Canon imagePROGRAF RU-61 Скачать руководство пользователя страница 5

4

8

• 

ロールユニット本体の左右にある運搬用取っ手を

2

人で持ち、ロールユニット本体を持ち上げ

ます。

•  Have 2 people lift the roll unit

 by the carrying handles on the left and right sides of the 

roll unit.

•  Faites soulever l'unité de rouleau

 par 2 personnes, chacune tenant l'une des poignées de 

transport sur les côtés gauche et droit de l'

unité de rouleau.

• 

Haga que 2 personas levanten 

la unidad de rollo

 por los asideros de elevación de la izquierda y 

de la unidad de rollo.

• 

São necessárias 2 pessoas para levantar a 

unidade em rolo

 pelas alças de transporte nos lados 

direito e esquerdo da unidade em rolo.

• 

Die 

Rolleneinheit

 muss immer von 2 Personen getragen werden, wobei die Tragegriffe an der 

linken und rechten Seite der Rolleneinheit

 verwendet werden müssen.

•  Incaricare 2 persone per sollevare l'unità rotolo

 afferrandola per le maniglie di sollevamento a 

destra e sinistra dell'unità rotolo.

•  Laat 2 mensen de roleenheid

 optillen aan de draaghandgrepen aan de linker- en rechterzijde 

van de roleenheid.

• 

Dwie osoby niech podniosą moduł rolki za uchwyty do przenoszenia po prawej i lewej stronie 

modułu rolki

.

注意

• 

ロールユニットを持ち運ぶときは、必ず

2

人以上で左右から持ち、腰などを痛めないようにご注意ください。

Caution

• 

Moving the 

roll unit

 requires at least 2 people on the left and right sides. Be careful to avoid back strain and other injuries.

Attention

• Le déplacement de l'unité de rouleau

 nécessite au moins 2 personnes des côtés gauche et droit. Veillez à éviter de vous faire un tour de rein ou toute autre 

blessure.

Precaución

• Para mover la unidad de rollo

, se requieren al menos 2 personas en los lados izquierdo y derecho. Tenga cuidado para evitar daños en la espalda u otras 

lesiones.

Cuidado

• Para mover a unidade em rolo

, são necessárias ao menos 2 pessoas, uma no lado esquerdo e outra no lado direito. Tenha cuidado para evitar lesões na 

coluna e outros ferimentos.

Vorsicht

• 

Für den Transport der 

Rolleneinheit

 sind mindestens 2 Personen an der linken und rechten Seite erforderlich. Vermeiden Sie Rückenzerrungen und andere 

Verletzungen.

Avvertenza • Per spostare l'unità rotolo

 è necessario l'intervento di almeno 2 persone, una per ogni lato. Fare attenzione a evitare strappi alla schiena e altre lesioni.

Let op

• 

Voor het verplaatsen van de 

roleenheid

 zijn ten minste 2 mensen aan de linker- en rechterzijde nodig. Ga voorzichtig te werk zodat rugblessures en ander 

letsel worden voorkomen.

Przestroga

• Przenoszenie 

modułu rolki wymaga co najmniej  dwóch osób (po lewej i prawej stronie). Należy uważać, aby nie doprowadzić do urazu kręgosłupa lub 

innych kontuzji.

注意

• 

ロールユニットを持ち運ぶときは、左右底面の運搬用取っ手

(A)

をしっかりと持ってください。

他の場所を持つと不安定になり、落としてけがをする場合があります。

A

A

Caution

• 

When moving the 

roll unit

, firmly grasp the carrying handles (A) on the left and right sides of the 

base. 

 

Holding the roll unit at other positions is not stable, and may injure someone if it is dropped.

Attention

• Lors du déplacement de l'unité de rouleau

, saisissez fermement les poignées de transport (A)

 

des côtés gauche et droit de la base. 

 

Tenir l'unité de rouleau par d'autres endroits n'est pas stable et peut entraîner des blessures en 

cas de chute.

Precaución

• 

Cuando tenga que mover la 

unidad de rollo

, sujétela firmemente por los asideros de elevación 

(A) en los lados izquierdo y derecho de la base. 

 

Sujetar la unidad de rollo por otro lugar no será estable, y puede causar lesiones a alguien si 

se cae.

Cuidado

• Ao mover a unidade em rolo

, segure firmemente as alças de transporte (A)

 nos lados direito e 

esquerdo da base. 

 

Segurar a unidade em rolo em outras posições é instável e pode causar ferimentos a alguém 

caso seja derrubado.

Vorsicht

• Halten Sie die Rolleneinheit

 beim Transport an den Tragegriffen (A)

 an der linken und rechten 

Seite der Basis fest.  

Das Festhalten der Rolleneinheit an anderen Stellen ist nicht stabil und kann jemanden 

verletzen, wenn sie herunterfällt.

Avvertenza • Quando si sposta l'unità rotolo

, afferrare saldamente le maniglie di sollevamento (A)

 a destra e 

sinistra della base. 

 

Mantenere l'unità rotolo assumendo altre posizioni è rischioso perché il peso è instabile e può 

causare danni alle persone in caso di caduta.

Let op

• Pak de roleenheid

, wanneer u die gaat verplaatsen, stevig vast aan de draaghandgrepen (A)

 

aan de linker- en rechterzijde van de onderplaat. 

 

U kunt de roleenheid niet goed dragen wanneer u deze op een andere plaats vastpakt, en er 

kan iemand gewond raken als de roleenheid valt.

Przestroga

• Podczas przenoszenia 

modułu rolki należy mocno go chwycić za uchwyty do przenoszenia (A)

 

po lewej i prawej stronie podstawy.Przenoszenie modułu rolki w inny sposób nie gwarantuje 

stabilności i może doprowadzić do kontuzji w przypadku upuszczenia modułu.

9

A

A

• 

左右の位置を確認しながらロールユニットをレールユニットの上に置き、左右の▲印(

A

)の頂

点が合うように、ロールユニットを奥まで押し込みます。

• 

While checking the positions on the left and right sides, place the 

roll unit on top of the support 

rails, and push the 

roll unit

 all the way in until the points of the ▲ markings (A)

 on the left and 

right sides are aligned.

• 

Tout en vérifiant les positions des côtés gauche et droit, placez l'

unité de rouleau en haut des 

rails de support et poussez-la

 à fond jusqu'à ce que les points des repères ▲

 

(A)

 des côtés 

gauche et droit soient alignés.

• 

Mientras comprueba las posiciones en los lados izquierdo y derecho, coloque la 

unidad de rollo 

en la parte superior de los raíles del soporte, y empuje la 

unidad de rollo

 en todo su largo hasta 

que los puntos de las 

 marcas 

(A) de los lados izquierdo y derecho estén alineados.

• 

Ao verificar as posições no lado esquerdo e direito, coloque a 

unidade em rolo

 sobre os trilhos 

de suporte e empurre a unidade em rolo

 o máximo possível até que as pontas das marcações 

 

(A) dos lados esquerdo e direito estejam alinhadas.

• 

Während Sie die Positionen links und rechts überprüfen, setzen Sie die 

Rolleneinheit auf die 

Stützschienen und schieben die 

Rolleneinheit

 vollständig ein, bis die Punkte der ▲-Markierungen 

(A) auf der linken und rechten Seite ausgerichtet sind.

• 

Controllando le posizioni a sinistra e a destra, posizionare l'

unità rotolo

 sopra le guida del 

supporto e spingere l'

unità rotolo

 fino in fondo, fino ad allineare i punti indicati dai simboli 

 

(A)

 

sui lati sinistro e destro.

• 

Controleer de posities aan de linker- en de rechterzijde en plaats de 

roleenheid

 bovenop de 

steunrails, en duw de 

roleenheid helemaal door tot de punten van de 

▲-markeringen (A)

 aan de 

linker- en de rechterzijde tegenover elkaar staan.

• 

Podczas sprawdzania położenia po lewej i prawej stronie umieść moduł rolki na podpórkach, 

a następnie popchnij moduł rolki całkowicie do środka, aż punkty znaczników ▲

 

(A) po lewej i 

prawej stronie będą dopasowane.

Содержание imagePROGRAF RU-61

Страница 1: ...as o processo básico é o mesmo Agradecemos sua compreensão Não deixe de ler o manual antes de usar o equipamento Mantenha este manual à mão para referências futuras Lesen Sie dieses Handbuch um Details zum Aufbau der Rolleneinheit zu erhalten Auch wenn sich die Abbildungen von dem von Ihnen verwendeten Modell möglicherweise unterscheiden ist die grundlegende Vorgehensweise identisch Wir danken für...

Страница 2: ...ns le paquet El paquete puede también contener otras guías Pode estar incluída no pacote outra documentação Es sind ggf weitere Dokumentationen in der Packung enthalten È possibile che la confezione includa altre guide De verpakking kan ook nog andere documentatie bevatten W zestawie może znajdować się również inna dokumentacja B レールユニット L Support rail L Rail de support L Raíl del soporte L Trilho...

Страница 3: ... an um sicherzustellen dass die Stützschiene L korrekt befestigt ist Afferrare saldamente la parte inferiore della guida del supporto L e applicare una forza orizzontale verso l interno del supporto per verificare che la guida del supporto L sia correttamente installata Pak de onderzijde van de steunrail L stevig vast en oefen horizontaal kracht uit naar de binnenzijde van de standaard zodat u kun...

Страница 4: ...z le interrupteur du verrouillage support du rouleau A et saisissez la partie B du support du rouleau pour retirer le support du rouleau Libere el interruptor de bloqueo de soporte del rollo A y sujete la parte B del soporte del rollo para retirar el soporte del rollo Solte o dispositivo de troca do bloqueio do suporte do rolo A e segure a parte B do suporte do rolo para remover o suporte do rolo ...

Страница 5: ...izquierdo y derecho de la base Sujetar la unidad de rollo por otro lugar no será estable y puede causar lesiones a alguien si se cae Cuidado Ao mover a unidade em rolo segure firmemente as alças de transporte A nos lados direito e esquerdo da base Segurar a unidade em rolo em outras posições é instável e pode causar ferimentos a alguém caso seja derrubado Vorsicht Halten Sie die Rolleneinheit beim...

Страница 6: ...ールユニットをプリンターに接続します ロールユニット接続ケーブルの両端を ロールユニット背面の接続部 A と プリンター背面 のロールユニット接続部 B に カチッと音がするまでしっかり差し込んでください Connect the roll unit to the printer Securely insert both ends of the roll unit cable into the connector A on the back of the roll unit and the roll unit connector B on the back of the printer until you hear a click Connectez l unité de rouleau à l imprimante Insérez fermement les deux extrémités...

Страница 7: ...nstale a cesta consultando o Guia de configuração de suporte da impressora para obter mais detalhes Schließen Sie die obere Abdeckung und die Ausgabeführung und senken Sie den Freigabehebel ab Damit ist die Installation der Rolleneinheit abgeschlossen Im Anschluss befestigen Sie den Korb anhand der Details im Setup Handbuch für das Druckergestell Chiudere il coperchio superiore e la guida di uscit...

Страница 8: ...QT6 1309 V01 PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIMÉ XX XXXXXXXX CANON INC 2016 XXXXXXXX ...

Отзывы: