15
Maximum sound quality requires a run-in time of 15 - 20 operating hours.
• During this time operate the loudspeaker at normal volume • Avoid high noise levels • Listen to a variety of music
ENG
Running in
FRA
Rodage
Phase de rodage jusqu‘à épanouissement maximal des carac-
téristiques acoustiques: 15 - 20 heures de fonctionnement.
• Ecoute uniquement à volume normal pendant cette phase
• Evitez les hauts niveaux de volume
• Ecoutez différents types de musique
ESP
Rodaje
Fase inicial de rodaje hasta alcanzar la máxima calidad de
sonido: 15 - 20 horas de funcionamiento.
• Durante este periodo utilice los altavoces a un volumen normal
• Evite niveles extremadamente altos
• Escuche música variada
ITA
Messa in funzione
Fase di messa in funzione fino al raggiungimento delle
massime prestazioni sonore: 15 - 20 ore di funzionamento.
• Durante tale fase impostare un volume normale
• Evitare picchi sonori estremi
• Riprodurre materiali musicali dei generi più vari
RUS
Настройка
Фаза настройки до полного проявления качеств
звука: 15 - 20 часов работы.
• пожалуйста, в течение этого времени слушайте
музыку на нормальной громкости
• Избегайте очень высоких уровней звука
• Слушайте различную музыку
SWE
Inkörning
Inkörningsfas fram till dess att de maximala klangegen-
skaperna kommer till sin rätt: 15 - 20 uppspelningstimmar.
• Lyssna på normal volym under denna tid
• Undvik extremt höga ljudnivåer
• Lyssna till mycket olika typer av musik
NED
Inspelen
Inspeelfase tot de ontplooiing van de maximale
klankeigenschappen: 15 - 20 bedrijfsuren.
• In deze periode met normaal geluidsvolume
luisteren a.u.b.
• Extreem hoog geluidsvolume vermijden
• Verschillende soorten muziek luisteren
ENG
Operation
Beware of clipping!
Be careful to set the volume at the correct level, particularly when dealing with low power amplifiers, to avoid
damaging the loudspeakers. if distortion occurs turn the volume down immediately.
FRA
Utilisation
Attention clipping!
Faites attention au réglage du
volume, surtout chez les amplificateurs peu puissants,
car un niveau sonore trop haut peut détériorer les
enceintes. Baissez immédiatement le volume dès qu‘il
y a distorsion du son.
RUS
Управление
Осторожно: обрезание звуков!
в особенности
при использовании малых по мощности усилителей
следите за правильной установкой звука, так как
громкоговорители могут повредиться. Если воз-
никает искажение звука, пожалуйста, немедленно
убавьте громкость.
ESP
Manejo
¡Cuidado, clipping!
Sobre todo, si utiliza un amplifi-
cador de baja potencia, compruebe que el volumen
está correctamente ajustado ya que, si no es así, podría
dañar los altavoces. Si hubiera distorsiones, baje el
volumen.
SWE
Betjäning
Varning clipping!
i synnerhet vid förstärkare med svag
prestanda ska man ge akt på rätt volyminställning, ef-
tersom högtalarna annars kan skadas. Dra omedelbart
ner volymen om distorsion uppträder.
ITA
Gestione
Attenzione al clipping!
Prestare attenzione
all’impostazione corretta del volume degli amplificatori
meno potenti. i diffusori possono infatti danneggiarsi.
Se si verificano distorsioni, abbassare subito il volume.
NED
Bediening
Attentie: clipping!
let vooral bij capaciteitsarme
versterkers op de juiste geluidsvolume-instelling daar
de luidsprekers anders beschadigd kunnen worden. zet
het volume a.u.b. zachter als vervormingen optreden.