![CARRE ECONET SGI Скачать руководство пользователя страница 25](http://html.mh-extra.com/html/carre/econet-sgi/econet-sgi_instruction_2559778025.webp)
Page 23
Dent standard 32x10 ou 32x12 mm avec soc triangulaire de 150 mm - The standard tine 32×10 or 32×12 mm fitted with a
triangular point - Standardzinken 32 x 10 oder 32 x 12 mm mit Flügelschar 150
Dent flexible 32x12 mm à montants rigides réglables - The flexible tine 32×12 with an adjustable rigid upright -
Einstellbare starre Federzinken 32 x 12
5.4 Coutre circulaire - Circular coulter - Scheibenschar
The ECONET hoeing machine can
be equipped with a pair of guide coul-
ters as standard equipment in order
to provide correct following of the
hoed row providing the hoe with late-
ral stability. The coulter is mounted,
except in special cases, across from
the hoeing unit. The 2 headless
screws E allow the orientation of the
coulter to be adjusted in relation to
the machine.
The buffer spring (R) mounted on the
coulter is pre-stressed by 5mm which
returns it to a length of about 120mm.
This acts as a shock absorber when
the disc hits in obstacle.
The disc needs to be set to
pe
netrate the soil by
approximately 10 cm. The hub must
not be in contact with the ground (see
6.1).
La bineuse ECONET peut être équi-
pée d’une paire de coutre de guidage
afin d’assurer un suivi correct du rang
biné en stabilisant la bineuse latéra-
lement. Le coutre se monte, sauf cas
particulier, en face de l’élément bineur.
Les 2 vis sans tête E permettent de ré-
gler l’orientation du coutre par rapport
à la machine.
Le ressort amortisseur (R) monté
sur le coutre est précontraint de 5mm
ce qui le ramène à une longueur de
120mm environ.
Celui-ci permet d’absorber les chocs
lorsque le disque rencontre des obs-
tacles.
Le coutre doit être enfonçé
d’environ 10 cm dans
le sol. Le moyeu ne doit pas être en
contact avec le sol (voir 6.1)
Die ECONET Hackmaschinekann
ausgestattet werden
mit zwei Führungsscharen, die der
Hackreihe durch seitliche Stabilisie-
rung der Hackmaschine genau folgt.
Die Schar wird, außer in Sonderfäl-
len, vor dem Hackelement montiert.
Die Stellung der Schar im Verhältnis
zur Maschine wird mit den zwei Ma-
denschrauben (E) geregelt.
Der auf der Schar montierte Feder-
dämpfer (R) ist mit 5 mm vorges-
pannt und hat demnach eine Länge
von ca. 120 mm.
Der Federdämpfer fängt die Stöße
ab, wenn die Scheibenschar Hinder-
nissen begegnet.
Die Scheibenschar
muss etwa 10 cm in den Bo-
den eindringen.
Die Radnabe darf nicht mit dem Bo-
den in Kontakt sein (siehe 6.1).
En fonction du tracteur, il peut
être nécessaire d’escamoter
les coutres manuellement afin
d’éviter toute interference avec
le tracteur. Dans ce cas, retirer la
broche B, escamoter le coutre et
verrouiller à l’aide de la broche B.
R
B
E
Position Travail
Position Escamotée
B