Start/
Stop xenon projectors” function. If
this function is activated here, you
can turn the xenon projectors on
or off in the
Automatic Control
tab.
Aktivierung der optionalen Funktion
EIN/AUS der Xenon-Strahler. Ist
diese Funktion hier aktiviert, können
die Xenon-Strahler am Register
Automatische Steuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
8 Onglet précédent
Previous tab
Voriges Register
Détermination de la hauteur de caméra - Determination of the camera height- Bestimmung der
Kamerahöhe
Anmerkung:
Die Höhe der
Kamera wird zwischen Boden
(Kontaktfläche der Schlepperräder
am Boden) und der Mitte der
Kamera gemessen.
1. Im Arbeitsmenü das Register
Allgemeine Einstellungen öffnen;
siehe auch Kapitel „Öffnung
der einzelnen Register im
Arbeitsmenü“.
2. Rändelrädchen drehen, bis
der Einstellbereich Kamerahöhe
eingerahmt erscheint:
Note
: The camera height is
measured between the ground
(surface where
the tractor
tyres are in contact with the soil)
and the middle of the
camera.
1. In the Work menu open the
General Settings
tab; also see
the chapter “Opening the various
tabs in the Work menu».
2. Turn the thumb wheel until the
area for adjusting the camera
height is surrounded by a frame:
Remarque
: La hauteur de caméra
est mesurée entre le sol (surface
de contact au sol des pneus
du tracteur) et le milieu de la
caméra.
1. Dans le menu Travail, ouvrez
l’onglet
Réglages généraux
;
voir aussi le chapitre «Ouverture
des différents onglets dans le
menu Travail».
2. Tournez la molette jusqu’à
ce que la zone de réglage de la
hauteur de caméra soit entourée
d’un cadre :