background image

4

Anwendungsbereich

Der 

Schlauch-Federzug 

Typ 

7223 

dient 

der 

Ge -

wichtsentlastung  von  handgeführten  Druckluftwerkzeugen
wie  Bohrma schinen,  Gewindeschneidern,  Schraubern  und
anderen.

Allgemeines

Durch den Schlauch-Federzug Typ 7223 wird die Handha-
bung  handgeführter  Werkzeuge  wesentlich  erleichtert.  Die
Rückzugskräfte  bleiben  über  die  gesamte  Schlauchaus-
zugslänge nahezu konstant.

Der  Traglastbereich  des  Schlauch-Federzugs  ist  je  nach
Ausfüh rung gemäß Typenschild (1) differenziert.

Geräteelemente

(1)

Typenschild

(2)

Sicherheitsaufhängung

(3)

Absturzsicherung

(4)

Sicherungskette

(5)

Schlauchklemme der Schlaucheinzugsbe grenzung

(6)

Federraste der Traglasteinstellung

Sicherheitshinweise

Jede Änderung des 7223 und dessen Zubehörs darf nur
mit ausdrücklicher schriftlicher Zustimmung der Herstel -
lerfirma durchgeführt werden.

Gefahrloses  Arbeiten  mit  dem  Gerät  ist  nur  möglich,
wenn Sie die Sicherheitshinweise und die Betriebsanlei-
tung vollständig lesen und die darin enthaltenen Anwei-
sungen strikt befolgen. 

Der Schlauch-Federzug darf nur von ausgebildetem und
einge wiese nem  Personal  betrieben,  installiert,  gewartet
und instand ge setzt werden. Das Personal muss über die

bei  diesen  Arbeiten  eventuell  auftretenden  Gefahren
unterrichtet worden sein.

Das  Zerlegen  des  Federgehäuses  ist  äußerst  gefährlich
und ist strikt untersagt.

Last nur bei 

voll

eingezogenem Schlauch abhängen.

Tägliche  Sichtpru

̈

fungen  auf  Korrosion  oder  Beschädi-

gungen vornehmen:
– Schlauch
– Sicherheitsaufhängung (2)
– Absturzsicherung (3)
– Sicherungskette (4)
Der  Federzug,  insbesondere  der  Schlauch,  ist  peri-
odisch, mindestens 1 mal jährlich, durch einen Sachkun-
digen  auf  Beschädigungen  zu  u

̈

berpru

̈

fen.  Bei  einer

Beschädigung darf das Gerät nicht weiter betrieben wer-
den.

Beachten Sie, dass ein Zurückschnellen des Schlauches
in unbe lastetem Zustand für Personen sehr gefährlich ist,
und  außer dem  wird  die  Feder  zerstört.  Die  maximale
Traglast laut Typenschild (1) darf nicht überschritten wer-
den.

Bei Instandhaltungsarbeiten muss die Feder vorab völlig
ent spannt werden. 

Installation

Vor  der  Einrichtung  des  Schlauch-Federzugs  muss  si -
chergestellt werden, dass die ortsfeste Vorrich tung, an wel-
cher 

der 

Schlauch-Federzug 

befestigt 

wird, 

eine

ausreichende Stabilität aufweist.

Ausführungen mit Kunststoffgehäuse dürfen nicht in unmit-
telbarer Nähe von Warmluftge blä sen platziert werden.

Einem  eventuellen  Herabfallen  des  Schlauch-Federzugs
muss  (entsprechend  DIN 15112)  durch  eine  Absturzsi -
cherung  (3)  vorgebeugt  werden.  Die  mitgelie ferte  Siche-
rungskette 

(4) 

muss 

dazu 

unabhängig 

von 

der

Federzugaufhängung ortsfest gesichert werden. Der mögli-
che  Fall weg  darf  dabei  ma ximal  100  mm  betragen.  Bitte
achten Sie auch hier auf die notwendige Stabilität der orts-
festen Anlage.

Um  eine  einwandfreie  Funktion  zu  gewährlei sten,  darf  die
Beweglichkeit  des  Schlauch-Federzugs  im  Arbeitsbereich
durch diese zusätzliche Siche rung jedoch nicht beeinträch-
tigt werden. Der Federzug muss frei beweglich sein, um ein
Pendeln in Schlauchzugrichtung zu ermögli chen.

Eine  durch  Absturz  des  Schlauch-Federzugs  belastete
Sicherungskette ist unverzüglich auszu wech seln; gleichzei-
tig muss dann das Feder zugge häuse mit ersetzt werden.

Gerätekennwerte

Ident-Nummer

Traglastbereich 

Eigengewicht 

Schlauchauszug

(kg)

(kg)

(m)

7223 0000 01

0,4 – 1,2

1,30

0,8

7223 0000 02

1,2 – 2,2

1,40

0,8

7223 0000 03

2,2 – 3,0

1,40

0,8

Betriebsanleitung 

Schlauch-Federzug,  Typ 7223

Содержание 7223

Страница 1: ...Chlor CZ Original Betriebsanleitung Typ 7223 Carl Stahl Kromer GmbH 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ...

Страница 2: ...ty suspension Suspension principale 3 Absturzsicherung Anti fall safety device Manille de sécurité 4 Sicherungskette Safety chain Chaîne de sécurité antichute 5 Schlauchklemme Hose clip Butée de réglage du tuyau 6 Federraste Shaft for load adjustment Réglage direct sur l axe du ressort 2 3 ...

Страница 3: ......

Страница 4: ...jährlich durch einen Sachkun digen auf Beschädigungen zu u berpru fen Bei einer Beschädigung darf das Gerät nicht weiter betrieben wer den Beachten Sie dass ein Zurückschnellen des Schlauches in unbelastetem Zustand für Personen sehr gefährlich ist und außerdem wird die Feder zerstört Die maximale Traglast laut Typenschild 1 darf nicht überschritten wer den Bei Instandhaltungsarbeiten muss die Fed...

Страница 5: ...sind zu fetten ebenso die Reibstellen an der Aufhängung Aufhängung und Schlauch des Federzugs sind täglich zu überwachen Sofern Beschädigungen erkennbar sind ist der Schlauch Federzug unverzüglich auszutauschen Es sind ausschließlich Original Ersatzteile zu ver wenden Gewährleistung Für den Schlauch Federzug übernehmen wir eine Gewähr leistung auf Funktion und Fehlerfreiheit des Materials von 24 M...

Страница 6: ... moins une fois par an si l équilibreur à ressort en particulier le tayau présente des endomma gements En cas d endommagement l appareil devra obligatoirement être mis hors service N oubliez pas que le retour rapide du tuyau à l état hors charge est très dangereux pour les personnes et le res sort risque par ailleurs de se détruire La résistance maximale selon la plaque signalétique 1 ne doit pas ...

Страница 7: ...sur la suspension Il faut quotidien surveiller la suspension et le tuyau de l équilibreur Dès que des dommages ou des usures sont détectés il faut immédiatement remplacer l équilibreur à tuyau Il ne faudra employer que des pièces de rechange origi nales Garantie Pour l équilibreur à tuyau nous accordons une garantie sur le fonctionnement et l absence de vice de matériel de 24 mois à partir de la d...

Страница 8: ...s de slang volledig is ingetrok ken Dagelijkse visuele controle op corrosie of beschadiging is vereist voor slang veiligheidsophanging 2 neerstortbeveiliging 3 borgingsketting 4 De veerbalancer vooral de slang dient periodiek in ieder geval een keer per jaar door een deskundige op beschadigingen te worden gecontroleerd Bij beschadi ging mag het apparaat niet meer worden gebruikt Houdt u er rekenin...

Страница 9: ... van de veerbalancer dienen dagelijkse in het oog te worden gehouden Indien er beschadigingen te zien zijn dient de slang veerbalancer meteen vervangen te worden Er dienen uitsluitend originele reserveonderdelen te worden gebruikt Garantie Voor de slang gewichtscompensator aanvaarden wij een garantie op werking en foutvrij zijn van het materiaal van 24 maanden vanaf de datum van levering Deze stre...

Страница 10: ...camente al menos 1 vez al año por un profesional para comprobar su estado En caso de detector algún daño el aparato no puede seguir utilizándose Conviene recordar que el retroceso súbito de la mangue ra cuando ésta no soporta carga constituye un grave peligro para las personas y además destruye el resorte La capacidad de carga máxima que figura en la placa de características 1 no debe ser rebasada...

Страница 11: ... así como las zonas de rozamiento en el dispositivo de suspensión El dispositivo de suspensión y la manguera han de ser sometidos a una vigilancia diario En cuanto se observen daños deberá sustituirse inmediatamente el equilibrador con manguera neumática Solamente deben usarse piezas de recambio origina les Garantía Se concede una garantía de 24 meses a contar desde la fecha de entrega para el equ...

Страница 12: ...eende på skador i regelbund na intervall och minst 1 gg om året När en skada upptäcks får enheten inte användas längre Observera att slangen om den far tillbaks obelastad utgör en stor fara för personer i närheten Dessutom förstörs fjädern Den maximala belastningen enligt märkskylten 1 får inte överskridas Vid underhållsarbeten måste fjädern först avspännas helt Installation Innan fjäderblocket fö...

Страница 13: ...blockets upphängning och slang skall underkastas dagligen skötsel Om skador upptäcks skall fjäderblocket för slangar ofördröjligen bytas ut Använd endast originalreservdelar Garanti För fjäderblocket för slangar lämnar vi en tillverkargaranti på funktion och felfrihet i material på 24 månader från leverans datum Denna gäller inte vid följder av vanligt slitage över belastning felaktig behandling e...

Страница 14: ...čně zkontrolováno příslušny m odborníkem zda není poškozeno V případě poškození nesmí by t přístroj dále používán Dbejte prosím na to že zajíždění hadice vĘnezatíženém stavu je pro personál velmi nebezpečné a navíc dojde ke zničení pružiny Maximální nosnost uvedená na typovém štítku 1 nesmí být překročena Během oprav musí být pružina předem zcela odlehčena Instalace Před instalací pružinového závě...

Страница 15: ... třeba mazat stejně jako třecí místa na zavěšení Zavěšení a hadici pružinového závěsu je nutno denně kon trolovat Jsou li zřejmá poškození musí být pružinový závěs sĘhadicí neprodleně vyměněn Používejte výhradně originální náhradní díly Záruka U pružinového závěsu poskytujeme záruky na jeho funkci a nezávadnost materiálu vĘdélce 24 měsíců od data dodání Tato záruka se nevztahuje na důsledky obvykl...

Страница 16: ...og især slange skal kontrolleres peri odisk dog mindst én gang årligt for beskadigelser af en sagkyndig I tilfælde af beskadigelse må udstyret ikke bruges længere Vær opmærksom på at det er meget farligt for personer hvis slangen farer tilbage i ubelastet stand desuden ødelægges fjederen Den maksimale bærelast der frem går af typeskiltet 1 må ikke overskrides Fjederen skal være helt slap før istan...

Страница 17: ...ederophænget med slange skal udskiftes så snart der konstateres beskadigelser på ophænget Anvend kun originale reservedele Garanti På fjederophænget med slange yder vi 24 måneders garanti regnet fra købsdato Garantien dækker funktion og materia lefejl Garantien dækker ikke fejl som måtte opstå som føl ge af naturligt slid overbelastning ukorrekt behandling eller indbygning af fremmede reservedele ...

Страница 18: ... must be checked periodically but at least once a year for potential damage by a competent person If damage is found the balancer must be withdrawn from service immediately Note that any snapping back of the hose in no load con dition is extremely dangerous for persons and would also destroy the spring Be sure that the maximum load indi cated on the rating plate 1 is never exceeded Whenever mainte...

Страница 19: ...he suspension must be regularly greased The suspension and the hose of the balancer must be daily monitored If damage is detected the balancer must be replaced immediately Be sure to use only genuine replacement parts Warranty We warrant the functionality of this product and the flaw lessness of its materials for a period of 24 months starting on the date of delivery However this warranty excludes...

Страница 20: ...ificare periodicamente il dispositivo di trazione a molla da parte di un esperto in particolare il tubo flessi bile almeno una volta all anno per rilevare eventuali Danni Se vengono rilevati dei danni l apparecchio non può essere utilizzato oltre Attenzione Il ritorno improvviso del tubo flessibile non soggetto a carico è molto pericoloso per le persone e comporta inoltra il danneggiamento irrepar...

Страница 21: ...ito a livello della sospensione La sospensione e il tubo flessibile devono essere quotidiano controllati Qualora sulla fune si riscontrino dei danneggia menti è indispensabile sostituire immediatamente il dispo sitivo di trazione con tubo flessibile E necessario utilizzare esclusivamente pezzi di ricam bio originali Garanzia Per il dispositivo di trazione con tubo flessibile viene con cessa una ga...

Страница 22: ...rhetskjede 4 Fjærtrekket særlig slanger må i perioder dog minst en gang i året kontrolleres av sakkyndig person med hen syn til skader Ved eventuelle skader må apparatet ikke lenger tas i bruk Vær oppmerksom på at det består stor fare for per sonskader dersom slangen smekker tilbake i ubelastet tilstand Ennvidere ødelegges fjæren Maksimal arbeids last i henhold til typeskiltet 1 må ikke overskride...

Страница 23: ...ett det samme gjelder de steder på opphenget som er utsatt for friksjon Opphenget og fjærtrekkets slange skal overvåkes daglig I den utstrekning det konstateres skader må slange fjær trekket skiftes ut omgående Det må utelukkende benyttes originale reservedeler Garanti På slange fjærtrekket yter vi en garanti på 24 måneder fra leveringsdato for funksjon og feilfritt materiale Denne om fatter ikke ...

Страница 24: ...ança 4 O equilibrador especialmente a mangueira devem ser controlados periodicamente no mínimo uma vez ao ano por um técnico especializado para verificar se ocorreu algum dano O aparelho não poderá mais ser operado caso seja constatada qualquer danificação É muito perigoso para pessoas se a mangueira sem car ga se enrolar de repente além disso provoca a des truição da mola Nunca exceda a carga máx...

Страница 25: ...to na suspensão devem ser lubrificados com graxa A suspensão e a mangueira devem ser monitoradas diaria mente e caso sejam notadas danificações é necessário tro car o equilibrador com mangueira imediatamente Só devem ser usadas peças sobressalentes originais Garantia Concedemos uma garantia de 24 meses a partir da entre ga relativa ao funcionamento do equilibrador com man gueira e à ausência de de...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ......

Страница 29: ......

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...Printed in Germany Imprimé en Allemagne 05 0100019 07 2015 Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D 79288 Gottenheim ...

Отзывы: