background image

Ajuste da tensão da mola à carga

O equilibrador com mangueira é ajustado para a capacida-
de de carga 

mínima

pela fábrica para poupar a mangueira

de ar comprimido.

Depois  de  suspender  o  equilibrador  sem  carga  engatada,
deve-se  primeiro  ajustar  a  capacidade  de  carga 

máxima

(dando X voltas). Para tal, encaixar a chave allen (de 6 mm)
no eixo (6) e girar X voltas na direção do sinal “+”.

7223-01

X = aprox. 4

7223-02

X = aprox. 2

1

2

7223-03

X = aprox. 2

I

Nunca ultrapasse o valor máximo especificado para
a tensão inicial da mola!

I

Um enrolamento repentino da mangueira sem carga
engatada poderá danificar o equipamento.

Agora,  a  tensão  da  mola  poderá  ser  adaptada  à  carga  útil
atual.

Para 

diminuir a tensão da mola

: inserir a chave allen no ei-

xo  (6),  pressionando-a  para  dentro  e  girar  em  sentido  an-
tihorário na direção do sinal “-“ até que o peso da carga en-
gatada  e  suspensa  esteja  perfeitamente  equilibrado.  Em
seguida, certificar-se de que o eixo engatou e somente de-
pois retirar a chave allen.

Para 

aumentar a tensão da mola

deve-se girar o eixo no-

vamente na direção “+” com a chave allen.

Limitação do desenrolamento da

mangueira

Deslocando-se  o  dispositivo  de  aperto  da  mangueira  (5)
permite  um  ajuste  fácil  da  limitação  da  extensão  da  man-
gueira. Após o ajuste deve-se prender bem o dispositivo de
aperto.

Nunca exceder a extensão máxima permitida (especial-

mente ao aumentar o comprimento de desenrolamento

da mangueira)!

Manutenção

O equilibrador requer serviços de manutenção regularmen-
te.  Todos  os  componentes  externos  móveis  e  pontos  de
atrito na suspensão devem ser lubrificados com graxa. 

A suspensão e a mangueira devem ser monitoradas diaria-
mente e caso sejam notadas danificações, é necessário tro-
car o equilibrador com mangueira imediatamente.

Só devem ser usadas peças sobressalentes originais!

Garantia

Concedemos uma garantia de 24 meses, a partir da entre-
ga,  relativa  ao  funcionamento  do  equilibrador  com  man-
gueira  e  à  ausência  de  defeitos  de  material.  Esta  garantia
não  cobre  as  conseqüências  resultantes  de  desgaste  nor-
mal,  sobrecarga  e  utilização  imprópria  ou  montagem  de
peças sobressalentes de outros fabricantes.

A  garantia  só  será  aplicável  se  o  equipamento  nos  for  en-
viado  em  estado  montado  para  exames.  Danos  ocorridos
devido a defeitos de material ou de fabricação serão elimi-
nados gratuitamente seja por meio de reposição ou conser-
to.

São aplicáveis as nossas condições gerais.

Declaração de conformidade CE

Pela presente declaramos, sob responsabilidade exclusiva,
que  os 

equilibradores

foram  desenvolvidos,  projetados  e

fabricados  em  conformidade  com  a  diretiva  aplicável,  isto
é, a Diretiva Máquinas 2006/42/CE

Além disso, foram usadas as seguintes normas: 
DIN EN 12100 e DIN 15112.

Responsável pela documentaçã: 
Stefan Reichenbach, Tel.: +49 (0) 7665/50 207-0

Esta declaração de conformidade CE perderá a sua valida-
de, se os 

equilibradores

forem transformados ou alterados

sem consentimento prévio da nossa parte.

Gottenheim, 01. 07. 2015

B. Lienhard

Thomas S teinle

Bernd Lienhard

Thomas Steinle

Chefe da garantia de qualidade 

Gerente

Carl Stahl Kromer GmbH 

Nägelseestraße 37

D-79288 Gottenheim

A versão vinculativa legalmente é a versão original das

instruções de operação em alemão. O fabricante não

assume qualquer responsabilidade pelas traduções.

25

Содержание 7223

Страница 1: ...Chlor CZ Original Betriebsanleitung Typ 7223 Carl Stahl Kromer GmbH 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ...

Страница 2: ...ty suspension Suspension principale 3 Absturzsicherung Anti fall safety device Manille de sécurité 4 Sicherungskette Safety chain Chaîne de sécurité antichute 5 Schlauchklemme Hose clip Butée de réglage du tuyau 6 Federraste Shaft for load adjustment Réglage direct sur l axe du ressort 2 3 ...

Страница 3: ......

Страница 4: ...jährlich durch einen Sachkun digen auf Beschädigungen zu u berpru fen Bei einer Beschädigung darf das Gerät nicht weiter betrieben wer den Beachten Sie dass ein Zurückschnellen des Schlauches in unbelastetem Zustand für Personen sehr gefährlich ist und außerdem wird die Feder zerstört Die maximale Traglast laut Typenschild 1 darf nicht überschritten wer den Bei Instandhaltungsarbeiten muss die Fed...

Страница 5: ...sind zu fetten ebenso die Reibstellen an der Aufhängung Aufhängung und Schlauch des Federzugs sind täglich zu überwachen Sofern Beschädigungen erkennbar sind ist der Schlauch Federzug unverzüglich auszutauschen Es sind ausschließlich Original Ersatzteile zu ver wenden Gewährleistung Für den Schlauch Federzug übernehmen wir eine Gewähr leistung auf Funktion und Fehlerfreiheit des Materials von 24 M...

Страница 6: ... moins une fois par an si l équilibreur à ressort en particulier le tayau présente des endomma gements En cas d endommagement l appareil devra obligatoirement être mis hors service N oubliez pas que le retour rapide du tuyau à l état hors charge est très dangereux pour les personnes et le res sort risque par ailleurs de se détruire La résistance maximale selon la plaque signalétique 1 ne doit pas ...

Страница 7: ...sur la suspension Il faut quotidien surveiller la suspension et le tuyau de l équilibreur Dès que des dommages ou des usures sont détectés il faut immédiatement remplacer l équilibreur à tuyau Il ne faudra employer que des pièces de rechange origi nales Garantie Pour l équilibreur à tuyau nous accordons une garantie sur le fonctionnement et l absence de vice de matériel de 24 mois à partir de la d...

Страница 8: ...s de slang volledig is ingetrok ken Dagelijkse visuele controle op corrosie of beschadiging is vereist voor slang veiligheidsophanging 2 neerstortbeveiliging 3 borgingsketting 4 De veerbalancer vooral de slang dient periodiek in ieder geval een keer per jaar door een deskundige op beschadigingen te worden gecontroleerd Bij beschadi ging mag het apparaat niet meer worden gebruikt Houdt u er rekenin...

Страница 9: ... van de veerbalancer dienen dagelijkse in het oog te worden gehouden Indien er beschadigingen te zien zijn dient de slang veerbalancer meteen vervangen te worden Er dienen uitsluitend originele reserveonderdelen te worden gebruikt Garantie Voor de slang gewichtscompensator aanvaarden wij een garantie op werking en foutvrij zijn van het materiaal van 24 maanden vanaf de datum van levering Deze stre...

Страница 10: ...camente al menos 1 vez al año por un profesional para comprobar su estado En caso de detector algún daño el aparato no puede seguir utilizándose Conviene recordar que el retroceso súbito de la mangue ra cuando ésta no soporta carga constituye un grave peligro para las personas y además destruye el resorte La capacidad de carga máxima que figura en la placa de características 1 no debe ser rebasada...

Страница 11: ... así como las zonas de rozamiento en el dispositivo de suspensión El dispositivo de suspensión y la manguera han de ser sometidos a una vigilancia diario En cuanto se observen daños deberá sustituirse inmediatamente el equilibrador con manguera neumática Solamente deben usarse piezas de recambio origina les Garantía Se concede una garantía de 24 meses a contar desde la fecha de entrega para el equ...

Страница 12: ...eende på skador i regelbund na intervall och minst 1 gg om året När en skada upptäcks får enheten inte användas längre Observera att slangen om den far tillbaks obelastad utgör en stor fara för personer i närheten Dessutom förstörs fjädern Den maximala belastningen enligt märkskylten 1 får inte överskridas Vid underhållsarbeten måste fjädern först avspännas helt Installation Innan fjäderblocket fö...

Страница 13: ...blockets upphängning och slang skall underkastas dagligen skötsel Om skador upptäcks skall fjäderblocket för slangar ofördröjligen bytas ut Använd endast originalreservdelar Garanti För fjäderblocket för slangar lämnar vi en tillverkargaranti på funktion och felfrihet i material på 24 månader från leverans datum Denna gäller inte vid följder av vanligt slitage över belastning felaktig behandling e...

Страница 14: ...čně zkontrolováno příslušny m odborníkem zda není poškozeno V případě poškození nesmí by t přístroj dále používán Dbejte prosím na to že zajíždění hadice vĘnezatíženém stavu je pro personál velmi nebezpečné a navíc dojde ke zničení pružiny Maximální nosnost uvedená na typovém štítku 1 nesmí být překročena Během oprav musí být pružina předem zcela odlehčena Instalace Před instalací pružinového závě...

Страница 15: ... třeba mazat stejně jako třecí místa na zavěšení Zavěšení a hadici pružinového závěsu je nutno denně kon trolovat Jsou li zřejmá poškození musí být pružinový závěs sĘhadicí neprodleně vyměněn Používejte výhradně originální náhradní díly Záruka U pružinového závěsu poskytujeme záruky na jeho funkci a nezávadnost materiálu vĘdélce 24 měsíců od data dodání Tato záruka se nevztahuje na důsledky obvykl...

Страница 16: ...og især slange skal kontrolleres peri odisk dog mindst én gang årligt for beskadigelser af en sagkyndig I tilfælde af beskadigelse må udstyret ikke bruges længere Vær opmærksom på at det er meget farligt for personer hvis slangen farer tilbage i ubelastet stand desuden ødelægges fjederen Den maksimale bærelast der frem går af typeskiltet 1 må ikke overskrides Fjederen skal være helt slap før istan...

Страница 17: ...ederophænget med slange skal udskiftes så snart der konstateres beskadigelser på ophænget Anvend kun originale reservedele Garanti På fjederophænget med slange yder vi 24 måneders garanti regnet fra købsdato Garantien dækker funktion og materia lefejl Garantien dækker ikke fejl som måtte opstå som føl ge af naturligt slid overbelastning ukorrekt behandling eller indbygning af fremmede reservedele ...

Страница 18: ... must be checked periodically but at least once a year for potential damage by a competent person If damage is found the balancer must be withdrawn from service immediately Note that any snapping back of the hose in no load con dition is extremely dangerous for persons and would also destroy the spring Be sure that the maximum load indi cated on the rating plate 1 is never exceeded Whenever mainte...

Страница 19: ...he suspension must be regularly greased The suspension and the hose of the balancer must be daily monitored If damage is detected the balancer must be replaced immediately Be sure to use only genuine replacement parts Warranty We warrant the functionality of this product and the flaw lessness of its materials for a period of 24 months starting on the date of delivery However this warranty excludes...

Страница 20: ...ificare periodicamente il dispositivo di trazione a molla da parte di un esperto in particolare il tubo flessi bile almeno una volta all anno per rilevare eventuali Danni Se vengono rilevati dei danni l apparecchio non può essere utilizzato oltre Attenzione Il ritorno improvviso del tubo flessibile non soggetto a carico è molto pericoloso per le persone e comporta inoltra il danneggiamento irrepar...

Страница 21: ...ito a livello della sospensione La sospensione e il tubo flessibile devono essere quotidiano controllati Qualora sulla fune si riscontrino dei danneggia menti è indispensabile sostituire immediatamente il dispo sitivo di trazione con tubo flessibile E necessario utilizzare esclusivamente pezzi di ricam bio originali Garanzia Per il dispositivo di trazione con tubo flessibile viene con cessa una ga...

Страница 22: ...rhetskjede 4 Fjærtrekket særlig slanger må i perioder dog minst en gang i året kontrolleres av sakkyndig person med hen syn til skader Ved eventuelle skader må apparatet ikke lenger tas i bruk Vær oppmerksom på at det består stor fare for per sonskader dersom slangen smekker tilbake i ubelastet tilstand Ennvidere ødelegges fjæren Maksimal arbeids last i henhold til typeskiltet 1 må ikke overskride...

Страница 23: ...ett det samme gjelder de steder på opphenget som er utsatt for friksjon Opphenget og fjærtrekkets slange skal overvåkes daglig I den utstrekning det konstateres skader må slange fjær trekket skiftes ut omgående Det må utelukkende benyttes originale reservedeler Garanti På slange fjærtrekket yter vi en garanti på 24 måneder fra leveringsdato for funksjon og feilfritt materiale Denne om fatter ikke ...

Страница 24: ...ança 4 O equilibrador especialmente a mangueira devem ser controlados periodicamente no mínimo uma vez ao ano por um técnico especializado para verificar se ocorreu algum dano O aparelho não poderá mais ser operado caso seja constatada qualquer danificação É muito perigoso para pessoas se a mangueira sem car ga se enrolar de repente além disso provoca a des truição da mola Nunca exceda a carga máx...

Страница 25: ...to na suspensão devem ser lubrificados com graxa A suspensão e a mangueira devem ser monitoradas diaria mente e caso sejam notadas danificações é necessário tro car o equilibrador com mangueira imediatamente Só devem ser usadas peças sobressalentes originais Garantia Concedemos uma garantia de 24 meses a partir da entre ga relativa ao funcionamento do equilibrador com man gueira e à ausência de de...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ......

Страница 29: ......

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...Printed in Germany Imprimé en Allemagne 05 0100019 07 2015 Carl Stahl Kromer GmbH Nägelseestraße 37 D 79288 Gottenheim ...

Отзывы: