background image

22

Außenabmessungen und Anleitungen zur Positionierung der Gruppe

•  Der Getriebemotor muss in der richtigen Position installiert werden: senkrecht zum Boden, aufrecht auf ebener Fläche. 

INSTALLATIONSANLEITUNGEN

4

SCALA: 1:2

Pr

odotti T

echnocity 

SL324   

  

14-02-2005

DI0365

Description :

Pr

oduct Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A  - 31020 San V

endemiano (TV) Italy - via Raf

faello, 36 T

el: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights r

eserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

VIST

A INTERNA CANCELLO SL1524

5

-  Der Getriebemotor wird im Werk für die Installation auf der 

LINKEN

 

Seite des Tores (von der Torinnenseite aus gesehen) zusammenge-
baut. Für eine Installation auf der rechten Seite ist der Parameter 
Motor Einbau in der  Anleitung ‚

ZVL608 MULTI-ECU SOFTWARE

‘  

die mit dem Kit mitgeliefert wird, einzustellen.

Vor der Installation ist zu überprüfen, dass die zu automatisierende 
Einrichtung in ihren festen und beweglichen Teilen einwandfrei funktioniert 
und entsprechend den geltenden Richtlinien ausgeführt wurde. Zu diesem 
Zweck prüfen:
-  Die Oberfläche des Schiebetores

 ‚A‘

 muss bis auf eine Höhe von 

2,5 m

 

vom Boden glatt und ohne Vorsprünge sein. Die Toroberfläche kann auch 
bei Vorsprüngen von bis zu 

3 mm

 als glatt angesehen werden, wenn deren 

Ränder abgerundet sind. 

  Falls die Toroberfläche auf ihrer gesamten Höhe von bis zu 

2,5 m

 vom 

Boden gemessen nicht glatt sein sollte, muss diese nicht durch eine, 
sondern durch zwei der nachstehenden Vorrichtungen geschützt werden:
a) Lichtschranke;
b) Kontaktleiste;

-  Zwischen den festen und beweglichen Teilen darf kein größerer Abstand 

‚B‘

 als 

15 mm

 bestehen;

-  Die Gleitschiene

 ‚C‘ 

sollte am besten abgerundet sein und muss fest und 

sicher so am Boden befestigt werden, dass sie vollkommen sichtbar ist 
und keinerlei Behinderung in der Bewegung des Tors darstellt;

-  Bei geschlossenem Tor muss ein Freiraum 

‚D‘ 

von mindestens 

50 mm

 auf der gesamten Höhe der vorderen Torseite verbleiben, 

während der mechanische Endanschlag

 ‚E‘ 

für die Schließung 

auf dem oberen Teil des Tores angebracht werden muss.

•  Der Freiraum 

‚D‘ 

kann von einem verformbaren elastischen Element 

‚F‘

 oder 

besser noch von einer Sicherheits-Kontaktleiste eingenommen werden;

•  Wenn das Tor bei seiner Öffnungsbewegung längs einem Gitter 

‚G‘

 mit 

senkrechten Elementen oder freien Öffnungen läuft, muss je nach Fall eine 
angemessene Schutzvorrichtung angebracht werden:
1. Abstand

 ‚H‘ 

größer als 

500 mm

: bedarf keiner Schutzvorrichtung;

2. Abstand

 ‚H‘

 zwischen 

500

 und 

300 mm

: Anbringung eines Drahtgeflechtes

 

‚I‘

 oder Lochbleches

 ‚L‘

, deren Öffnungen den Durchlass einer Kugel 

‚M‘

 mit einem Durchmesser von 

25 mm

 nicht zulassen;

3. Abstand 

‚H‘ 

kleiner als 

300 mm

:  

  Anbringung eines Drahtgeflechtes 

‚I‘

 oder Lochbleches 

‚L‘

, deren 

Öffnungen den Durchlass einer Kugel 

‚M‘

 mit einem Durchmesser von 

12 mm

 nicht zulassen. Die Drähte des Drahtgeflechtes

 ‚I‘ 

dürfen keinen 

geringeren Querschnitt als 

2,5  mm

2

 und die Lochbleche 

‚L‘

 keine 

geringere Dicke als 

1,2 mm

 haben. Über die vom Boden gemessene Höhe 

von 

2,5 m

 hinaus sind für die Torlaufstrecke ‚

P

‘ diese Schutzvorrichtungen 

nicht nötig.

•  Den Verschleißgrad der älteren und verschlissenen Teile des Tores überprüfen 

und falls nötig ersetzen und schmieren.

• Nivellierung 

‚N‘ 

der Schiene prüfen.

• Die Gleitschuhe oder Rollen der oberen Führung

 ‚O‘

 sollten ein 

angemessenes Spiel beim Verschiebung des Torflügels haben und in 
keinem Fall dessen Lauf behindern.

• Überprüfen, ob ein mechanischer Endanschlag ‚

Q

‘ bei der Öffnung 

in Entsprechung der maximalen Laufstrecke

 ‚P‘

 vorhanden ist. Er ist 

unabdinglich und gewährleistet die Stabilität des Tores und verhindert 
somit die Gefahr des Entgleisens der oberen Führung

 ‚O‘

.

Gefahrenanalyse!

 Es obliegt dem Installateur kritische und 

gefährliche Stellen ausfindig zu machen und die entsprechenden 
Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit und Unversehrtheit 
der Personen zu treffen.

VORKONTROLLEN (Abb. 1, Seite 2)

senrecht zum Boden

360

330

240

65

25

5

117

165

165

SCALA: 1:2

Pr

odotti T

echnocity 

SL1524SB   

  

06-02-2002

DI0546

Description :

Pr

oduct Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A  - 31020 San V

endemiano (TV) Italy - via Raf

faello, 36 T

el: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights r

eserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

Dimensioni d'ingombr

o

SLX1524 - 1500 kg
SLX824 - 800 kg

256

56

30

118

170

170

SCALA: 1:2

Pr

odotti Car

din

SLX324   

 

 

06-02-2002

DI0546

Description :

Pr

oduct Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A  - 31020 San V

endemiano (TV) Italy - via Raf

faello, 36 T

el: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights r

eserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law

 

Dimensioni d'ingombr

o

360

340

senrecht zum Boden

SLX3024 - 3000 kg

senrecht zum Boden

409

269

SCALA: 1:2

Pr

odotti CARDIN

SLXDRACO   

 

 

06-10-2019

DI0964

Description :

Pr

oduct Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A  - 31020 San V

endemiano (TV) Italy - via Raf

faello, 36 T

el: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights r

eserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law

 

Dimensioni d'ingombr

o

251

72,6

30

124

105

164

409

SLX24DRACO 
1000 kg

Содержание SLX1524

Страница 1: ...manuale Pagine 8 10 Collegamento elettrico Pagina 10 Manutenzione Pagina 10 Caratteristiche tecniche Pagina 36 24Vdc Motors SLX3024 SLX3024CB SLX1524 SLX1524CB SLX824 SLX824CB SLX24DRACO NEDERLANDS Co...

Страница 2: ...EN 301489 3 V1 6 1 EN 60335 1 2011 EN 60335 2 2003 A11 2009 EN 62233 2008 EN 50581 2012 e successive modifiche conforme alle disposizioni delle seguenti direttive comunitarie Direttiva 2014 30 EU Comp...

Страница 3: ...s C Rail de guidage D Distance de s curit E But e en fermeture F l ment lastique d formable G Cl ture H Distance entre cl ture et portail I Grillage ou grille L Panneau m tallique perfor M Bille d ess...

Страница 4: ...Vac 9 Interrupteur omnipolaire ouverture contacts d au moins 3 mm 10 Chemin pour branchement basse tension Attention ce sch ma diffus titre purement indicatif est destin vous aider dans le choix des...

Страница 5: ...8 CMN CMN TA N O 27 28 ANS400 ANQ800 1 L2 31 30 29 CMN EMRG 1 EMRG 2 F1 4A 4A F3 F2 15A 15A F4 4A 4A J5 J4 R1 M1 CS 1392A DC 0449 L1 M1 24LC16 B1 BC J3 Enable Disable 1 2 3 J3 Pos 1 Pos 2 1 2 3 PROGRA...

Страница 6: ...ta resistenza Cassadelriduttoreinalluminiopressofuso All internooperaunsistema di riduzione a vite senza fine a doppia riduzione con lubrificazione a grasso fluido permanente Sistema di riduzione irre...

Страница 7: ...a protezione adeguata secondo il caso distanza H maggiore di 500 mm nessuna protezione distanza H compresa tra 500 e 300 mm applicazione di una rete I o di un traforato metallico L avente aperture che...

Страница 8: ...mbi filettati precedentemente utilizzati per bloccare le zanche dalla piastra di base Posizionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi so...

Страница 9: ...are il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi solidale alla base utilizzando quattro rondelle e altrettanti dadi in dotazione curando che il g...

Страница 10: ...Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore MANUTENZIONE SLX1524 SLX824 12 COLLEGAMENT...

Страница 11: ...dealer for assistance Q TECHNICAL DESCRIPTION Mains power supply 230 Vac Motor powered with a maximum voltage of 37 Vdc Upper and lower cover in highly resistant shock proof plastic The reduction uni...

Страница 12: ...be protected in one of the following ways distance H greater than 500 mm no protection required distance H between 500 and 300 mm wire mesh fencing I or punched metal plating L with an opening which...

Страница 13: ...washers and allow them to rest on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjust...

Страница 14: ...he nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjustment nuts supplied with the kit mak...

Страница 15: ...l need to give 3 or more movement commands so that the gate leaf will reach the travel limit enough times to position itself correctly Access to the electronic card Attention Before opening the cover...

Страница 16: ...n Danscecaissonop reunsyst meder duction vissansfin double r duction lubrification permanente par graisse fluide Syst meder ductionirr versibleavecd verrouillagemanuelparcl Programmateur lectroniquein...

Страница 17: ...ents ajour s installer selon le cas une protection ad quate distance H sup rieure 500 mm aucune protection distance H oscillant entre 300 et 500 mm application d un grillage I ou d un panneau m talliq...

Страница 18: ...motor ducteur sur les quatre tiges filet es et le poser sur le plan d appui Le fixer la plaque de support au moyen de quatre autres crous et rondelles fournis en dotation en veillant l horizontalit d...

Страница 19: ...du rail afin d viter que les deux structures ne c dent l une par rapport l autre D visser les quatre crous M12 sur les quatre tiges filet es utilis s pr c demment pour bloquer les pattes de scellement...

Страница 20: ...mber P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information containe...

Страница 21: ...off Geh use des Untersetzungsgetriebes aus Aluminiumpressguss Darin arbeitet ein Untersetzungssystem mit doppelt untersetzender Endlosschraube und Fl ssigfettdauerschmierung Irreversibles Untersetzung...

Страница 22: ...einem Gitter G mit senkrechtenElementenoderfreien ffnungenl uft mussjenachFalleine angemessene Schutzvorrichtung angebracht werden 1 Abstand H gr er als 500 mm bedarf keiner Schutzvorrichtung 2 Abstan...

Страница 23: ...auf die vier Gewindeeisen setzen und auf die Gegenplatte auflegen Den Getriebemotor mittels weiterer vier Unterlegscheiben und Schraubenmuttern mit der Basis verbinden wobei darauf zu achten ist dass...

Страница 24: ...cheibenundSchraubenmutternmitderBasisverbinden wobei darauf zu achten ist dass die Gruppe schlie lich waagerecht und vollkommen stabil montiert ist Die H he der Gruppe mittels den vier auf dem Motor b...

Страница 25: ...RDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this documen...

Страница 26: ...en material pl stico antichoque de elevada resistencia Caja del reductor en aluminio fundido a presi n incorpora un sistema de reducci n con tornillo sinf n de doble reducci n y lubricaci n por grasa...

Страница 27: ...a de un cercado G con elementos verticales o con espacios libres hace falta disponer una protecci n adecuada seg n el caso 1 distancia H mayor que 500 mm ninguna protecci n 2 distancia H deentre500y30...

Страница 28: ...roscados anteriormente utilizados para sujetar las grapas de la plancha de base Colocarelmotorreductorsobreloscuatropernosroscadosyapoyarloenelplanodeterminado Luegovolverlosolidarioconlabase utilizan...

Страница 29: ...motorreductor sobre los cuatro pernos roscados y apoyarlo en el plano determinado Luego volverlo solidario con la base utilizando 4 arandelas y otras tantas tuercas suministradas cuidando que el grup...

Страница 30: ...endemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegament...

Страница 31: ...m de elektrische veiligheid van de machine te kunnen garanderen 9 Bij vragen over de veiligheid van het poortbedieningsysteem moet u het systeemnietinstallerenenmoetucontactopnemenmetuwdealervoorhulp...

Страница 32: ...I of geperforeerde metaalplaten L aangebracht worden met een opening waar een rondvoorwerp M meteendiametervan25mmnietdoorheenpast afstand H kleiner dan 300 mm er moet gaas I of geperforeerde metaalpl...

Страница 33: ...de vier draadbouten en laat hem op de steunplaat rusten Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect water...

Страница 34: ...de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect waterpas en stabiel blijft Stel de hoogte van de motorunit in met...

Страница 35: ...Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore ONDERHOUD SLX...

Страница 36: ...um absorb e W 110 130 160 250 Courant nominal absorb A 3 3 5 4 5 10 R CEPTEUR INCORPOR Fr quence de r ception MHz 433 92 868 3 433 92 868 3 Nbre de canaux Nbre 4 4 Nbre de fonctions disponibles Nbre 8...

Отзывы: