![Canon imagePROGRAF RU-61 Скачать руководство пользователя страница 6](http://html.mh-extra.com/html/canon/imageprograf-ru-61/imageprograf-ru-61_setup-manual_62326006.webp)
5
10
A
•
ロールユニット右側の
M4
六角ビス用の穴
(
A
)
をプリンター本体側の位置と合わせ、
ロールユニッ
トを左右
1
個ずつの
M4
六角ビスで固定します。
M4
六角レンチを使ってしっかりと固定します。
•
Align the hole (A)
for the M4
hex screw on the right side of the
roll unit with the printer side
position, and affix the
roll unit
using 1
M4
hex screw on each of the left and right sides. Securely
tighten the screws using the
M4 Allen wrench.
•
Alignez l'orifice (A) de la vis hexagonale
M4 du côté droit de l'unité de rouleau sur la position
latérale de l'imprimante
et fixez l'
unité de rouleau
à l'aide de 1 vis hexagonale
M4 sur chaque
côté, gauche et droit. Serrez fermement les vis à l'aide de la clé Allen
M4.
•
Alinee el agujero (A) para el tornillo hexagonal
M4 en el lado derecho de la unidad de rollo con
la posición del lado de la
impresora
, y fije la
unidad de rollo
con 1 tornillo hexagonal
M4 en cada
uno de los lados izquierdo y derecho. Apriete firmemente los tornillos con la llave Allen
M4.
• Alinhe o orifício
(A) para o parafuso sextavado
M4 na lateral direita da unidade em rolo com a
posição lateral da
impressora
e fixe a
unidade em rolo
usando 1 parafuso sextavado
M4 em
cada uma das laterais esquerda e direita. Aperte bem os parafusos usando a chave allen
M4.
• Richten Sie das Loch
(A) für die
M4
-Sechskantschraube auf der rechten Seite der
Rolleneinheit
an der Position seitlich des
Druckers aus, und befestigen Sie die
Rolleneinheit
mit jeweils 1
M4-
Sechskantschraube auf der linken und rechten Seite. Ziehen Sie die Schrauben mit dem
M4-
Inbus-Schlüssel fest an.
• Allineare il foro
(A) per la vite esagonale
M4 sul lato destro dell'unità rotolo alla posizione laterale
della stampante
, quindi fissare l'
unità rotolo
utilizzando 1 vite esagonale
M4 su ciascun lato
sinistro e destro. Serrare saldamente le viti utilizzando la chiave a brugola
M4.
•
Houd het gat (A)
voor de M4
zeskantschroef aan de rechterzijde van de
roleenheid
tegenover de
zijkant van de
printer
, en bevestig de
roleenheid met 1 M4 zeskantschroef aan zowel de linker-
als de rechterzijde. Zet de schroeven stevig vast met de
M4
-inbussleutel.
•
Dopasuj położenie otworu (A) na śrubę sześciokątną
M4
po prawej stronie modułu rolki
do
położenia
drukarki
, następnie zamocuj moduł rolki śrubą sześciokątną
M4
po lewej i po prawej
stronie. Dokręć śruby kluczem imbusowym
M4.
11
A
B
•
ロールユニットをプリンターに接続します。
ロールユニット接続ケーブルの両端を、ロールユニット背面の接続部(
A
)と、プリンター背面
のロールユニット接続部(
B
)に、カチッと音がするまでしっかり差し込んでください。
• Connect the roll unit to the printer.
Securely insert both ends of the
roll unit
cable into the connector (A) on the back of the
roll unit
and the roll unit connector
(B) on the back of the
printer
until you hear a click.
• Connectez l'unité de rouleau à l'imprimante.
Insérez fermement les deux extrémités du câble de l'
unité de rouleau dans le connecteur
(A)
à l'arrière de l'unité de rouleau et dans le connecteur de l'unité de rouleau
(B)
à l'arrière de
l'imprimante
jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
• Conecte la unidad de rollo a la impresora.
Inserte en forma segura ambos extremos del cable de la
unidad de rollo en el conector
(A)
en la
parte posterior del la unidad de rollo
y el conector de la
unidad de rollo
(B)
en la parte posterior
de la impresora hasta que escuche un clic.
• Conecte a unidade em rolo à impressora.
Insira ambas as extremidades do cabo da
unidade em rolo no conector
(A), localizado na parte
traseira da unidade em rolo
, e o conector da
unidade em rolo
(B)
na parte de trás da impressora
até ouvir um clique.
•
Verbinden Sie die
Rolleneinheit mit dem
Drucker
.
Stecken Sie beide Enden des
Rolleneinheit
kabels in den Anschluss (A) an der Rückseite der
Rolleneinheit und in den Rolleneinheitanschluss
(B) an der Rückseite des Druckers, bis die
Kabelenden hörbar einrasten.
•
Collegare l'
unità rotolo alla stampante.
Connettere saldamente entrambe le estremità del cavo dell'
unità rotolo al connettore
(A)
sul retro
dell'unità rotolo e al connettore dell'unità rotolo
(B)
sul retro della stampante
finché non si sente
un clic.
• Sluit de roleenheid aan op de printer.
Klik de uiteinden van de roleenheid
kabel stevig vast in de connector (A) aan de achterzijde van
de roleenheid en in de roleenheidconnector
(B) aan de achterzijde van de
printer.
•
Podłącz moduł rolki
do drukarki
.Pewnie wsuń oba końce przewodu modułu rolki do złącza (A)
w tylnej części modułu rolki i złącza modułu rolki
(B) w tylnej części
drukarki
. Wsunięciu końca
przewodu do złącza towarzyszy kliknięcie.
注意
•
プリンターの電源はまだ入れないでください。
Caution
•
Do not turn the
printer
on yet.
Attention
• Ne mettez pas encore l'imprimante sous tension.
Precaución
• Todavía no encienda la impresora.
Cuidado
•
Não ligue a
impressora ainda.
Vorsicht
• Schalten Sie den
Drucker
noch nicht ein.
Avvertenza • Non accendere ancora la stampante.
Let op
•
Zet de
printer
nog niet aan.
Przestroga
•
Nie należy jeszcze włączać
drukarki.