manualshive.com logo in svg
background image

12

Questo tipo di funzio-
namento é indicato ne-
gli impieghi di sicurez-
za, poiché entra in allar-
me al verificarsi delle
seguenti anomalie:
- mofifica dello stato di

emissione e riflessio-
ne del segnale;

- guasti elettrici all'ap-

parato (trasmettitore,
ricevitore o dei colle-
gamenti);

- modifica delle condi-

zioni di sensibilità re-
golate all'origine;

- variazione dello stato

di riflessione del pavi-
mento interessato.

In ogni caso descritto,
l'allarme (accensione
dei LED verde e rosso)
esegue lo scambio dei
relé attivando la mano-
vra di sicurezza.

This type of operation is
recommended when used
as a security system: the
warning signal is activated
each time one of the
following anomalies arise:
- changes in the state of

issuance and reflection;

- system electrical faults

(on the transmitter,
receiver or connections);

- changes in the originally

set sensitivity conditions;

- variations in the reflection

state of the floor in
question.

In all the above mentioned
cases, the warning
signals (the green and red
LEDs light up) determine
the relay exchange by
activating the safety
manoeuvre.

Ce type de fonction-
nement est indiqué
quand on l’utilise comme
sécurité parce qu’il se
met en alarme chaque
fois qu’une des anoma-
lies suivantes se produit:
- modification de l’état

d’émission et de
réflexion;

- panne électrique de

l’appareil (émetteur,
récepteur ou des
branchements);

- modification des condi-

tions de sensibilité
réglées à l’origine;

- variation de l’état de

réflexion du sol
intéressé.

Dans chaque cas décrit,
l’alarme (allumage des
VOYANTS vert et rouge)
effectue l’échange des
relais en activant la
manœuvre de sécurité.

Este tipo de funcio-
namiento es indicado
cuando se emplea
como seguridad, por-
que entra en alarma
cada vez que se verifi-
ca una de las siguientes
irregularidades:
- modificación del

estado de emisión y
reflexión;

- averías eléctricas del

aparato (transmisor,
receptor o conexio-
nes);

- modificación de las

condiciones de sen-
sibilidad reguladas
originalmente;

- variación del estado

de reflexión del piso.

En cada caso citado, la
alarma (encendido de
los LEDs verde y rojo)
ejecuta la conmutación
de los relés, activando
la maniobra de segu-
ridad.

Diese Funktionsweise
eignet sich dann, wenn
sie als Sicherheit
verwendet wird, d.h. daß
sich der Alarm nur
gelegentlich einschaltet,
und zwar dann, wenn
eine der folgenden
Störungen auftritt:
- der Zustand bei Abs-

trahlen und Reflexion
verändert sich;

- elektrischer Defekt am

Gerät (Sender, Empfän-
ger oder Anschlüsse);

- Veränderung der Emp-

findlichkeit, die
ursprünglich eingestellt
worden ist;

- die Reflexion vom Fuß-

boden verändert sich.

In jedem der oben
beschriebenen Fälle wird
der Alarm ausgelöst
(Einschalten grünes und
rotes LED) und das
Relais umgeschaltet,
wodurch das Sicherheits-
manöver aktiviert wird.

GB

GB

GB

GB

GB

IIIII

FFFFF

EEEEE

DDDDD

La funzione ANTIMA-
SKING dev'essere atti-
vata in tutte le schede
sia MASTER che SLAVE.
- Verificare  che  le

regolazioni di rileva-
mento siano esatte
(pag.9), eseguire
quindi la prova di
mascheratura con il
cartoncino di prova
fornito con la confe-
zione.

- Allineare il foro del

cartoncino alle lenti di
ogni sensore: in que-
sta situazione non si
deve accendere il LED
rosso; in caso contra-
rio la funzione non é
utilizzabile a causa
dell'insufficente ri-
flessione del pavi-
mento (<10%).

-3 -   Verifica dell'anti-mascheratura (casi di ostruzione fortuita con parti strutturali)
        

 Anti-masking test (cases of accidental obstruction with structural parts)

        Contrôle de l'anti-masquage (cas d'obstruction fortuite avec des parties de la structure)

       

 Kontrolle der Anti-Verdeckung (durch unerwünschte Verdunklung durch Teile der Gebäudestruktur)

      

  Comprobación de la función anti-obstrucción (en caso de obstrucción casual con alguna parte estructural)

La función antimasking
se debe seleccionar en
todas las tarjetas tanto
MASTER como SLAVE.
- Compruebe que las

regulaciones de las
distancias de detec-
ción sean exactas
(pág. 9).

  Entonces, pruebe el

oscurecimiento con la
cartulina de prueba
incluida con el
producto.

- Alinee el agujero de la

car tulina con las
lentes de cada sensor,
en tal situación no se
debe encender el LED
rojo; en caso contra-
rio, la función no se
puede usar porque el
piso produce escasa
reflexión (<10%).

The ANTI-MASKING
function must be selected
in both the MASTER and
the SLAVE boards.
- Verify that the detection

adjustments are
accurate (page 9).

 Then carry out the

masking trial with the
testing paper supplied
with the pack.

- Align the paper’s hole

flush against each
sensor’s lens. The red
LED should not, in this
case, light up, otherwise
the function is not
available due to
insufficient reflection on
the floor (<10%).

La fonction ANTI-
MASKING doit être
sélectionnée dans
toutes les cartes
MASTER ou SLAVE.
- Contrôler si les régla-

ges de détection sont
corrects (page 9).

  Faire l’essai d’occul-

tation avec le carton
fourni dans l’embal-
lage.

- Aligner le trou du

carton sur les lentilles
de chaque capteur, le
VOYANT rouge ne doit
alors pas s’allumer;
dans le cas contraire,
la fonction n’est pas
utilisable à cause de
la réflexion insuffi-
sante du sol (<10%).

Die ANTIMASKING-
Funktion muß auf allen
MASTER- und SLAVE-
Karten ausgewählt
werden.
- Kontrollieren, ob die

Einstellungen für die
Ermittlung korrekt sind
(S. 9).

  Den Ausblende-Test mit

der mitgelieferten Test-
schablone durchführen.

- Das Loch in der

Testschablone mit den
Linsen in der Öffnung
der Sensoren ausrich-
ten. In diesem Fall darf
sich das rote LED nicht
einschalten. Sollte sich
das rote LED ein-
schalten, kann die
Funktion nicht verwen-
det  werden, weil der
Fußboden nicht aus-
reichend stark reflektiert
(<10%).

GB

GB

GB

GB

GB

IIIII

FFFFF

EEEEE

DDDDD

Содержание MR8334

Страница 1: ...male et anti masquerage configuration teint allum DIMENSIONI E PESI DIMENSIONS AND WEIGHT DIMENSIONS ET POIDS GR E UND GEWICHT DIMENSIONES Y PESOS MR8334 L 340 H 43 5 D 47 5 0 330 Kg 1Master MR8370 L...

Страница 2: ...5 mm H Verbindungsmantel I Testpapier f r Anti Verdeckung Singoli componenti Individual components Different composants Komponenten Componentes sueltos CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIO...

Страница 3: ...I F F F F F E E E E E D D D D D Rimuovere il coperchio frontale da uno dei due lati Remove front cover from one of the two sides Enlever le couvercle frontale d un des deux c t s Entfernen Sie die Fro...

Страница 4: ...nto DO apagado figura 1 el rel se abre con la detecci n LO encendido figura 2 el rel se cierra con la detecci n DARK ON NON ATTIVATO OFF PAS ACTIVE NICHT AKTIVIERT SIN ACTIVAR MASTER trimmer tempo di...

Страница 5: ...pporto di fissaggio della scheda Secure the profile Warning do not position the screws in the same place as the card mounting bracket Fixer le profile Attention ne pas placer les vis au m me point que...

Страница 6: ...le usethe screws provided Fixer le profil utiliser les vis fournies de s rie Befestigen Sie das Profil mithilfe der beiliegenden Schrauben Fijar el perfil con el tornillos suministrados a tal efecto G...

Страница 7: ...puerta GB GB GB GB GB I II II F F F F F E E E E E D D D D D Porta sinistra Left door Porte gauche Linke T r Puerta izquierda Porta destra Right door Porte droite Rechte T r Puerta derecha Reinserire i...

Страница 8: ...igure at the relay outlet according to the selected use use NO or NC Note with dip2 in the ON position this connection is automatically INVERTED Relier les fils comme il est indiqu dans la figure la s...

Страница 9: ...evis tourner la vis qui r gle la d ction pour obtenir une d tection 30 cm fig B La rotation d un cran dans le sens des aiguilles d une montre augmente la distance de d tection de 10 cm Commander l ouv...

Страница 10: ...situado en el punto de inhibici n para la conexi n ver p g 8 Der Sperreingang dient dazu die Radart tigkeit in Anschlag oder Durchgangsbereichen zu blockieren die sich neben festem Mauer werk befinde...

Страница 11: ...tion ANTIMASKING Si la r flexion est continue ou active ANTIMASKING Kontinuierliche oder aktive Reflexion ANTIMASKING En reflexi n continua o activa ANTIMASKING 1 A riflessione occasionale indiretta d...

Страница 12: ...rheits man ver aktiviert wird GB GB GB GB GB I II II F F F F F E E E E E D D D D D La funzione ANTIMA SKING dev essere atti vata in tutte le schede sia MASTER che SLAVE Verificare che le regolazioni d...

Страница 13: ...l nach und nach an Introducir de nuevo la parte delantera Introducir el carrillo superior Apretar poco a poco la parte delantera Fissare il secondo tappo laterale Secure the second side cap Fixer le s...

Страница 14: ...ated b Reduce the detection distance a Make another antimasking test b Decrease detection distance Check the module orientation Check the relay cabling a Contr ler l alimentation b Contr ler le branch...

Страница 15: ...15 NOTE NOTES NOTE HINWEIS NOTA...

Страница 16: ...r las modificaciones producidas por la evoluci n tecnol gica de los productos Alle in der vorliegenden Beschreibung angegebenen Daten dienen nur der information CAME S P A beh lt sich technische Ander...

Отзывы: